佛敎用語及要言
수도(修道)
碧雲
2014. 12. 19. 11:57
| 僧問호대 如何是脩道닛가 | 어떤 스님이 물었다. |
| 승문 여하시수도 | "무엇이 도를 닦는 것입니까?" |
| 曰 道는 不屬脩라 | "도는 닦는 데 속하지 않는다. |
| 왈 도불속수 | |
| 若言脩得이면 脩成은 還壞니 | 닦아서 얻었다 한다면 |
| 약언수득 수성 환괴 | 닦아서 이루진 것은 다시 부서질 것이니 |
| 卽同聲聞이요 | 곧 성문(聲聞)과 같은 것이며, |
| 즉동성문 | |
| 若言不脩면 卽同凡夫니라 | 닦지 않는다 하면 |
| 약언불수 즉동범부 | 곧 범부(凡夫)와 같다." |
| 又問 作何見解하야 卽得達道닛가 | 다시 물었다. |
| 우문 작하견해 즉득달도 | "어떻게 이해해야 도를 깨칠 수 있겠습니까?" |
| 祖曰 自性은 本來具足하니 | 스님께서 말씀하셨다. |
| 조왈 자성 본래구족 | "자성(自性)은 본래 구족하니 |
| 但於善惡事中에 不滯하면 | 선이다 악이다 하는 데 |
| 단어선악사중불체 | 막히지만 않으면 |
| 喚作脩道人이니라 | 도 닦는 사람[修道人]이라 할 것이다. |
| 환작수도인 | |
| 居善捨惡하야 觀空入定하면 | 선은 취하고 악은 버리며 |
| 거선사악 관공입정 | 공(空)을 관찰하여 선정에 들어간다면 |
| 卽屬造作이요 | 바로 조작[有爲]에 속할 것이요 |
| 즉속조작 | |
| 更若向外馳求하면 轉疏轉遠이니 | 게다가 밖으로 치달아 구하면 |
| 갱약향외치구 전소전원 | 더더욱 멀어질 뿐이니 |
| 但盡三界心量이니라 | 단지 3계의 심량(心量)을 |
| 단진삼계심량 | 다 없애도록만 하라. |
| 一念妄心이 卽是三界生死根本이니 | 한 생각 망녕된 마음이 |
| 일념망심 즉시삼계생사근본 | 3계 생사의 근본이니, |
| 但無一念이면 卽除生死根本하야 | 다만 한 생각이 없기만 하면 |
| 단무일념 즉제생사근본 | 곧 생사의 근본이 없어져서 |
| 卽得法王無上珍寶하리라 | 부처님[法王]의 더 없이 진귀한 보배를 |
| 즉득법왕무상진보 | 얻게 될 것이다." |
| <마조록(馬祖錄 中에서> | |
| 마음을 닦으리라 하고 참선한다면 이미 유위에 떨어진 것이요 | |
| 회양(懷讓)스님이 마조도일(馬祖道一)선사에게 | |
| 거울 만들고자 벽돌 갈아 보이신 것이나 다름없다. | |
| 황벽의 무심(無心)이나 마조의 평상심(平常心)이 | |
| 오랜 참선을 통해야만 얻어지리라 여긴다면 불교는 참 어려운 것일 게다. | |
| 일상의 행주좌와에 탐진치 등을 일으키지 않고 내 안 본래의 그 마음을 | |
| 그대로 유지해 낼 수 있도록 노력한다면 그것이 진정한 수도일지도 모른다. | |
| 불행한 현실은 과거를 돌이켜 과오를 찾아 참회하여 현재의 행을 바로 잡아나가고 | |
| 불안한 미래는 현재하는 하루하루를 평상심을 유지하여 떨쳐 낸다면 | |
| 악인(惡因)이 없는데 어찌 미래의 악보(惡報)가 있을 것인가? | |