화엄경(大方廣佛華嚴經) 80권본
대방광불화엄경 제 69권
碧雲
2016. 12. 11. 21:38
| 大方廣佛華嚴經 卷第六十九 | 대방광불화엄경 제 69권 |
| 于闐國三藏實叉難陀奉 制譯 | 우전국 삼장 실차란타 역 |
| 入法界品 第三十九之十 | 입법계품 제 39-10 |
| 第二 菩提場 普德淨光夜神 : 離垢地 | |
| 爾時,善財童子 了知彼婆珊婆演底夜神 | 그때 선재동자는 |
| 이시 선재동자 요지피바산바연저야신 | 바산바연저(婆珊婆演底) 주야신이 |
| 初發菩提心所生菩薩藏、所發菩薩願、 | 처음 보리심을 냈을 적에 |
| 초발보리심 소생보살장 소발보살원 | 생긴 보살장(藏)과 세운 보살원(願)과 |
| 所淨菩薩度、所入菩薩地、所修菩薩行、 | 청정히 한 보살의 바라밀, |
| 소정보살도 소입보살지 소수보살행 | 들어간 보살의 지위, 닦은 보살행, |
| 所行出離道、一切智光海、 | 행한 출리도(出離道), |
| 소행출리도 일체지광해 | 일체지 광명바다, |
| 普救眾生心、普遍大悲雲、 | 널리 중생을 구원하는 마음, |
| 보구중생심 보변대비운 | 널리 두루 펼쳐내는 대비의 구름, |
| 於一切佛剎盡未來際 | 일체의 불국토에서 |
| 어일체불찰 진미래제 | 미래제가 다하도록 |
| 常能出生普賢行願。 | 항상 출생시키는 보현의 행원 등을 |
| 상능출생보현행원 | 분명히 알게 되었다. |
| 漸次遊行,至普德淨光夜神所, | 점차 유행하여 |
| 점차유행 지보덕정광야신소 | 보덕정광(普德淨光) 주야신의 처소에 이르자 |
| 頂禮其足,遶無數匝, | 그의 발에 절하고 |
| 정례기족 요무수잡 | 무수히 우로 돈 다음 |
| 於前合掌而作是言:「聖者! | 합장하고 서서 말하였다. |
| 어전합장 이작시언 성자 | "성자시여, |
| 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心, | 저는 이미 아뇩다라삼먁삼보리심을 |
| 아이선발아뇩다라삼먁삼보리심 | 내었사오나 |
| 而我未知菩薩云何修行菩薩地? | 보살이 어떻게 보살의 지위를 수행하고 |
| 이아미지보살운하수행보살지 | |
| 云何出生菩薩地? | 어떻게 보살의 지위를 출생시키며 |
| 운하출생보살지 | |
| 云何成就菩薩地?」 | 어떻게 보살의 지위를 성취하는지 |
| 운하성취보살지 | 아직 알지 못하나이다." |
| 夜神答言: 「善哉善哉!善男子! | 야신(夜神)이 답했다. |
| 야신답언 선재선재 선남자 | "참으로 장하도다, 선남자여. |
| 汝已能發阿耨多羅三藐三菩提心, | 그대가 이왕에 |
| 여이능발아뇩다라삼먁삼보리심 | 아욕다라삼먁삼보리심을 내서 |
| 今復問於菩薩地修行、出生及以成就。 | 이제 보살지의 수행과 출생과 |
| 금부문어보살지수행 출생급이성취 | 성취에 대해 묻다니. |
| 「善男子!菩薩成就十法,能圓滿菩薩行。 | 선남자여, 보살은 열 가지 법을 성취하여 |
| 선남자 보살성취십법 능원만보살행 | 보살행을 원만히 하는데 |
| 何者為十? | 무엇이 그 열인가 하면, |
| 하자위십 | |
| 一者,得清淨三昧,常見一切佛; | 하나는 청정삼매를 얻어 |
| 일자 득청정삼매 상견일체불 | 항상 부처님을 만나는 것이요, |
| 二者,得清淨眼,常觀一切佛相好莊嚴; | 둘은 청정안을 얻어 |
| 이자 득청정안 상관일체불상호장엄 | 항상 부처님 상호의 장엄을 관찰함이요, |
| 三者,知一切如來無量無邊功德大海; | 셋은 일체 여래의 무량무변한 |
| 삼자 지일체여래 무량무변 공덕대해 | 공덕의 큰 바다를 아는 것이요, |
| 四者,知等法界無量諸佛法光明海; | 넷은 법계와 같은 한량없는 제불의 |
| 사자 지등법계무량제불 법광명해 | 법광명의 바다를 아는 것이요, |
| 五者,知一切如來, | 다섯은 일체 여래의 |
| 오자 지일체여래 | |
| 一一毛孔放等眾生數大光明海, | 낱낱 모공에서 중생 수와 같은 |
| 일일모공 방등중생수 대광명해 | 대광명 바다를 놓아 |
| 利益無量一切眾生; | 한량없는 일체중생을 |
| 이익무량일체중생 | 이익케 하는 것이요, |
| 六者,見一切如來, | 여섯은 일체 여래의 |
| 육자 견일체여래 | |
| 一一毛孔出一切寶色光明焰海; | 낱낱 모공에서 나오는 일체의 보배빛 |
| 일일모공 출일체보색 광명염해 | 광명불꽃 바다를 보는 것이요, |
| 七者,於念念中 | 일곱은 순간순간에 |
| 칠자 어념념중 | |
| 出現一切佛變化海充滿法界, | 모든 부처님의 변화들이 출현하여 |
| 출현일체불 변화해 충만법계 | 법계를 가득히 하고 |
| 究竟一切諸佛境界調伏眾生; | 일체제불의 경계에 구경히 |
| 구경일체제불경계 조복중생 | 중생을 조복시키는 것이요, |
| 八者,得佛音聲同一切眾生言音海, | 여덟은 일체중생의 언어바다와 같은 |
| 팔자 득불음성 동일체중생언음해 | 부처님의 음성을 얻어 |
| 轉三世一切佛法輪; | 삼세 일체불의 법륜을 굴리는 것이요, |
| 전삼세일체불법륜 | |
| 九者,知一切佛無邊名號海; | 아홉은 일체제불의 |
| 구자 지일체불 무변명호해 | 가이없는 명호바다를 아는 것이요, |
| 十者,知一切佛調伏眾生不思議自在力。 | 열은 일체제불이 중생을 조복시키는 |
| 십자 지일체불 조복중생 부사의자재력 | 부사의한 자재력을 아는 것이니, |
| 善男子!菩薩成就此十種法, | 선남자여, |
| 선남자 보살성취차십종법 | 보살이 이 열 가지 법을 성취하면 |
| 則能圓滿菩薩諸行。 | 보살의 모든 행을 |
| 즉능원만보살제행 | 원만히 할 수 있느니라. |
| 「善男子!我得菩薩解脫, | 선남자여, |
| 선남자 아득보살해탈 | 나는 '적정한 선정락에 노님 |
| 名:寂靜禪定樂普遊步。 | (寂靜禪定樂普遊步)'이라는 |
| 명 적정선정락보유보 | 보살의 해탈을 얻었기에 |
| 普見三世一切諸佛,亦見彼佛清淨國土、 | 삼세의 일체제불을 두루 뵙고 |
| 보견삼세일체제불 역견피불청정국토 | 또 그 부처님들의 청정한 국토를 보며, |
| 道場、眾會、神通、名號、說法、壽命、 | 도량, 중회, 신통, |
| 도량중회 신통명호 설법수명 | 명호, 설법, 수명, |
| 言音、身相,種種不同, | 말, 신상(身相) 등이 |
| 언음신상 종종부동 | 갖가지로 같지 않음을 |
| 悉皆明睹而無取著。 | 모두 다 분명히 보되 |
| 실개명도 이무취착 | 취착하는 일이 없느니라. |
| 何以故?知諸如來 | 왜냐하면 |
| 하이고 지제여래 | 모든 여래는 |
| 非去,世趣永滅故; | 가는 것이 아니니 |
| 비거 세취영멸고 | 세상 모습[世趣]이 영멸(永滅)했기 때문이요, |
| 非來,體性無生故; | 오는 것이 아니니 |
| 비래 체성무생고 | 생(生)이 없는 체성이기 때문이며, |
| 非生,法身平等故; | 생하는 것이 아니니 |
| 비생 법신평등고 | 법신이 평등하기 때문이며, |
| 非滅,無有生相故; | 멸하는 것이 아니니 |
| 비멸 무유생상고 | 생의 모양[生相]이 없기 때문이며, |
| 非實,住如幻法故; | 진실한 것이 아니니 |
| 비실 주여환법고 | 여환법(如幻法)에 머물기 때문이며, |
| 非妄,利益眾生故; | 허망한 것이 아니니 |
| 비망 이익중생고 | 중생을 이익케 하기 때문이며, |
| 非遷,超過生死故; | 변천하는 것이 아니니 |
| 비천 초과생사고 | 생사를 초월했기 때문이며, |
| 非壞,性常不變故; | 무너지는 것이 아니니 |
| 비괴 성상불변고 | 성품이 항상 불변하기 때문이며, |
| 一相,言語悉離故; | 한 모양이니 |
| 일상 언어실리고 | 언어를 떠났기 때문이며, |
| 無相,性相本空故。 | 모양이 없으니 |
| 무상 성상본공고 | 성품 모양[性相]이 본래 공하기 때문이니라. |
| 「善男子!我如是了知一切如來時, | 선남자여, 나는 일체여래를 |
| 선남자 아여시요지일체여래시 | 이와 같이 요지했을 때 |
| 於菩薩寂靜禪定樂普遊步解脫門, | 보살의 적정한 선정락에 노니는 해탈문 |
| 어보살적정선정락 보유보해탈문 | [寂靜禪定樂普遊步解脫門]에 |
| 分明了達,成就增長, | 분명히 요달하여 |
| 분명요달 성취증장 | 성취하고 증장시키며, |
| 思惟觀察,堅固莊嚴, | 사유관찰하여 견고히 장엄하였으며, |
| 사유관찰 견고장엄 | |
| 不起一切妄想分別,大悲救護一切眾生。 | 일체의 망상분별을 일으키지 않고 |
| 불기일체망상분별 대비구호일체중생 | 대비로 일체중생을 구호하면서 |
| 一心不動,修習初禪, | 한 마음으로 흔들림 없이 |
| 일심부동 수습초선 | 초선(初禪)을 닦아 익혀서 |
| 息一切意業,攝一切眾生, | 뜻으로 짓는 모든 업을 쉬고 |
| 식일체의업 섭일체중생 | 일체중생을 거두었기에 |
| 智力勇猛,喜心悅豫; | 지혜력이 용맹해지고 |
| 지력용맹 희심열예 | 기쁜 마음에 열예(悅豫)하였으며, |
| 修第二禪,思惟一切眾生自性, | 제2선(第2禪)을 닦고 |
| 수제이선 사유일체중생자성 | 일체중생의 자성(自性)을 사유하여 |
| 厭離生死;修第三禪, | 생사를 염리(厭離)하였으며, |
| 염리생사 수제삼선 | 제3선을 닦아서 |
| 悉能息滅一切眾生眾苦熱惱; | 일체중생의 모든 고통과 들끓는 번뇌를 |
| 실능식멸일체중생 중고열뇌 | 다 멸할 수 있었으며, |
| 修第四禪,增長圓滿一切智願, | 제4선을 닦아서 |
| 수제사선 증장원만일체지원 | 일체지의 원을 원만히 증장시키고 |
| 出生一切諸三昧海,入諸菩薩解脫海門, | 모든 삼매바다를 출생시켜 |
| 출생일체제삼매해 입제보살해탈해문 | 보살의 해탈바다문에 들어가고 |
| 遊戲一切神通,成就一切變化, | 모든 신통에 유희하면서 |
| 유희일체신통 성취일체변화 | 일체의 변화를 성취하여 |
| 以清淨智普入法界。 | 청정한 지혜로 |
| 이청정지 보입법계 | 법계에 두루 들어갔느니라. |
| 「善男子!我修此解脫時, | 선남자여, |
| 선남자 아수차해탈시 | 나는 이 해탈을 닦으면서 |
| 以種種方便成就眾生。 | 갖가지 방편으로 중생을 성취하였는데, |
| 이종종방편 성취중생 | |
| 所謂:於在家放逸眾生, | 소위 방일한 재가(在家) 중생에게 |
| 소위 어재가방일중생 | |
| 令生不淨想、可厭想、疲勞想、逼迫想、 | 부정하다는 생각, 싫다는 생각, |
| 영생부정상 가염상 피로상 핍박상 | 피곤하다는 생각, 핍박이라는 생각, |
| 繫縛想、羅剎想、無常想、苦想、 | 속박이라는 생각, 나찰이라는 생각, |
| 계박상 나찰상 무상상 고상 | 무상하다는 생각, 고(苦)라는 생각, |
| 無我想、空想、無生想、 | 무아(無我)'라는 생각, 공(空)이라는 생각, |
| 무아상 공상 무생상 | 무생(無生)이라는 생각, |
| 不自在想、老病死想。 | 자재하지 못하다는 생각, |
| 부자재상 노병사상 | 늙고 병들어 죽는다는 생각을 갖게 하고, |
| 自於五欲不生樂著,亦勸眾生不著欲樂, | 스스로 오욕을 즐겨 집착하지 않고, |
| 자어오욕 불생락착 역권중생 불착욕락 | 중생들에게도 집착하지 말도록 권하여 |
| 唯住法樂,出離於家,入於非家。 | 오직 법락에만 머물고 집에서 벗어나 |
| 유주법락 출리어가 입어비가 | 집 아닌 곳에 들어가게 하며, |
| 若有眾生住於空閑,我為止息諸惡音聲, | 만일 어느 중생이 한적한 곳에 있다면 |
| 약유중생 주어공한 아위지식제악음성 | 나는 모든 악한 음성을 그치게 하고 |
| 於靜夜時為說深法,與順行緣, | 고요한 밤에는 깊은 법을 설하여 |
| 어정야시 위설심법 여순행연 | 좇아 행할 인연을 주고 |
| 開出家門,示正道路, | 출가의 문을 열어서 |
| 개출가문 시정도로 | 바른 길을 보여주며, |
| 為作光明,除其闇障, | 광명이 되어 어두운 장애를 없애주고 |
| 위작광명 제기암장 | |
| 滅其怖畏,讚出家業, | 공포와 두려움을 멸하며, |
| 멸기포외 찬출가업 | 출가의 업을 찬탄하고, |
| 歎佛、法、僧及善知識具諸功德, | 불, 법, 승과 선지식이 갖춘 |
| 탄불법승 급선지식 구제공덕 | 모든 공덕을 찬탄하며, |
| 亦歎親近善知識行。 | 또 선지식을 친근하는 행을 |
| 역탄친근선지식행 | 찬탄하였느니라. |
| 「復次,善男子!我修解脫時, | 또 선남자여, |
| 부차 선남자 아수해탈시 | 내가 해탈을 닦을 때에는 |
| 令諸眾生,不生非法貪, | 중생들로 하여금 |
| 영제중생 불생비법탐 | 법 아닌 탐욕을 내지 않게 하고, |
| 不起邪分別,不作諸罪業。 | 삿된 분별을 일으키지 않게 하며, |
| 불기사분별 부작제죄업 | 모든 죄업을 짓지 않게 하거니와 |
| 若已作者,皆令止息; | 이미 지었다면 모두 그치게 하고, |
| 약이작자 개령지식 | |
| 若未生善法,未修波羅蜜行, | 아직 선한 법이 생기지 않았거나 |
| 약미생선법 미수바라밀행 | 바라밀행을 닦지 못했거나 |
| 未求一切智,未起大慈悲, | 일체지를 구하지 못했거나 |
| 미구일체지 미기대자비 | 대자비를 일으키지 못했거나 |
| 未造人天業,皆令其生; | 아직 인천(人天)에 태어날 업을 |
| 미조인천업 개령기생 | 짓지 못했다면 다 생기게 하며, |
| 若已生者,令其增長。 | 이미 생겼다면 그것을 증장케 하나니 |
| 약이생자 영기증장 | |
| 我與如是順道因緣, | 나는 이와 같이 |
| 아여여시 순도인연 | 도에 수순하는 인연을 주고 |
| 乃至令成一切智智。 | 나아가 일체지지를 성취하기에 |
| 내기영성일체지지 | 이르게 하느니라. |
| 「善男子!我唯得此菩薩 | 선남자여, |
| 선남자 아유득차보살 | 나는 오로지 이 '보살의 |
| 寂靜禪定樂普遊步解脫門。 | 적정 선정락(寂靜禪定樂)에 노니는 |
| 적정선정락 보유보해탈문 | 해탈문' 만을 얻었거니와 |
| 如諸菩薩摩訶薩,具足普賢所有行願, | 보살마하살들은 |
| 여제보살마하살 구족보현소유행원 | 보현의 행원을 구족하고 |
| 了達一切無邊法界,常能增長一切善根, | 일체의 무변한 법계에 요달하고, |
| 요달일체무변법계 상능증장일체선근 | 항상 모든 선근을 증장시키고, |
| 照見一切如來十力,住於一切如來境界, | 일체 여래의 십력을 비추어 보며, |
| 조견일체여래십력 주어일체여래경계 | 일체 여래의 경계에 머물러 |
| 恒處生死,心無障礙, | 항상 생사에 처해 있으되 |
| 항처생사 심무장애 | 마음에 장애가 없고, |
| 疾能滿足一切智願,普能往詣一切世界, | 일체지의 원을 빨리 만족히 하며, |
| 질능만족 일체지원 보능왕예 일체세계 | 일체 세계에 널리 나아가 |
| 悉能觀見一切諸佛,遍能聽受一切佛法, | 일체제불을 두루 살펴 뵙고 |
| 실능관견 일체제불 변능청수 일체불법 | 일체의 불법을 다 듣고 간직하여 |
| 能破一切眾生癡闇, | 일체중생의 치암(癡闇)을 깨뜨려버리고 |
| 능파일체중생치암 | |
| 能於生死大夜之中出生一切智慧光明; | 생사의 긴 밤 속에서 |
| 능어생사 대야지중 출생일체지혜광명 | 일체지혜의 광명을 출생시키거늘 |
| 而我云何能知能說彼功德行? | 내가 어찌 알아서 |
| 이아운하능지능설피공덕행 | 그 공덕행을 말할 수 있겠는가? |
| 「善男子!去此不遠,於菩提場右邊, | 선남자여, 여기서 멀지 않은 |
| 선남자 거차불원 어보리장우변 | 보리도량의 오른 편에 |
| 有一夜神,名:喜目觀察眾生。 | 희목관찰중생(喜目觀察衆生)이라 하는 |
| 유일야신 명 희목관찰중생 | 주야신이 있으리니 |
| 汝詣彼問:菩薩云何學菩薩行、 | 그대는 그에게 가서 |
| 여예피문 보살운하학보살행 | '보살이 어떻게 보살행을 배우고 |
| 修菩薩道?」 | 보살도를 닦습니까?' 하고 여쭙거라." |
| 수보살도 | |
| 爾時,普德淨光夜神,欲重宣此解脫義, | 이때 보덕정광 야신이 |
| 이시 보덕정광야신 욕중선차해탈의 | 이 해탈의 의미를 거듭 알리고자 |
| 為善財童子而說頌曰: | 선재동자에게 게송으로 말했다. |
| 위선재동자 이설송왈 | |
| 「若有信解心,盡見三世佛; | 만일 신해(信解)하는 마음이 있어서 |
| 약유신해심 진견삼세불 | 삼세의 부처님을 다 뵌다면 |
| 彼人眼清淨,能入諸佛海。 | 그 사람의 눈은 청정하여 |
| 피인안청정 능입제불해 | 제불의 바다에 능히 들어가리라. |
| 汝觀諸佛身,清淨相莊嚴, | 그대는 부처님 몸을 보라 |
| 여관제불신 청정상장엄 | 청정하신 모습 장엄하시고 |
| 一念神通力,法界悉充滿。 | 한 순간에 신통력으로 |
| 일념신통력 법계실충만 | 온 법계를 가득히 하셨도다 |
| 盧舍那如來,道場成正覺, | 노사나 여래께서 |
| 노사나여래 도량성정각 | 도량에서 정각 이루시고 |
| 一切法界中,轉於淨法輪。 | 일체의 법계 가운데서 |
| 일체법계중 전어정법륜 | 청정법륜을 굴리시니라 |
| 如來知法性,寂滅無有二, | 여래는 법의 성품이 |
| 여래지법성 적멸무유이 | 적멸하여 둘이 없음을 아시지만 |
| 清淨相嚴身,遍示諸世間。 | 청정한 모습 장엄하신 몸을 |
| 청정상엄신 변시제세간 | 온 세간에 두루 보이시니라 |
| 佛身不思議,法界悉充滿, | 부처님 몸 부사의하시어 |
| 불신부사의 법계실충만 | 온 법계에 충만하시고 |
| 普現一切剎,一切無不見。 | 널리 일체세계에 나타나시니 |
| 보현일체찰 일체무불견 | 모두가 보지 못함이 없도다. |
| 佛身常光明,一切剎塵等, | 부처님 몸의 항상된 광명은 |
| 불신상광명 일체찰진등 | 일체세계 티끌 수와 같은데 |
| 種種清淨色,念念遍法界。 | 갖가지 청정한 색으로 |
| 종종청정색 염념변법계 | 순간순간 법계에 두루하도다 |
| 如來一毛孔,放不思議光, | 여래는 한 모공에서 |
| 여래일모공 방부사의광 | 부사의한 광명을 놓으사 |
| 普照諸群生,令其煩惱滅。 | 모든 군생을 두루 비추시어 |
| 보조제군생 영기번뇌멸 | 그들의 번뇌를 멸하시며, |
| 如來一毛孔,出生無盡化, | 여래는 한 모공에서 |
| 여래일모공 출생무진화 | 끝없는 변화를 일으키시어 |
| 充遍於法界,除滅眾生苦。 | 법계에 두루 가득히 하시고 |
| 충변어법계 제멸중생고 | 중생의 고통을 제멸하시도다 |
| 佛演一妙音,隨類皆令解, | 부처님은 하나의 묘음을 펼치사 |
| 불연일묘음 수류개령해 | 품류에 따라 다 알게 하시며 |
| 普雨廣大法,使發菩提意。 | 광대한 법비를 널리 내리시어 |
| 보우광대법 사발보리의 | 보리의 뜻을 발하게 하시네 |
| 佛昔修諸行,已曾攝受我, | 부처님은 옛날 제행을 닦으사 |
| 불석수제행 이증섭수아 | 일찍이 나를 섭수하셨으니 |
| 故得見如來,普現一切剎。 | 그러므로 여래께서 일체세계에 |
| 고득견여래 보현일체찰 | 널리 나타나심을 보게 되었네 |
| 諸佛出世間,量等眾生數, | 제불이 세간에 나오심은 |
| 제불출세간 양등중생수 | 그 양이 중생 수와 같고 |
| 種種解脫境,非我所能知。 | 갖가지 해탈 경계는 |
| 종종해탈경 비아소능지 | 내가 알 수 있는 바가 아니며, |
| 一切諸菩薩,入佛一毛孔, | 일체의 모든 보살이 |
| 일체제보살 입불일모공 | 부처님의 한 모공에 들어가니 |
| 如是妙解脫,非我所能知。 | 이렇듯 미묘한 해탈은 |
| 여시묘해탈 비아소능지 | 내가 알 수 있는 바가 아니로다 |
| 此近有夜神,名喜目觀察, | 이곳 가까이에 야신이 있어 |
| 차근유야신 명희목관찰 | 이름을 '희목관찰'이라 하나니 |
| 汝應往詣彼,問修菩薩行。」 | 그대는 그에게 가서 |
| 여응왕예피 문수보살행 | 보살행을 어찌 닦는지 여쭙거라. |
| 時,善財童子頂禮其足,遶無數匝, | 이에 선재동자는 그의 발에 정례하고 |
| 시 선재동자 정례기족 요무수잡 | 우로 무수히 돈 다음 |
| 慇懃瞻仰,辭退而去。 | 은근하게 우러러 보며 |
| 은근첨앙 사퇴이거 | 하직하고 갔다. |
| 第三 喜目觀察眾生夜神 : 發光地 | |
| 爾時,善財童子敬善知識教, | 그때 선재동자는 |
| 이시 선재동자 경선지식교 | 선지식의 가르침을 공경하고 |
| 行善知識語,作如是念: | 선지식의 말 대로 행하며 |
| 행선지식어 작여시념 | 이렇게 생각하였다. |
| 「善知識者,難見難遇; | '선지식이란 보기도 어렵고 |
| 선지식자 난견난우 | 만나기도 어려우니 |
| 見善知識,令心不散亂; | 선지식을 보거든 |
| 견선지식 영심불산란 | 마음이 산란치 않게 하고, |
| 見善知識,破障礙山; | 선지식을 보거든 |
| 견선지식 파장애산 | 장애의 산을 부셔버리고, |
| 見善知識,入大悲海救護眾生; | 선지식을 보거든 |
| 견선지식 입대비해 구호중생 | 대비의 바다에 들어가 중생을 구호하고, |
| 見善知識,得智慧光普照法界; | 선지식을 보거든 |
| 견선지식 득지혜광 보조법계 | 지혜광명을 얻어 법계를 널리 비추고, |
| 見善知識,悉能修行一切智道; | 선지식을 보거든 |
| 견선지식 실능수행일체지도 | 일체지의 도를 모두 수행하고, |
| 見善知識,普能睹見十方佛海; | 선지식을 보거든 |
| 견선지식 보능도견시방불해 | 시방의 부처님바다를 두루 보고, |
| 見善知識,得見諸佛轉於法輪憶持不忘。」 | 선지식을 보거든 제불의 법륜 굴리심을 |
| 견선지식 득견제불 전어법륜 억지불망 | 보고 기억하여 잊지 않으리라.' |
| 作是念已,發意欲詣喜目觀察眾生夜神所。 | 이렇게 생각하고서 희목관찰중생 야신의 |
| 작시념이 발의욕예희목관찰중생야신소 | 처소로 가기로 뜻을 세웠다. |
| 時,喜目神加善財童子, | 이때 희목 야신이 |
| 시 희목신가선재동자 | 선재동자에게 가피하여 |
| 令知親近善知識,能生諸善根,增長成熟。 | 선지식을 친근하면 선근들이 생기고 |
| 영지친근선지식 능생제선근 증장성숙 | 자라나서 성숙하게 함을 알게 하였으니, |
| 所謂:令知親近善知識,能修助道具; | 소위 선지식을 친근하면 |
| 소위 영지친근선지식 능수조도구 | 조도의 수단을 닦을 수 있음을 알게 하고, |
| 令知親近善知識,能起勇猛心; | 선지식을 친근하면 |
| 영지친근선지식 능기용맹심 | 용맹심을 일으킬 수 있음을 알게 하고, |
| 令知親近善知識,能作難壞業; | 선지식을 친근하면 |
| 영지친근선지식 능작난괴업 | 깨뜨릴 수 없는 업을 지음을 알게 하고, |
| 令知親近善知識,能得難伏力; | 선지식을 친근하면 |
| 영지친근선지식 능득난복력 | 굴복시킬 수 없는 힘을 얻음을 알게 하고, |
| 令知親近善知識,能入無邊方; | 선지식을 친근하면 |
| 영지친근선지식 능입무변방 | 가이없는 방면에 들어감을 알게 하고, |
| 令知親近善知識,能久遠修行; | 선지식을 친근하면 |
| 영지친근선지식 능구원수행 | 오래 수행할 수 있음을 알게 하고, |
| 令知親近善知識,能辦無邊業; | 선지식을 친근하면 |
| 영지친근선지식 능판무변업 | 끝없는 업을 마련할 수 있음을 알게 하고, |
| 令知親近善知識,能行無量道; | 선지식을 친근하면 |
| 영지친근선지식 능행무량도 | 한량없는 도를 행할 수 있음을 알게 하고, |
| 令知親近善知識,能得速疾力普詣諸剎; | 선지식을 친근하면 빠른 힘을 얻어 |
| 영지친근선지식 능득속질력보예제찰 | 모든 세계에 두루 나아감을 알게 하고, |
| 令知親近善知識,能不離本處遍至十方。 | 선지식을 친근하면 제자리를 떠나지 않고 |
| 영지친근선지식 능불리본처변지시방 | 시방에 두루 이를 수 있음을 알게 하였다. |
| 時,善財童子遽發是念: | 그때 선재동자는 |
| 시 선재동자 거발시념 | 즉시 이렇게 결심했다. |
| 「由親近善知識,能勇猛勤修一切智道; | '선지식을 친근함으로 말미암아 |
| 유친근선지식 능용맹근수 일체지도 | 일체지의 도를 용맹히 힘써 닦고, |
| 由親近善知識,能速疾出生諸大願海; | 선지식을 친근함으로 말미암아 |
| 유친근선지식 능속질출생 제대원해 | 대원의 바다를 빨리 출생시키고, |
| 由親近善知識,能為一切眾生, | 선지식을 친근함으로 말미암아 |
| 유친근선지식 능위일체중생 | 일체중생을 위해서 |
| 盡未來劫受無邊苦; | 미래 겁이 다하도록 |
| 진미래겁 수무변고 | 가이없는 고통을 받을 수 있고, |
| 由親近善知識,能被大精進甲, | 선지식을 친근함으로 말미암아 |
| 유친근선지식 능피대정진갑 | 대정진의 갑옷을 입고서 |
| 於一微塵中說法聲遍法界; | 한 티끌 속에서 법을 설하는 음성이 |
| 어일미진중 설법성변법계 | 법계에 두루할 수 있고, |
| 由親近善知識,能速往詣一切方海; | 선지식을 친근함으로 말미암아 |
| 유친근선지식 능속왕예일체방해 | 모든 방면의 바다에 속히 나아갈 수 있고, |
| 由親近善知識,於一毛道, | 선지식을 친근함으로 말미암아 |
| 유친근선지식 어일모도 | 한 털끝의 도[一毛道]에서 |
| 盡未來劫修菩薩行; | 미래 겁이 다하도록 |
| 진미래겁 수보살행 | 보살의 행을 닦고, |
| 由親近善知識,於念念中行菩薩行, | 선지식을 친근함으로 말미암아 |
| 유친근선지식 어념념중 행보살행 | 순간순간에 보살행을 행하여 |
| 究竟安住一切智地;由親近善知識, | 구경에 일체지지에 안주하고, |
| 구경안주일체지지 유친근선지식 | 선지식을 친근함으로 말미암아 |
| 能入三世一切如來自在神力諸莊嚴道; | 삼세 일체여래의 자재하신 신력으로 |
| 능입삼세일체여래 자재신력 제장엄도 | 장엄하는 길에 능히 들어가고, |
| 由親近善知識,能常遍入諸法界門; | 선지식을 친근함으로 말미암아 |
| 유친근선지식 능상변입제법계문 | 모든 법계의 문에 항상 들어가고, |
| 由親近善知識,常緣法界未曾動出, | 선지식을 친근함으로 말미암아 |
| 유친근선지식 상연법계 미증동출 | 항상 법계에 반연하여 움직이지 않은 채 |
| 而能遍往十方國土。」 | 시방의 국토에 두루 나아가리라.' |
| 이능변왕시방국토 | |
| 爾時,善財童子發是念已, | 선재동자는 이렇게 결심하고서 |
| 이시 선재동자 발시념이 | |
| 即詣喜目觀察眾生夜神所。 | 곧 희목관찰중생 야신의 처소로 갔다. |
| 즉예희목관찰중생야신소 | |
| 見彼夜神在於如來眾會道場, | 그 야신을 보니 |
| 견피야신 재어여래중회도량 | 여래의 중회도량에서 |
| 坐蓮華藏師子之座,入大勢力普喜幢解脫, | 연화장 사자좌에 앉은 채 |
| 좌연화장사자지좌 입대세력보희당해탈 | 큰 세력의 보희당(普喜幢)해탈에 들어가 |
| 於其身上一一毛孔,出無量種變化身雲, | 그 몸의 낱낱 모공에서 한량없는 종류의 |
| 어기신상 일일모공 출무량종변화신운 | 변화신(變化身) 구름을 만들어 내고 |
| 隨其所應,以妙言音而為說法, | 그들에게 알맞게 묘음으로 법을 설하여 |
| 수기소응 이묘언음 이위설법 | |
| 普攝無量一切眾生,皆令歡喜而得利益。 | 한량없는 일체중생을 널리 거두어서 |
| 보섭무량일체중생 개령환희 이득이익 | 다 기쁘고 이익되게 하고 있었으니, |
| 布施波羅蜜 | |
| 所謂:出無量化身雲,充滿十方一切世界, | 소위 한량없는 화신(化身)구름을 일으켜 |
| 소위 출무량화신운 충만시방일체세계 | 시방 일체세계를 가득히 하고서 |
| 說諸菩薩行檀波羅蜜, | 보살행의 단(檀)바라밀을 설하여 |
| 설제보살행 단바라밀 | |
| 於一切事皆無戀著,於一切眾生普皆施與; | 모든 일에 애착함이 없이 |
| 어일체사 개무련착 어일체중생 보개시여 | 일체중생에게 널리 베풀어 주되 |
| 其心平等,無有輕慢, | 그 마음이 평등하고 |
| 기심평등 무유경만 | 업신여기거나 교만하는 일이 없이 |
| 內外悉施,難捨能捨。 | 안팎으로 다 베풀어서 |
| 내외실시 난사능사 | 버리기 어려운 것을 버리게 하였으며, |
| 持戒波羅蜜 | |
| 又出等眾生數無量化身雲, | 또 중생 수와 같은 |
| 우출등중생수 무량화신운 | 무량한 변화신 구름을 내서 |
| 充滿法界,普現一切眾生之前, | 법계 가득히 하고 |
| 충만법계 보현일체중생지전 | 널리 일체중생의 앞에 나타나서 |
| 說持淨戒無有缺犯, | 청정히 지계(持戒)하여 |
| 설지정계 무유결범 | 범하는 일이 없을 것을 설명하고, |
| 修諸苦行皆悉具足,於諸世間無有所依, | 모든 고행을 구족히 닦아서 |
| 수제고행 개실구족 어제세간 무유소의 | 모든 세간에 의지함이 없고 |
| 於諸境界無所愛著, | 모든 경계에 애착함이 없으며, |
| 어제경계 무소애착 | |
| 說在生死輪迴往返, | 생사에 윤회하며 오가는 것을 설하고, |
| 설재생사 윤회왕반 | |
| 說諸人天盛衰苦樂, | 모든 인천(人天)의 성쇠(盛衰)와 |
| 설제인천 성쇠고락 | 고락(苦樂)을 설하고, |
| 說諸境界皆是不淨,說一切法皆是無常, | 모든 경계가 다 부정(不淨)함을 설하고, |
| 설제경계 개시부정 설일체법 개시무상 | 일체법이 다 무상(無常)함을 설하고, |
| 說一切行悉苦無味, | 일체의 행이 다 고통이요 |
| 설일체행 실고무미 | 의미가 없음을 설하여 |
| 令諸世間捨離顛倒, | 세간으로 하여금 전도(顚倒)에서 벗어나 |
| 영제세간 사리전도 | |
| 住諸佛境持如來戒。 | 제불의 경계에 머물러 |
| 주제불경 지여래계 | 여래의 계율을 지니게 한 것이라 |
| 如是演說種種戒行,戒香普熏, | 이렇게 여러 가지 계행을 설하여 |
| 여시연설종종계행 계향보훈 | 계율의 향기를 널리 풍기므로써 |
| 令諸眾生悉得成熟。 | 중생들을 다 성숙케 하였으며, |
| 영제중생 실득성숙 | |
| 忍辱波羅蜜 | |
| 又出等眾生數種種身雲, | 또 중생 수와 같은 |
| 우출등중생수 종종신운 | 갖가지 몸구름을 만들고서 |
| 說能忍受一切眾苦, | 일체의 고통을 |
| 설능인수일체중고 | 능히 참아 견디기를 설하였으니, |
| 所謂:割截、捶楚、訶罵、欺辱, | 소위 베거나 자르고 매질하고 |
| 소위 할절추초 가매기욕 | 꾸짖고 업신여기고 모욕해도 |
| 其心泰然,不動不亂; | 그 마음이 태연하여 |
| 기심태연 부동불란 | 흔들리지도 요란하지도 않고, |
| 於一切行不卑不高, | 모든 행이 천박하거나 |
| 어일체행 불비불고 | 고상하지도 않아서 |
| 於諸眾生不起我慢, | 모든 중생에게 |
| 어제중생 불기아만 | 아만을 일으키는 일이 없이 |
| 於諸法性安住忍受; | 법의 성품에 안주하여 참아 견디며, |
| 어제법성 안주인수 | |
| 說菩提心無有窮盡, | 보리심 설하기를 다함없이 하니 |
| 설보리심 무유궁진 | |
| 心無盡故智亦無盡, | 마음이 다함이 없는 까닭에 |
| 심무진고 지역무진 | 지혜도 다하지 않아서 |
| 普斷一切眾生煩惱; | 널리 일체중생의 번뇌를 끊으며, |
| 보단일체중생번뇌 | |
| 說諸眾生卑賤醜陋不具足身, | 중생들의 비천하고 누추하며 |
| 설제중생 비천추루 불구족신 | 구족하지 못한 몸을 설명하여 |
| 令生厭離; | 염증을 내게 하고, |
| 영생염리 | |
| 讚諸如來清淨妙色無上之身, | 여래의 청정하고 미묘한 모습의 |
| 찬제여래청정묘색무상지신 | 위없는 몸을 설명하여 |
| 令生欣樂。 | 기쁨의 낙을 갖게 하는 것이라 |
| 영생흔락 | |
| 如是方便,成熟眾生。 | 이와 같은 방편으로 |
| 여시방편 성숙중생 | 중생들을 성숙시키고 있었다. |
| 精進波羅蜜 | |
| 又出等眾生界種種身雲, | 또 중생계와 같은 |
| 우출등중생계 종종신운 | 갖가지 몸구름을 만들고서 |
| 隨諸眾生心之所樂, | 중생들의 마음에 바라는 대로 |
| 수제중생심지소락 | |
| 說勇猛精進,修一切智助道之法; | 용맹히 정진하여 |
| 설용맹정진 수일체지 조도지법 | 일체지의 조도법(助道法) 닦게 하고, |
| 勇猛精進,降伏魔怨; | 용맹히 정진하여 |
| 용맹정진 항복마원 | 마구니 원수를 항복시키게 하고, |
| 勇猛精進,發菩提心,不動不退; | 용맹히 정진하여 보리심을 내서 |
| 용맹정진 발보리심 부동불퇴 | 흔들리지도 물러서지도 말게 하고, |
| 勇猛精進,度一切眾生,出生死海; | 용맹히 정진하여 일체중생을 제도하고 |
| 용맹정진 도일체중생 출생사해 | 생사의 바다에서 벗어나게 하며, |
| 勇猛精進,除滅一切惡道諸難; | 용맹히 정진하여 |
| 용맹정진 제멸일체악도제난 | 모든 악도의 고난을 제멸하게 하고, |
| 勇猛精進,壞無智山; | 용맹히 정진하여 |
| 용맹정진 괴무지산 | 무지의 산을 무너뜨리게 하고, |
| 勇猛精進,供養一切諸佛如來不生疲厭; | 용맹히 정진하여 일체제불 여래께 |
| 용맹정진 공양일체제불여래 불생피염 | 공양하되 싫은 마음 내지 말게 하고, |
| 勇猛精進,受持一切諸佛法輪; | 용맹히 정진하여 |
| 용맹정진 수지일체제불법륜 | 일체제불의 법륜을 받아 간직하게 하고, |
| 勇猛精進,壞散一切諸障礙山; | 용맹히 정진하여 |
| 용맹정진 괴산일체제장애산 | 모든 장애의 산을 무너뜨리게 하고, |
| 勇猛精進,教化成熟一切眾生; | 용맹히 정진하여 일체중생을 |
| 용맹정진 교화성숙일체중생 | 교화하고 성숙시키게 하며, |
| 勇猛精進,嚴淨一切諸佛國土。 | 용맹히 정진하여 일체제불의 국토를 |
| 용맹정진 엄정일체제불국토 | 엄정히 하기를 설한 것이라 |
| 如是方便,成熟眾生。 | 이와 같은 방편으로 |
| 여시방편 성숙중생 | 중생을 성숙시켰다. |
| 禪定波羅蜜 | |
| 又出種種無量身雲,以種種方便, | 또 갖가지 한량없는 몸구름을 만들고 |
| 우출종종무량신운 이종종방편 | 여러 가지 방편으로 |
| 令諸眾生,心生歡喜, | 중생들의 마음을 기쁘게 하여 |
| 영제중생 심생환희 | |
| 捨離惡意,厭一切欲; | 악한 마음을 버리고 |
| 사리악의 염일체욕 | 일체의 욕망을 멀리하게 하였으니, |
| 為說慚愧,令諸眾生藏護諸根; | 참괴(慙愧)를 설하여 중생들로 하여금 |
| 위설참괴 영제중생 장호제근 | 모든 근성을 감추어 지키게 하며, |
| 為說無上清淨梵行; | 더없이 청정한 범행을 설하고 |
| 위설무상청정범행 | |
| 為說欲界是魔境界,令生恐怖; | 욕계가 바로 마(魔)의 경계임을 설하여 |
| 위설욕계시마경계 영생공포 | 공포를 갖게 하며, |
| 為現不樂世間欲樂,住於法樂, | 세간의 욕락을 즐기지 않고 |
| 위현불락세간욕락 주어법락 | 법락에 머물러서 |
| 隨其次第,入諸禪定諸三昧樂, | 차례대로 모든 선정과 |
| 수기차제 입제선정 제삼매락 | 삼매의 낙에 들어가 보이므로써 |
| 令思惟觀察,除滅一切所有煩惱; | 사유관찰하여 지닌 바 모든 번뇌를 |
| 영사유관찰 제멸일체소유번뇌 | 멸제하게 하며, |
| 又為演說一切菩薩諸三昧海 | 또 모든 보살이 삼매바다에서 |
| 우위연설일체보살제삼매해 | |
| 神力變現自在遊戲, | 신통력으로 변현(變現)하여 |
| 신력변현 자재유희 | 자재히 유희하는 일을 연설하여 |
| 令諸眾生歡喜適悅,離諸憂怖, | 중생들로 하여금 환희의 기쁨에 |
| 영제중생 환희적열 이제우포 | 모든 근심과 두려움을 여의고 |
| 其心清淨,諸根猛利, | 마음 청정히 하고 |
| 기심청정 제근맹리 | 제근(諸根)을 예리하게 하여 |
| 愛重於法,修習增長。 | 법을 소중하게 여기고 |
| 애중어법 수습증장 | 더욱 힘써 닦아 익히게 하였으며, |
| 般若波羅蜜 | |
| 又出等眾生界種種身雲, | 또 중생계와 같은 |
| 우출등중생계 종종신운 | 갖가지 몸구름을 만들고 |
| 為說往詣十方國土, | 시방의 국토에 나아가 |
| 위설왕예시방국토 | |
| 供養諸佛及以師長、真善知識, | 부처님들과 스승과 |
| 공양제불 급이사장 진선지식 | 참 선지식들을 공양하며 |
| 受持一切諸佛法輪精勤不懈; | 일체제불의 법륜을 받아 지녀서 |
| 수지일체제불법륜 정근불해 | 정근하기를 게을리 하지 말 것을 설하며, |
| 又為演說、稱讚一切諸如來海, | 또 일체의 모든 여래바다를 |
| 우위연설칭찬 일체제여래해 | 연설하고 칭찬하며 |
| 觀察一切諸法門海,顯示一切諸法性相, | 일체의 모든 법문바다를 관찰하여 |
| 관찰일체제법문해 현시일체제법성상 | 제법의 성상(性相)을 드러내 보이고, |
| 開闡一切諸三昧門,開智慧境界, | 일체의 모든 삼매문을 활짝 열고 |
| 개천일체제삼매문 개지혜경계 | 지혜의 경계를 열며, |
| 竭一切眾生疑海; | 일체중생의 의혹바다를 말려버리고 |
| 갈일체중생의해 | |
| 示智慧金剛,壞一切眾生見山; | 지혜의 금강을 보여 |
| 시지혜금강 괴일체중생견산 | 일체중생 견해의 산을 무너뜨리며, |
| 昇智慧日輪,破一切眾生癡闇。 | 지혜의 해가 솟아올라 |
| 승지혜일륜 파일체중생치암 | 일체중생의 치암을 깨뜨려서 |
| 皆令歡喜,成一切智。 | 모두를 기쁘게 하고 |
| 개령환희 성일체지 | 일체지를 이루게 하였다. |
| 方便波羅蜜 | |
| 又出等眾生界種種身雲, | 또 중생계와 같은 |
| 우출등중생계 종종신운 | 갖가지 몸구름을 만들어 내고 |
| 普詣一切眾生之前,隨其所應, | 널리 일체중생의 앞에 나아가서 |
| 보예일체중생지전 수기소응 | 그들에게 알맞게 |
| 以種種言辭而為說法; | 여러가지 언사로 법을 설하되 |
| 이종종언사 이위설법 | |
| 或說世間神通福力; | 세간의 신통과 복력을 말하거나 |
| 혹설세간 신통복력 | |
| 或說三界皆是可怖, | 혹은 삼세가 모두 다 |
| 혹설삼계 개시가포 | 가히 무서운 것임을 설하여 |
| 令其不作世間業行, | 세간의 업행을 짓지 않고 |
| 영기부작 세간업행 | |
| 離三界處,出見稠林; | 삼계처(三界處)를 떠나 |
| 이삼계처 출견조림 | 견해로 가득한 숲에서 벗어나게 하며, |
| 或為稱讚一切智道, | 혹은 일체지의 도를 칭찬하여 |
| 혹위칭찬 일체지도 | |
| 令其超越二乘之地; | 그들로 하여금 이승(二乘)의 지위를 |
| 영기초월 이승지지 | 초월하게 하거나, |
| 或為演說不住生死、不住涅槃, | 혹은 생사에 머물지도 말고 |
| 혹위연설 부주생사 부주열반 | 열반에 머물지도 말 것을 연설하여 |
| 令其不著有為、無為; | 그들로 하여금 유위와 무위에 |
| 영기불착 유위무위 | 집착하지 않게 하며, |
| 或為演說住於天宮乃至道場, | 혹은 천궁 내지는 |
| 혹위연설 주어천궁 내지도량 | 도량에 머물도록 연설하여 |
| 令其欣樂發菩提意。 | 그들로 하여금 |
| 영기흔락 발보리의 | 흔쾌히 보리의(菩提意)를 내게 하였으니 |
| 如是方便,教化眾生, | 이와 같은 방편으로 |
| 여시방편 교화중생 | 중생을 교화하여 |
| 皆令究竟得一切智。 | 구경에 일체지를 얻게 하였다. |
| 개령구경 득일체지 | |
| 願波羅蜜 | |
| 又出一切世界微塵數身雲, | 또 일체세계 미진수의 |
| 우출일체세계 미진수신운 | 몸구름을 만들어 내고 |
| 普詣一切眾生之前, | 널리 일체중생의 앞에 나아가 |
| 보예일체중생지전 | |
| 念念中,示普賢菩薩一切行願; | 순간순간마다 |
| 염념중 시보현보살일체행원 | 보현보살의 모든 행원을 보이고, |
| 念念中,示清淨大願充滿法界; | 순간순간마다 청정한 대원으로 |
| 염념중 시청정대원충만법계 | 법계를 가득 채워 보이며, |
| 念念中,示嚴淨一切世界海; | 순간순간마다 일체 세계해를 |
| 염념중 시엄정일체세계해 | 엄정히 하여 보이며, |
| 念念中,示供養一切如來海; | 순간순간마다 일체 여래바다에 |
| 염념중 시공양일체여래해 | 공양하여 보이며, |
| 念念中,示入一切法門海; | 순간순간마다 |
| 염념중 시입일체법문해 | 일체의 법문바다에 들어가 보이며, |
| 念念中,示入一切世界海、微塵數世界海; | 순간순간마다 일체 세계해와 |
| 염념중 시입일체세계해 미진수세계해 | 미진수 세계해에 들어가 보이며, |
| 念念中,示於一切剎盡未來劫 | 순간순간마다 일체세계에서 |
| 염념중 시어일체찰 진미래겁 | 미래겁이 다하도록 |
| 清淨修行一切智道; | 일체지의 도를 |
| 청정수행 일체지도 | 청정히 수행하여 보이며, |
| 念念中,示入如來力; | 순간순간마다 |
| 염념중 시입여래력 | 여래의 힘에 들어가 보이며, |
| 念念中,示入一切三世方便海; | 순간순간마다 일체 삼세의 |
| 염념중 시입일체삼세방편해 | 방편바다에 들어가 보이며, |
| 念念中,示往一切剎現種種神通變化; | 순간순간마다 일체세계로 가서 |
| 염념중 시왕일체찰 현종종신통변화 | 갖가지 신통변화를 나타내 보이며, |
| 念念中,示諸菩薩一切行願, | 순간순간마다 |
| 염념중 시제보살 일체행원 | 보살의 모든 행원을 보여서 |
| 令一切眾生住一切智。 | 일체중생으로 하여금 |
| 영일체중생 주일체지 | 일체지에 머물게 하였으니, |
| 如是所作,恒無休息。 | 이와 같이 짓는 바가 |
| 여시소작 항무휴식 | 늘 끊이는 일이 없었다. |
| 力波羅蜜 | |
| 又出等一切眾生心數身雲, | 또 일체중생 마음 수와 같은 |
| 우출등일체중생심수신운 | 몸구름을 만들어 내고 |
| 普詣一切眾生之前, | 널리 일체중생의 앞에 나아가 |
| 보예일체중생지전 | |
| 說諸菩薩集一切智助道之法無邊際力、 | 보살이 일체지를 모으는 |
| 설제보살 집일체지조도지법 무변제력 | 조도법의 가이없는 힘, |
| 求一切智不破壞力、無窮盡力、 | 일체지를 구하는 깨뜨릴 수 없는 힘과 |
| 구일체지 불파괴력 무궁진력 | 끝내 다하지 않는 힘, |
| 修無上行不退轉力、無間斷力、 | 위없는 행을 닦는 데 물러서지 않는 힘과 |
| 수무상행불퇴전력 무간단력 | 중간에 끊기는 일이 없는 힘, |
| 於生死法無染著力、能破一切諸魔眾力、 | 생사의 법에 집착하지 않는 힘, |
| 어생사법무염착력 능파일체제마중력 | 일체의 마군을 쳐부술 수 있는 힘, |
| 遠離一切煩惱垢力、能破一切業障山力、 | 모든 번뇌의 때를 멀리 여의는 힘, |
| 원리일체번뇌구력 능파일체업장산력 | 모든 업장의 산을 무너뜨릴 수 있는 힘, |
| 住一切劫修大悲行無疲倦力、 | 일체의 겁에 머물러 |
| 주일체겁수대비행무피권력 | 대비행을 닦기를 게을리 하지 않는 힘, |
| 震動一切諸佛國土令一切眾生生歡喜力、 | 일체제불의 국토를 진동시켜 |
| 진동일체제불국토 영일체중생생환희력 | 일체중생을 기쁘게 하는 힘, |
| 能破一切諸外道力、普於世間轉法輪力。 | 모든 외도를 무너뜨릴 수 있는 힘, |
| 능파일체제외도력 보어세간전법륜력 | 널리 세간에서 법륜을 굴리는 힘을 설했으니, |
| 以如是等方便成熟,令諸眾生至一切智。 | 이와 같은 방편으로 중생을 성숙시켜 |
| 이여시등방편성숙 영제중생 지일체지 | 일체지에 이르게 하였다. |
| 智慧波羅蜜 | |
| 又出等一切眾生心數無量變化色身雲, | 또 일체중생의 마음 수와 같은 한량없이 |
| 우출등일체중생심수 무량변화색신운 | 변화하는 색신(色身)의 구름을 만들어 내고 |
| 普詣十方無量世界,隨眾生心, | 시방의 한량없는 세계에 두루 나아가서 |
| 보예시방무량세계 수중생심 | 중생의 마음을 따라 |
| 演說一切菩薩智行。 | 모든 보살의 지혜 행을 연설하였으니 |
| 연설일체보살지행 | |
| 所謂:說入一切眾生界海智, | 소위 일체중생의 |
| 소위 설입일체중생계해지 | 세계바다에 들어가는 지혜를 설하고, |
| 說入一切眾生心海智, | 일체중생의 |
| 설입일체중생심해지 | 마음바다에 들어가는 지혜를 설하고, |
| 說入一切眾生根海智, | 일체중생의 |
| 설입일체중생근해지 | 근성바다에 들어가는 지혜를 설하고, |
| 說入一切眾生行海智, | 일체중생의 |
| 설입일체중생행해지 | 수행바다에 들어가는 지혜를 설하고, |
| 說度一切眾生未曾失時智, | 일체중생을 제도하는 데에 |
| 설도일체중생 미증실시지 | 때를 놓치지 않는 지혜를 설하고, |
| 說出一切法界音聲智, | 모든 법계의 음성을 |
| 설출일체법계음성지 | 연출하는 지혜를 설하고, |
| 說念念遍一切法界海智, | 순간순간 모든 법계바다에 |
| 설념념변일체법계해지 | 두루하는 지혜를 설하고, |
| 說念念知一切世界海壞智, | 순간순간 모든 세계바다의 |
| 설념념지일체세계해괴지 | 무너짐을 아는 지혜를 설하고, |
| 說念念知一切世界海成住莊嚴差別智, | 순간순간 모든 세계바다의 성주(成住)와 |
| 설념념지일체세계해 성주장엄차별지 | 장엄의 차별을 아는 지혜를 설하고, |
| 說念念自在親近供養一切如來聽受法輪智。 | 순간순간 자재히 일체여래를 친근공양하며 |
| 설념념자재친근공양일체여래 청수법륜지 | 법륜을 듣는 지혜를 설하는 것이라 |
| 示現如是智波羅蜜,令諸眾生, | 이러한 지혜바라밀을 시현하여 |
| 시현여시지바라밀 영제중생 | 중생들로 하여금 |
| 皆大歡喜,調暢適悅, | 모두 크게 기쁘고 밝고 즐거워서 |
| 개대환희 조창적열 | |
| 其心清淨,生決定解, | 마음을 청정히 하고 |
| 기심청정 생결정해 | 결정한 이해를 가져서 |
| 求一切智無有退轉。 | 일체지를 구하는 데에 |
| 구일체지 무유퇴전 | 물러서는 일이 없게 하였다. |
| 如說菩薩諸波羅蜜成熟眾生, | 보살의 모든 바라밀을 설하여 |
| 여설보살 제바라밀 성숙중생 | 중생을 성숙케 하듯이 |
| 如是宣說一切菩薩種種行法而為利益。 | 그처럼 일체보살의 갖가지 수행법을 |
| 여시선설일체보살 종종행법 이위이익 | 설하여 이익케 하였다 |
| 復於一一諸毛孔中,出無量種眾生身雲。 | 다시 낱낱의 모공 속에서 한량없는 종류의 |
| 부어일일제모공중 출무량종중생신운 | 중생들의 몸구름을 만들어 냈으니, |
| 所謂:出與色究竟天、善現天、善見天、 | 소위 색구경천(色究竟天), |
| 소위 출여색구경천 선현천 선견천 | 선현천(善現天), 선견천(善見天), |
| 無熱天、無煩天相似身雲, | 무열천(無熱天), 무번천(無煩天)의 |
| 무열천 무번천 상사신운 | 모습을 닮은 몸구름을 만들어 내고. |
| 出少廣、廣果、福生、無雲天相似身雲, | 소광천(小廣天), 광과천(廣果天), 복생천(福生天), |
| 출소광광과 복생무운천 상사신운 | 무운천(無雲天)을 닮은 몸구름을 만들어 내고, |
| 出遍淨、無量淨、少淨天相似身雲, | 변정천(遍淨天), 무량정천(無量淨天), |
| 출변정무량정 소정천 상사신운 | 소정천(小淨天)을 닮은 몸구름을 만들어 내고, |
| 出光音、無量光、少光天相似身雲, | 광음천(光音天), 무량광천(無量光天), |
| 출광음무량광 소광천 상사신운 | 소광천(小光天)을 닮은 몸구름을 만들어 내고, |
| 出大梵、梵輔、梵眾天相似身雲, | 대범천(大梵天), 범보천(梵輔天), |
| 출대범범보 범중천 상사신운 | 범중천(梵衆天)을 닮은 몸구름을 만들어 내고, |
| 出自在天、化樂天、兜率陀天、須夜摩天、 | 자재천(自在天), 화락천(化樂天), |
| 출자재천 화락천 도솔타천 수야마천 | 도솔천(兜率天), 수야마천(須夜摩天), |
| 忉利天及其采女、諸天子眾相似身雲, | 도리천(忉利天)과 그 천녀 천자들을 |
| 도리천 급기채녀 제천자중 상사신운 | 닮은 몸구름을 만들어 내고, |
| 出提頭賴吒乾闥婆王、乾闥婆子、 | 제두뢰타(提頭賴吒) 건달바왕, |
| 출제두뢰타건달바왕 건달바자 | 건달바 아들, |
| 乾闥婆女相似身雲, | 건달바 딸을 닮은 몸구름을 만들어 내고, |
| 건달바녀 상사신운 | |
| 出毘樓勒叉、鳩槃荼王、鳩槃荼子、 | 비루륵차(毘樓勒叉), |
| 출비루륵차 구반다왕 구반다자 | 구반다왕, 구반다 아들, |
| 鳩槃荼女相似身雲, | 구반다 딸을 닮은 몸구름을 만들어 내고, |
| 구반다녀 상사신운 | |
| 出毘樓博叉龍王、龍子、龍女相似身雲, | 비루박차(毘樓博叉)용왕, 용의 아들, |
| 출비루박차용왕 용자용녀 상사신운 | 용의 딸을 닮은 몸구름을 만들어 내고, |
| 出毘沙門夜叉王、夜叉子、夜叉女相似身雲, | 비사문(毘沙門)야차왕, 야차의 아들, |
| 출비사문야차왕 야차자야차녀 상사신운 | 야차의 딸을 닮은 몸구름을 만들어 내고, |
| 出大樹緊那羅王、善慧摩睺羅伽王、 | 대수(大樹)긴나라왕, |
| 출대수긴나라왕 선혜마후라가왕 | 선혜(善慧)마후라가왕, |
| 大速疾力迦樓羅王、羅睺阿脩羅王、 | 대속질력(大速疾力)가루라왕, |
| 대속질력가루라왕 라후아수라왕 | 라후(羅睺)아수라왕, |
| 閻羅法王及其子、其女相似身雲, | 염라법왕과 그 아들, 딸을 닮은 |
| 염라법왕 급기자기녀 상사신운 | 몸구름을 만들어 내고, |
| 出諸人王及其子、其女相似身雲, | 인간 왕과 그 아들 딸을 닮은 |
| 출제인왕 급기자기녀 상사신운 | 몸구름을 만들어 내고 , |
| 出聲聞、獨覺及諸佛眾相似身雲, | 성문 독각과 부처님들의 모습을 |
| 출성문독각 급제불중 상사신운 | 닮은 몸구름을 만들어 내고, |
| 出地神、水神、火神、風神、河神、海神、 | 지신(地神), 수신(水神), 화신(火神), |
| 출지신수신 화신풍신 하신해신 | 풍신(風神), 하신(河神), 해신(海神), |
| 山神、樹神乃至晝、夜、 | 산신(山神), 나무 신[樹神] |
| 산신수신 내지주야 | 내지 주주신(主晝神),주야신(主夜神), |
| 主方神等相似身雲。 | 주방신(主方神) 등을 |
| 주방신등 상사신운 | 닮은 몸구름을 만들어 내서 |
| 周遍十方,充滿法界。 | 시방에 두루하여 법계 가득히 하였다. |
| 주변시방 충만법계 | |
| 於彼一切眾生之前,現種種聲。 | 저 모든 중생들 앞에서 |
| 어피일체중생지전 현종종성 | 갖가지 소리를 나타냈으니, |
| 所謂:風輪聲、水輪聲、火焰聲、海潮聲、 | 소위 풍륜(風輪)소리, 수륜(水輪)소리, |
| 소위 풍륜성 수륜성 화염성 해조성 | 화염(火焰)소리, 해조(海潮)소리, |
| 地震聲、大山相擊聲、天城震動聲、 | 지진(地震)소리, 큰 산 부딪치는 소리, |
| 지진성 대산상격성 천성진동성 | 하늘의 성(城) 진동소리, |
| 摩尼相擊聲、天王聲、龍王聲、夜叉王聲、 | 마니구슬 부딪치는 소리, 천왕의 소리, |
| 마니상격성 천왕성 용왕성 야차왕성 | 용왕의 소리, 야차왕의 소리, |
| 乾闥婆王聲、阿脩羅王聲、迦樓羅王聲、 | 건달바왕의 소리, 아수라왕의 소리, |
| 건달바왕성 아수라왕성 가루라왕성 | 가루라왕의 소리, |
| 緊那羅王聲、摩睺羅伽王聲、 | 긴나라왕의 소리, 마후라가왕의 소리, |
| 긴나라왕성 마후라가왕성 | |
| 人王聲、梵王聲、天女歌詠聲、 | 인간왕의 소리, 범왕의 소리, |
| 인왕성 범왕성 천녀가영성 | 천녀들의 가무소리, |
| 諸天音樂聲、摩尼寶王聲。 | 하늘음악 소리, |
| 제천음악성 마니보왕성 | 마니보배왕의 소리들이었다. |
| 以如是等種種音聲, | 이와 같은 여러가지 음성으로 |
| 이여시등종종음성 | |
| 說喜目觀察眾生夜神從初發心所集功德。 | 희목관찰중생 주야신이 |
| 설희목관찰중생야신 종초발심 소집공덕 | 초발심에서부터 모은 공덕을 설했으니, |
| 所謂:承事一切諸善知識, | 소위 모든 선지식을 |
| 소위 승사일체제선지식 | 받들어 섬기고 |
| 親近諸佛,修行善法; | 부처님을 친근하여 |
| 친근제불 수행선법 | 선법을 수행하며, |
| 行檀波羅蜜,難捨能捨; | 단바라밀을 행하여 |
| 행단바라밀 난사능사 | 버리기 어려운 것을 능히 버리며, |
| 行尸波羅蜜,棄捨王位、宮殿、眷屬, | 시바라밀을 행하여 |
| 행시바라밀 기사왕위 궁전권속 | 왕위와 궁전과 권속을 버리고 |
| 出家學道;行羼提波羅蜜, | 출가하여 도를 배우며, |
| 출가학도 행찬제바라밀 | 찬제바라밀을 행하여 |
| 能忍世間一切苦事,及以菩薩所修苦行、 | 세간의 모든 괴로움을 능히 참아내서 |
| 능인세간일체고사 급이보살소수고행 | 보살이 닦아야 할 바 고행과 |
| 所持正法,皆悉堅固,其心不動, | 지녀할 바 정법을 모두 견고히 하고 |
| 소지정법 개실견고 기심부동 | 그 마음이 흔들리지 않으며, |
| 亦能忍受一切眾生於己身心惡作惡說, | 또 일체중생이 자기의 몸과 마음에 |
| 역능인수일체중생 어기신심 악작악설 | 나쁜 짓 하고 나쁜 말 하는 것을 능히 참고, |
| 忍一切業皆不失壞,忍一切法生決定解, | 모든 업을 참아 다 무너뜨리지 않고, |
| 인일체업 개불실괴 인일체법 생결정해 | 일체법을 참아 결정한 이해를 내며, |
| 忍諸法性能諦思惟; | 법의 성품을 참아 |
| 인제법성 능체사유 | 능히 살피고 사유하며, |
| 行精進波羅蜜,起一切智行, | 정진바라밀을 행하여 |
| 행정진바라밀 기일체지행 | 일체지의 행을 일으키고 |
| 成一切佛法; | 모든 불법을 이루며, |
| 성일체불법 | |
| 行禪波羅蜜,其禪波羅蜜所有資具、 | 선바라밀을 행하여 |
| 행선바라밀 기선바라밀 소유자구 | 그 선바라밀이 지닌 자구(資具)와 |
| 所有修習、所有成就、所有清淨、 | 수습(修習)과 성취, 청정함, |
| 소유수습 소유성취 소유청정 | |
| 所有起三昧神通、所有入三昧海門, | 삼매를 일으키는 신통, |
| 소유기삼매신통 소유입삼매해문 | 삼매바다에 들어가는 문을 |
| 皆悉顯示; | 다 드러내 보이며, |
| 개실현시 | |
| 行般若波羅蜜,其般若波羅蜜所有資具, | 반야바라밀을 행하여 |
| 행반야바라밀 기반야바라밀소유자구 | 반야바라밀다이 지닌 자구(資具)와 |
| 所有清淨、大智慧日、大智慧雲、大智慧藏、 | 청정함과 대지혜의 해, |
| 소유청정 대지혜일 대지혜운 대지혜장 | 대지혜의 구름, 대지혜의 보고, |
| 大智慧門,皆悉顯示; | 대지혜의 문을 다 드러내 보이며, |
| 대지혜문 개실현시 | |
| 行方便波羅蜜,其方便波羅蜜所有資具、 | 방편바라밀을 행하여 |
| 행방편바라밀 기방편바라밀소유자구 | 그 방편바라밀이 지닌 자구(資具)와 |
| 所有修行、所有體性、所有理趣、 | 수행, 체성, 이취(理趣), |
| 소유수행 소유체성 소유이취 | |
| 所有清淨、所有相應事,皆悉顯示; | 청정함, 상응하는 일들을 |
| 소유청정 소유상응사 개실현시 | 다 드러내 보이며, |
| 行願波羅蜜,其願波羅蜜所有體性、 | 원바라밀을 행하여 |
| 행원바라밀 기원바라밀소유체성 | 그 원바라밀이 지닌 체성과 |
| 所有成就、所有修習、所有相應事,皆悉顯示; | 성취, 수습, 상응하는 일들을 |
| 소유성취 소유수습 소유상응사 개실현시 | 다 드러내 보이며, |
| 行力波羅蜜,其力波羅蜜所有資具、 | 역(力)바라밀을 행하여 |
| 행력바라밀 기력바라밀소유자구 | 역바라밀이 지닌 자구(資具), |
| 所有因緣、所有理趣、所有演說、 | 인연, 이취, 연설, |
| 소유인연 소유이취 소유연설 | |
| 所有相應事,皆悉顯示; | 상응하는 일들을 |
| 소유상응사 개실현시 | 다 드러내 보이며, |
| 行智波羅蜜,其智波羅蜜所有資具、 | 지혜바라밀을 행하여 |
| 행지바라밀 기지바라밀소유자구 | 그 지혜바라밀이 지닌 자구(資具)와 |
| 所有體性、所有成就、所有清淨、所有處所、 | 체성, 성취, 청정함, 처소(處所), |
| 소유체성 소유성취 소유청정 소유처소 | |
| 所有增長、所有深入、所有光明、所有顯示、 | 증장(增長), 깊이 들어감, |
| 소유증장 소유심입 소유광명 소유현시 | 광명, 드러내 보임, |
| 所有理趣、所有相應事、所有揀擇、 | 이취, 상응하는 일, 간택(揀擇), |
| 소유이취 소유상응사 소유간택 | |
| 所有行相、所有相應法,所有所攝法、 | 행상(行相), 상응하는 법과 |
| 소유행상 소유상응법 소유소섭법 | 섭수하는 법, |
| 所知法、所知業、所知剎、所知劫、 | 아는 법, 아는 업, |
| 소지법 소지업 소지찰 소지겁 | 아는 세계, 아는 겁, |
| 所知世、所知佛出現、所知佛、所知菩薩, | 아는 세상, 아는 부처님 출현, |
| 소지세 소지불출현 소지불 소지보살 | 아는 부처님, 아는 보살, |
| 所知菩薩心、菩薩位、菩薩資具、菩薩發趣、 | 아는 보살 마음과 보살 지위, |
| 소지보살심 보살위 보살자구 보살발취 | 보살 자구(資具), 보살 발취(發趣), |
| 菩薩迴向、菩薩大願、菩薩法輪、菩薩揀擇法、 | 보살 회향, 보살 대원, |
| 보살회향 보살대원 보살법륜 보살간택법 | 보살 법륜, 보살 간택법, |
| 菩薩法海、菩薩法門海、菩薩法旋流、 | 보살 법바다, 보살 법문바다, |
| 보살법해 보살법문해 보살법선류 | 보살의 법소용돌이, |
| 菩薩法理趣,如是等智波羅蜜相應境界, | 보살의 법리취(法理趣)와 같은 |
| 보살법이취 여시등지바라밀 상응경계 | 지혜바라밀에 상응하는 경계를 |
| 皆悉顯示,成熟眾生。 | 다 드러내보여서 |
| 개실현시 성숙중생 | 중생을 성숙케 하였다. |
| 又說此神從初發心所集功德相續次第; | 또 이 야신의 초발심에서부터 |
| 우설차신 종초발심소집공덕 상속차제 | 공덕이 모아진 과정과, |
| 所習善根相續次第; | 선근이 익혀진 과정, |
| 소습선근 상속차제 | |
| 所修無量諸波羅蜜相續次第; | 모든 바라밀들을 |
| 소수무량제바라밀 상속차제 | 한량없이 닦아온 과정, |
| 死此生彼及其名號相續次第; | 어디서 죽어 어디서 났는지와 |
| 사차생피 급기명호 상속차제 | 그 이름이 계속되어진 과정과 |
| 親近善友,承事諸佛, | 선지식을 친근하고 |
| 친근선우 승사제불 | 부처님을 섬기며 |
| 受持正法,修菩薩行, | 정법을 수지하고 |
| 수지정법 수보살행 | 보살행을 닦고 |
| 入諸三昧,以三昧力, | 모든 삼매에 들어가서 |
| 입제삼매 이삼매력 | 삼매의 힘으로 |
| 普見諸佛,普見諸剎, | 부처님을 두루 뵙고, |
| 보현제불 보현제찰 | 모든 세계를 두루 보고, |
| 普知諸劫,深入法界,觀察眾生, | 모든 겁을 두루 알고, |
| 보지제겁 심입법계 관찰중생 | 법계에 깊이 들어가 중생을 관찰하고, |
| 入法界海,知諸眾生死此生彼, | 법계바다에 들어가 |
| 입법계해 지제중생 사차생피 | 중생들 생사의 과정을 알고, |
| 得淨天耳聞一切聲, | 청정한 천이(天耳)를 얻어 |
| 득정천이 문일체성 | 모든 소리를 듣고, |
| 得淨天眼見一切色, | 청정한 천안(天眼)을 얻어 |
| 득정천안 견일체색 | 모든 색을 보고, |
| 得他心智知眾生心, | 남의 마음을 아는 지혜를 얻어 |
| 득타심지 지중생심 | 중생들의 마음을 알고, |
| 得宿住智知前際事, | 과거의 생을 아는 지혜를 얻어 |
| 득숙주지 지전제사 | 전생의 일을 알고, |
| 得無依無作神足智通 | 의지함도 지음도 없는 |
| 득무의무작 신족지통 | 신족(神足)의 지혜에 통하게 되어 |
| 自在遊行遍十方剎,如是所有相續次第; | 세방세계를 두루 자재히 다니는 |
| 자재유행 변시방찰 여시소유상속차제 | 이와 같은 일들이 계속되어진 차례와 |
| 得菩薩解脫,入菩薩解脫海, | 보살의 해탈을 얻어 |
| 득보살해탈 입보살해탈해 | 보살의 해탈바다에 들어가고, |
| 得菩薩自在,得菩薩勇猛, | 보살의 자재를 얻고 |
| 득보살자재 득보살용맹 | 보살의 용맹을 얻으며, |
| 得菩薩遊步,住菩薩想,入菩薩道, | 보살의 걸음걸이를 얻고 |
| 득보살유보 주보살상 입보살도 | 보살의 생각에 머물고 보살도에 들어가는 |
| 如是一切所有功德相續次第。 | 이러한 모든 공덕이 |
| 여시일체소유공덕 상속차제 | 계속되어진 과정을 설하였으며, |
| 皆悉演說,分別顯示,成熟眾生。 | 다 연설하고 분별하고 드러내 보여서 |
| 개실연설 분별현시 성숙중생 | 중생을 성숙시켰다. |
| 如是說時,於念念中, | 이렇게 말할 때 순간순간마다 |
| 여시설시 어념념중 | |
| 十方各嚴淨不可說不可說諸佛國土, | 시방으로 각각 불가설 불가설한 |
| 시방각엄정불가설불가설 제불국토 | 모든 불국토를 엄정히 하고, |
| 度脫無量惡趣眾生, | 악한 갈래의 한량없는 중생을 도탈시키고, |
| 도탈무량악취중생 | |
| 令無量眾生生天人中富貴自在, | 한량없는 중생을 인간과 천상에 나서 |
| 영무량중생 생천인중 부귀자재 | 부귀를 자재히 누리게 하며, |
| 令無量眾生出生死海, | 한량없는 중생을 |
| 영무량중생 출생사해 | 생사의 바다에서 벗어나게 하며, |
| 令無量眾生安住聲聞、辟支佛地, | 한량없는 중생을 |
| 영무량중생 안주성문벽지불지 | 성문 벽지불의 지위에 안주하게 하며, |
| 令無量眾生住如來地。 | 한량없는 중생을 |
| 영무량중생 주여래지 | 여래의 지위에 머물게 하였다. |
| 爾時,善財童子 | 이때 선재동자는 |
| 이시 선재동자 | |
| 見聞如上所現一切諸希有事, | 위에 나타난 바와 같은 |
| 견문여상소현 일체제희유사 | 일체의 희유한 일들을 보고 듣고서 |
| 念念觀察,思惟解了, | 순간순간 관찰사유하고 이해하며 |
| 염념관찰 사유해료 | 깊이 들어가 안주하여 |
| 深入安住,承佛威力及解脫力, | 부처님의 위신력과 |
| 심입안주 승불위력 급해탈력 | 해탈의 힘을 받들었기에 |
| 則得菩薩不思議大勢力 | 곧 보살의 부사의토록 위대한 세력의 |
| 즉득보살 부사의대세력 | |
| 普喜幢自在力解脫。 何以故? | 보희당자재력(普喜幢自在力) |
| 보희당자재력해탈 하이고 | 해탈을 얻게 되었으니, 왜냐하면 |
| 與喜目夜神於往昔時同修行故, | 희목야신과 더불어 |
| 여희목야신 어왕석시 동수행고 | 옛날에 함께 수행하였기 때문이며, |
| 如來神力所加持故, | 여래가 신력으로 |
| 여래신력소가지고 | 가지(加持)하신 때문이며, |
| 不思議善根所祐助故,得菩薩諸根故, | 부사의한 선근들이 도와주기 때문이며, |
| 부사의선근소우조고 득보살제근고 | 보살의 모든 근성을 얻었기 때문이며, |
| 生如來種中故,得善友力所攝受故, | 여래 종자 가운데 태어난 때문이며, |
| 생여래종중고 득선우력소섭수고 | 선지식의 힘이 섭수해 주기 때문이며, |
| 受諸如來所護念故, | 여래의 호념하심을 받기 때문이며, |
| 수제여래소호념고 | |
| 毘盧遮那如來曾所化故, | 비로자나 여래께서 |
| 비로자나여래 증소화고 | 일찍이 교화하셨기 때문이며, |
| 彼分善根已成熟故, | 어느 정도의 선근이 |
| 피분선근 이성숙고 | 이미 성숙했기 때문이며, |
| 堪修普賢菩薩行故。 | 보현보살의 행을 감당하여 |
| 감수보현보살행고 | 닦을 만하였기 때문이었다. |
| 爾時,善財童子得此解脫已, | 그때 선재동자가 |
| 이시 선재동자 득차해탈이 | 이 해탈을 얻게 되자 |
| 心生歡喜,合掌向喜目觀察眾生夜神, | 마음에 환희가 생겨서 |
| 심생환희 합장향희목관찰중생야신 | 합장하고 희목관찰중생야신을 향해 |
| 以偈讚曰: | 게송으로 찬탄하였다. |
| 이게찬왈 | |
| 「無量無數劫,學佛甚深法, | 무량 무수한 겁 동안 |
| 무량무수겁 학불심심법 | 부처님의 심오한 법 배워서 |
| 隨其所應化,顯現妙色身。 | 그 교화하기에 마땅한 대로 |
| 수기소응화 현현묘색신 | 묘색신을 나타내네 |
| 了知諸眾生,沈迷嬰妄想, | 중생들이 길 잃은 어린아이 같이 |
| 요지제중생 침미영망상 | 망상에 빠진 것을 알기에 |
| 種種身皆現,隨應悉調伏。 | 갖가지 몸을 다 나타내서 |
| 종종신개현 수응실조복 | 마땅하게 모두를 조복하네 |
| 法身恒寂靜,清淨無二相, | 법신은 항상 적정하고 |
| 법신항적정 청정무이상 | 청정하여 두 모양이 없으나 |
| 為化眾生故,示現種種形。 | 중생을 교화하려는 까닭에 |
| 위화중생고 시현종종형 | 갖가지 형상을 시현하네 |
| 於諸蘊界處,未曾有所著, | 모든 온계처(蘊界處)에 |
| 어제온계처 미증유소착 | 집착한 적이 없으나 |
| 示行及色身,調伏一切眾。 | 행과 색신을 보여서 |
| 시행급색신 조복일체중 | 일체중생을 조복하네 |
| 不著內外法,已度生死海, | 안팎의 법에 집착하지 않고 |
| 불착내외법 이도생사해 | 이미 생사바다를 건넜으나 |
| 而現種種身,住於諸有界。 | 갖가지 몸을 나타내서 |
| 이현종종신 주어제유계 | 제유(諸有)의 세계에 머무네 |
| 遠離諸分別,戲論所不動, | 모든 분별을 멀리 여의었기에 |
| 원리제분별 희론소부동 | 희론에 흔들리지 않지만 |
| 為著妄想者,弘宣十力法。 | 망상에 집착하는 이들을 위해 |
| 위착망상자 홍선십력법 | 십력의 법을 널리 펼치네 |
| 一心住三昧,無量劫不動, | 한 마음으로 삼매에 머물러 |
| 일심주삼매 무량겁부동 | 한량없는 겁 흔들림 없으나 |
| 毛孔出化雲,供養十方佛。 | 모공으로 변화의 구름 내서 |
| 모공출화운 공양시방불 | 시방 부처님께 공양하네 |
| 得佛方便力,念念無邊際, | 부처님의 방편력을 얻어 |
| 득불방편력 염념무변제 | 순간순간 끝이 없는 경계에 |
| 示現種種身,普攝諸群生。 | 갖가지 몸 나타내서 |
| 시현종종신 보섭제군생 | 널리 모든 중생을 거두네 |
| 了知諸有海,種種業莊嚴, | 모든 존재[諸有]의 바다가 |
| 요지제유해 종종업장엄 | 갖가지 업으로 장엄된 것 알기에 |
| 為說無礙法,令其悉清淨。 | 장애 없는 법을 설하여 |
| 위설무애법 영기실청정 | 그들을 모두 청정케 하네 |
| 色身妙無比,清淨如普賢, | 색신은 미묘하기 비할 데 없고 |
| 색신묘무비 청정여보현 | 청정하기는 보현과 같지만 |
| 隨諸眾生心,示現世間相。」 | 중생들의 마음을 따라 |
| 수제중생심 시현세간상 | 세간의 모양을 시현하네 |
| 爾時,善財童子說此頌已,白言: | 이때 선재동자가 |
| 이시 선재동자 설차송이 백언 | 이 게송을 설하고서 말했다. |
| 「天神!汝發阿耨多羅三藐三菩提心, | "천신이시여, 당신께서 |
| 천신 여발아뇩다라삼먁삼보리심 | 아뇩다라삼먁삼보리심을 내신 것은 |
| 為幾時耶?得此解脫,其已久如?」 | 어느 때이며, 이 해탈을 얻은 지는 |
| 위기시야 득차해탈 신이구여 | 얼마나 오래 되었나이까?" |
| 爾時,喜目觀察眾生主夜神以頌答曰: | 그러자 희목관찰중생 주야신이 |
| 이시 희목관찰중생주야신 이송답왈 | 게송으로 답했다. |
| 「我念過去世,過於剎塵劫, | 내가 생각컨대 과거세로 |
| 아념과거세 과어찰진겁 | 세계 미진수 겁을 지나 |
| 剎號摩尼光,劫名寂靜音。 | 마니광(摩尼光)이라는 세계가 있어 |
| 찰호마니광 겁명적정음 | 겁명은 적정음(寂靜音)이었는데 |
| 百萬那由他,俱胝四天下, | 백만 나유타 구지의 |
| 백만나유타 구지사천하 | 사천하가 있었고 |
| 其王數亦爾,各各自臨馭。 | 그 왕들의 수도 그와 같아서 |
| 기왕수역이 각각자림어 | 저마다 자기 천하를 다스리니라. |
| 中有一王都,號曰香幢寶, | 그 중에 한 왕도(王都)는 |
| 중유일왕도 호왈향당보 | 이름은 향당보(香幢寶)요 |
| 莊嚴最殊妙,見者皆欣悅。 | 장엄이 유달리 미묘하여 |
| 장엄최수묘 견자개흔열 | 보는 이가 모두 기뻐하였고 |
| 中有轉輪王,其身甚微妙, | 그 안에 있는 전륜왕은 |
| 중유전륜왕 기신심미묘 | 몸이 몹씨 아름답고 |
| 三十二種相,隨好以莊嚴; | 서른 두 가지 상호와 |
| 삼십이종상 수호이장엄 | 수호(隨好)를 장엄하고서 |
| 蓮華中化生,金色光明身, | 연꽃 속에서 화생하니 |
| 연화중화생 금색광명신 | 금빛 광명한 몸이 |
| 騰空照遠近,普及閻浮界。 | 공중에 올라 원근(遠近)을 비춰 |
| 등공조원근 보급염부계 | 널리 염부제까지 미쳤느니라. |
| 其王有千子,勇猛身端正; | 그 왕에게 일천의 아들이 있어 |
| 기왕유천자 용맹신단정 | 용맹하며 몸이 단정하였고 |
| 臣佐滿一億,智慧善方便; | 일억 명의 신하들은 |
| 신좌만일억 지혜선방편 | 지혜롭고 수단이 좋았으며 |
| 嬪御有十億,顏容狀天女, | 십억 명의 비빈[嬪御]들은 |
| 빈어유십억 안용상천녀 | 용모가 천녀 같았는데 |
| 利益調柔意,慈心給侍王。 | 이익케 하려는 부드러운 뜻과 |
| 이익조유의 자심급시왕 | 자심(慈心)으로 왕을 모시니라. |
| 其王以法化,普及四天下, | 그 왕의 법으로 교화함이 |
| 기왕이법화 보급사천하 | 사천하에 두루 미쳐서 |
| 輪圍大地中,一切皆豐盛。 | 윤위산(輪圍山) 대지 안의 |
| 윤위대지중 일체개풍성 | 일체가 모두 풍성하니라. |
| 我時為寶女,具足梵音聲, | 나는 그때 보녀(寶女)가 되어 |
| 아시위보녀 구족범음성 | 범천의 음성을 구족하고 |
| 身出金色光,照及千由旬。 | 몸에서는 금빛 광명이 나와 |
| 신출금색광 조급천유순 | 천 유순에 미치도록 비추니라. |
| 日光既已沒,音樂咸寂然, | 해가 이미 지고 |
| 일광기이몰 음악함적연 | 음악소리도 적연하여 |
| 大王及侍御,一切皆安寢。 | 대왕과 비빈 궁녀들이 |
| 대왕급시어 일체개안침 | 모두 다 잠 들었는데 |
| 彼時德海佛,出興於世間, | 그때 덕해(德海)부처님이 |
| 피시덕해불 출흥어세간 | 세간에 출흥하시사 |
| 顯現神通力,充滿十方界; | 신통력을 나타내시어 |
| 현현신통력 충만시방계 | 시방세계에 가득히 하시고, |
| 放大光明海,一切剎塵數, | 대광명의 바다를 놓으시며 |
| 방대광명해 일체찰진수 | 일체세계 미진수의 |
| 種種自在身,遍滿於十方。 | 갖가지 자재하신 몸으로 |
| 종종자재신 변만어시방 | 시방에 두루 가득히 하셨으며, |
| 地震出妙音,普告佛興世; | 땅이 진동하며 묘한 소리로 |
| 지진출묘음 보고불흥세 | 부처님의 출흥을 널리 고하니 |
| 天人龍神眾,一切皆歡喜。 | 천자와 사람, 용과 신들이 |
| 천인용신중 일체개환희 | 모두 다 기뻐하였느니라. |
| 一一毛孔中,出佛化身海, | 낱낱의 모공 속에서 |
| 일일모공중 출불화신해 | 바다같은 부처님의 화신(化身)이 나와 |
| 十方皆遍滿,隨應說妙法。 | 시방을 다 가득히 하고 |
| 시방개변만 수응설묘법 | 마땅한 대로 묘법을 설하셨는데 |
| 我時於夢中,見佛諸神變, | 나는 그때 꿈 속에서 |
| 아시어몽중 견불제신변 | 부처님의 신통변화를 보고 |
| 亦聞深妙法,心生大歡喜。 | 또 심오한 묘법도 들어서 |
| 역문심묘법 심생대환희 | 마음에 큰 기쁨이 생겼느니라. |
| 一萬主夜神,共在空中住, | 일만의 주야신들이 |
| 일만주야신 공재공중주 | 다함께 공중에서 |
| 讚歎佛興世,同時覺悟我: | 부처님의 흥세하심을 찬탄하고 |
| 찬탄불흥세 동시각오아 | 동시에 나를 깨우치되, |
| 『賢慧汝應起,佛已現汝國, | "현자여, 그대는 마땅히 일어나라. |
| 현혜여응기 불이현여국 | 부처님이 그대 나라에 오셨느니라. |
| 劫海難值遇,見者得清淨。』 | 겁바다 동안에도 만나뵙기 어렵고 |
| 겁해난치우 견자득청정 | 보는 이는 다 청정해지느니라." 하니라. |
| 我時便寐寤,即睹清淨光。 | 나는 그때 잠에서 깨어나자 |
| 아시편매오 즉도청정광 | 곧 청정한 빛을 보고서 |
| 觀此從何來?見佛樹王下, | 이 빛이 어디서 오나 관찰하고 |
| 관차종하래 견불수왕하 | 보리수 아래 앉으신 부처님을 보니 |
| 諸相莊嚴體,猶如寶山王; | 모든 상호 장엄하신 몸이 |
| 제상장엄체 유여보산왕 | 마치 보배산과 같았거니와 |
| 一切毛孔中,放大光明海。 | 일체의 모공 속에서 |
| 일체모공중 방대광명해 | 대광명의 바다를 놓고 계셨느니라. |
| 見已心歡喜,便生此念言: | 그것을 보고 마음이 기뻐서 |
| 견이심환희 편생차념언 | 문득 생각하기를 |
| 『願我得如佛,廣大神通力。』 | "원컨대 나도 부처님과 같이 |
| 원아득여불 광대신통력 | 광대한 신통력 얻어지이다." 하니라. |
| 我時尋覺寤,大王并眷屬, | 나는 그때 대왕과 |
| 아시심각오 대왕병권속 | 권속들을 찾아 잠깨워서 |
| 令見佛光明,一切皆欣慶。 | 부처님의 광명을 보게 하니 |
| 영견불광명 일체개흔경 | 모두가 다 기뻐 경하하였고, |
| 我時與大王,騎從千萬億, | 나는 그때 대왕과 |
| 아시여대왕 기종천만억 | 말탄 시종 천만억과 |
| 眾生亦無量,俱行詣佛所。 | 한량없는 중생들과 함께 |
| 중생역무량 구행예불소 | 다같이 부처님 처소로 나아갔으며, |
| 我於二萬歲,供養彼如來, | 나는 이만 년 동안 |
| 아어이만세 공양피여래 | 그 부처님을 공양하며 |
| 七寶四天下,一切皆奉施。 | 칠보와 사천하를 |
| 칠보사천하 일체개봉시 | 다 받들어 보시하였는데 |
| 時彼如來說,功德普雲經, | 그때 그 여래께서 |
| 시피여래설 공덕보운경 | 공덕보운경(功德普雲經)을 설하사 |
| 普應群生心,莊嚴諸願海。 | 널리 중생들의 마음을 따라 |
| 보응군생심 장엄제원해 | 제원(諸願)의 바다를 갖게 하시니라.. |
| 夜神覺悟我,令我得利益, | 주야신이 나를 깨우쳐 |
| 야신각오아 영아득이익 | 이익을 얻게 하였으니 |
| 我願作是身,覺諸放逸者。 | 나도 그러한 몸 얻어서 |
| 아원작시신 각제방일자 | 방일한 이들 깨우치기 원하며, |
| 我從此初發,最上菩提願, | 나는 그로부터 처음으로 |
| 아종차초발 최상보리원 | 최상의 보리를 이루려는 원을 세우고 |
| 往來諸有中,其心無忘失。 | 제유의 속을 오가면서도 |
| 왕래제유중 기심무망실 | 그 마음을 잊지 않았느니라 |
| 從此後供養,十億那由佛, | 나는 그 뒤로부터 |
| 종차후공양 십억나유불 | 십억 나유타의 부처님을 공양하고 |
| 恒受人天樂,饒益諸群生。 | 항상 인천의 낙을 누리며 |
| 항수인천락 요익제군생 | 모든 중생을 이익케 하였거니와 |
| 初佛功德海;第二功德燈; | 첫 부처님은 공덕해(功德海)시요 |
| 초불공덕해 제이공덕등 | 둘째 부처님은 공덕등(功德燈), |
| 第三妙寶幢;第四虛空智; | 셋째는 묘보당(妙寶幢), |
| 제삼묘보당 제사허공지 | 넷째는 허공지(虛空智), |
| 第五蓮華藏;第六無礙慧; | 다섯째는 연화장(蓮華藏), |
| 제오연화장 제육무애혜 | 여섯째는 무애혜(無碍慧), |
| 第七法月王;第八智燈輪; | 일곱째는 법월왕(法月王), |
| 제칠법월왕 제팔지등륜 | 여덟째는 지등륜(智燈輪), |
| 第九兩足尊,寶焰山燈王; | 아홉 번째 양족존(兩足尊)은 |
| 제구양족존 보염산등왕 | 보염산등왕(寶焰山燈王)이시고, |
| 第十調御師,三世華光音。 | 열 번째 조어사(調御師)는 |
| 제십조어사 삼세화광음 | 삼세화광음(三世華光音)이시라 |
| 如是等諸佛,我悉曾供養, | 이와 같은 부처님들을 |
| 여시등제불 아실증공양 | 나는 일찍이 다 공양했으되 |
| 然未得慧眼,入於解脫海。 | 그러나 혜안을 아직 얻지 못하여 |
| 연미득혜안 입어해탈해 | 해탈바다에 들지 못하였으며, |
| 從此次第有,一切寶光剎, | 그 다음의 차례에 |
| 종차차제유 일체보광찰 | 일체보광(一切寶光)세계가 있어 |
| 其劫名天勝,五百佛興世。 | 겁명은 천승(天勝)이요 |
| 기겁명천승 오백불흥세 | 오백 부처님이 세상에 나셨으니 |
| 最初月光輪;第二名日燈; | 맨 처음 부처님은 월광륜(月光輪), |
| 최초월광륜 제이명일등 | 제 2는 일등(日燈), |
| 第三名光幢;第四寶須彌; | 제 3은 광당(光幢), |
| 제삼명광당 제사보수미 | 제 4는 보수미(寶須彌), |
| 第五名華焰;第六號燈海; | 제 5는 화염(華焰), |
| 제오명화염 제육호등해 | 제 6은 등해(燈海), |
| 第七熾然佛;第八天藏佛; | 제 7은 치연불(熾然佛), |
| 제칠치연불 제팔천장불 | 제 8은 천장불(天藏佛), |
| 九光明王幢;十普智光王。 | 제 9는 광명왕당(光明王幢), |
| 구광명왕당 십보지광왕 | 제 10은 보지광왕(普智光王)이시라 |
| 如是等諸佛,我悉曾供養, | 이와 같은 부처님들을 |
| 여시등제불 아실증공양 | 나는 일찍이 다 공양하면서도 |
| 尚於諸法中,無而計為有。 | 오히려 제법(諸法) 가운데 |
| 상어제법중 무이계위유 | 없는 것을 있다고 여겼느니라. |
| 從此復有劫,名曰梵光明; | 그로부터 다시 어느 겁이 있어 |
| 종차부유겁 명왈범광명 | 이름이 범광명(梵光明)이요 |
| 世界蓮華燈,莊嚴極殊妙。 | 세계명은 연화등(蓮華燈)이며 |
| 세계연화등 장엄극수묘 | 장엄이 지극히 아름다웠느니라. |
| 彼有無量佛,一一無量眾, | 그곳에 계시는 한량없는 부처님과 |
| 피유무량불 일일무량중 | 낱낱의 한량없는 대중들을 |
| 我悉曾供養,尊重聽聞法。 | 나는 일찍이 다 공양하며 |
| 아실증공양 존중청문법 | 존중히 법을 청해 들었거니와 |
| 初寶須彌佛;二功德海佛; | 처음은 보수미불(寶須彌佛), |
| 초보수미불 이공덕해불 | 둘은 공덕해불(功德海佛), |
| 三法界音佛;四法震雷佛; | 셋은 법계음불(法界音佛), |
| 삼법계음불 사법진뢰불 | 넷은 법진뢰불(法震雷佛), |
| 五名法幢佛;六名地光佛; | 다섯은 법당불(法幢佛), |
| 오명법당불 육명지광불 | 여섯은 지광불(地光佛), |
| 七名法力光;八名虛空覺; | 일곱은 법력광불(法力光佛), |
| 칠명법력광 팔명허공각 | 여덟은 허공각불(虛空覺佛), |
| 第九須彌光;第十功德雲。 | 아홉은 수미광불(須彌光佛), |
| 제구수미광 제십공덕운 | 열은 공덕운불(功德雲佛)이시라 |
| 如是等如來,我悉曾供養, | 이와 같은 여래들께 |
| 여시등여래 아실증공양 | 나는 일찍이 다 공양했으되 |
| 未能明了法,而入諸佛海。 | 법을 분명히 알지 못하여 |
| 미능명료법 이입제불해 | 제불의 바다에 들지 못하니라. |
| 次後復有劫,名為功德月; | 그 뒤에 또 겁이 있어 |
| 차후부유겁 명위공덕월 | 이름은 공덕월(功德月)이요 |
| 爾時有世界,其名功德幢。 | 그때에 있던 세계는 |
| 이시유세계 기명공덕당 | 이름이 공덕당(功德幢)이라 |
| 彼中有諸佛,八十那由他, | 그 가운데 계신 부처님들이 |
| 피중유제불 팔십나유타 | 팔십 나유타이시건만 |
| 我皆以妙供,深心而敬奉。 | 나는 모두 미묘한 공양구로 |
| 아개이묘공 심심이경봉 | 마음 깊이 공경하여 모셨거니와 |
| 初乾闥婆王;二名大樹王; | 처음은 건달바왕불(乾闥婆王佛), |
| 초건달바왕 이명대수왕 | 둘은 대수왕불(大樹王佛), |
| 三功德須彌;第四寶眼佛; | 셋은 공덕수미불(功德須彌佛), |
| 삼공덕수미 제사보안불 | 넷은 보안불(寶眼佛), |
| 第五盧舍那;第六光莊嚴; | 다섯은 노사나불(盧舍那佛), |
| 제오노사나 제육광장엄 | 여섯은 광장엄불(光莊嚴佛), |
| 第七法海佛;第八光勝佛; | 일곱은 법해불(法海佛), |
| 제칠법해불 제팔광승불 | 여덟은 광승불(光勝佛), |
| 九名賢勝佛;第十法王佛。 | 아홉은 현승불(賢勝佛), |
| 구명현승불 제십법왕불 | 열은 법왕불(法王佛)이시라 |
| 如是等諸佛,我悉曾供養, | 이와 같은 부처님들을 |
| 여시등제불 아실증공양 | 나는 일찍이 다 공양했으되 |
| 然未得深智,入於諸法海。 | 깊은 지혜를 아직 얻지 못하여 |
| 연미득심지 입어제법해 | 제법의 바다에 들어가지 못하니라. |
| 此後復有劫,名為寂靜慧, | 그 뒤에 또 겁이 있어 |
| 차후부유겁 명위적정혜 | 이름은 적정혜(寂靜慧)요 |
| 剎號金剛寶,莊嚴悉殊妙。 | 세계 이름은 금강보(金剛寶)라 |
| 찰호금강보 장엄실수묘 | 장엄이 모두 유달리 미묘했는데 |
| 於中有千佛,次第而出興, | 그 가운데서 일천 부처님이 |
| 어중유천불 차제이출흥 | 차례로 출흥하시어 |
| 眾生少煩惱,眾會悉清淨。 | 중생들은 번뇌가 적고 |
| 중생소번뇌 중회실청정 | 대중모임이 다 청정하였으니, |
| 初金剛臍佛;二無礙力佛; | 처음은 금강제불(金剛臍佛), |
| 초금강제불 이무애력불 | 둘은 무애력불(無碍力佛), |
| 三名法界影;四號十方燈; | 셋은 법계영불(法界影佛), |
| 삼명법계영 사호시방등 | 넷은 시방등불(十方燈佛), |
| 第五名悲光;第六名戒海; | 다섯은 비광불(悲光佛), |
| 제오명비광 제육명계해 | 여섯은 계해불(戒海佛), |
| 第七忍燈輪;第八法輪光; | 일곱은 인등륜불(忍燈輪佛), |
| 제칠인등륜 제팔법륜광 | 여덟은 법륜광불(法輪光佛), |
| 九名光莊嚴;十名寂靜光。 | 아홉은 광장엄불(光莊嚴佛), |
| 구명광장엄 십명적정광 | 열은 적정광불(寂靜光佛)이시라 |
| 如是等諸佛,我悉曾供養, | 이와 같은 부처님들을 |
| 여시등제불 아실증공양 | 나는 일찍이 다 공양하였으나 |
| 猶未能深悟,如空清淨法。 | 허공처럼 청정한 법을 |
| 유미능심오 여공청정법 | 아직 깊이 깨닫지 못하고 |
| 遊行一切剎,於彼修諸行。 | 모든 세계로 다니면서 |
| 유행일체찰 어피수제행 | 거기서 제행을 닦았느니라. |
| 次第復有劫,名為善出現, | 그 뒤에 또 겁이 있어 |
| 차제부유겁 명위선출현 | 이름은 선출현(善出現)이요 |
| 剎號香燈雲,淨穢所共成。 | 세계 이름은 향등운(香燈雲)이라 |
| 찰호향등운 정예소공성 | 청정하고 더러움이 함께 있었는데 |
| 億佛於中現,莊嚴剎及劫, | 일억의 부처님이 그 가운데 나시어 |
| 억불어중현 장엄찰급겁 | 세계와 겁을 장엄하시고 |
| 所說種種法,我皆能憶持。 | 설하신 갖가지 법을 |
| 소설종종법 아개능억지 | 나는 다 기억해 지녔거니와 |
| 初名廣稱佛;次名法海佛; | 처음은 광칭불(廣稱佛)이시요 |
| 초명광칭불 차명법해불 | 그 다음은 법해불(法海佛), |
| 三名自在王;四名功德雲; | 셋은 자재왕불(自在王佛), |
| 삼명자재왕 사명공덕운 | 넷은 공덕운불(功德雲佛), |
| 第五法勝佛;第六天冠佛; | 다섯은 법승불(法勝佛), |
| 제오법승불 제육천관불 | 여섯은 천관불(天冠佛), |
| 第七智焰佛;第八虛空音; | 일곱은 지염불(智焰佛), |
| 제칠지염불 제팔허공음 | 여덟은 허공음불(虛空音佛), |
| 第九兩足尊,名普生殊勝; | 아홉 번째 양족존은 |
| 제구양족존 명보생수승 | 보생수승불(普生殊勝佛), |
| 第十無上士,眉間勝光明。 | 열 번째 무상사(無上士)는 |
| 제십무상사 미간승광명 | 미간승광명(眉間勝光明)이시라 |
| 如是一切佛,我悉曾供養, | 이와 같은 모든 부처님을 |
| 여시일체불 아실증공양 | 나는 일찍이 다 공양했지만 |
| 然猶未能淨,離諸障礙道。 | 아직도 청정하지 못하여 |
| 연유미능정 이제장애도 | 장애의 도를 여의지 못하니라. |
| 次第復有劫,名集堅固王, | 그 다음에 또 겁이 있어 |
| 차제부유겁 명집견고왕 | 이름은 집견고왕(集堅固王)이요 |
| 剎號寶幢王,一切善分布。 | 세계 이름은 보당왕(寶幢王)이라 |
| 찰호보당왕 일체선분포 | 모든 것이 잘 분포되어 있었는데 |
| 有五百諸佛,於中而出現; | 오백의 부처님들이 |
| 유오백제불 어중이출현 | 그 가운데 출현하셨는지라 |
| 我恭敬供養,求無礙解脫。 | 나는 공경히 공양하며 |
| 아공경공양 구무애해탈 | 무애해탈을 구했거니와 |
| 最初功德輪;其次寂靜音; | 최초의 부처님은 공덕륜불(功德輪佛), |
| 최초공덕륜 기차적정음 | 그 다음은 적정음불(寂靜音佛), |
| 次名功德海;次名日光王; | 그 다음은 공덕해불(功德海佛), |
| 차명공덕해 차명일광왕 | 그 다음은 일광왕불(日光王佛), |
| 第五功德王;第六須彌相; | 다섯 번째는 공덕왕불(功德王佛), |
| 제오공덕왕 제육수미상 | 여섯 번째는 수미상불(須彌相佛), |
| 次名法自在;次佛功德王; | 그 다음은 법자재불(法自在佛), |
| 차명법자재 차불공덕왕 | 다음 부처님은 공덕왕(功德王), |
| 第九福須彌;第十光明王。 | 아홉 번째는 복수미불(福須彌佛), |
| 제구복수미 제십광명왕 | 열 번째는 광명왕불(光明王佛)이시라 |
| 如是等諸佛,我悉曾供養, | 이와 같은 부처님들을 |
| 여시등제불 아실증공양 | 나는 일찍이 다 공양했으며 |
| 所有清淨道,普入盡無餘, | 소유하신 청정한 도에 |
| 소유청정도 보입진무여 | 남김없이 두루 들어갔으되 |
| 然於所入門,未能成就忍。 | 그러나 들어가야 할 문에 |
| 연어소입문 미능성취인 | 아직 인(忍)을 이루지 못하니라. |
| 次第復有劫,名為妙勝主, | 그 다음에 또 겁이 있어 |
| 차제부유겁 명위묘승주 | 이름은 묘승주(妙勝主)요 |
| 剎號寂靜音,眾生煩惱薄。 | 세계 이름은 적정음(寂靜音)이라 |
| 찰호적정음 중생번뇌박 | 중생 번뇌가 적었는데, |
| 於中有佛現,八十那由他; | 그 가운데 출현하신 부처님이 |
| 어중유불현 팔십나유타 | 팔십 나유타였건만 |
| 我悉曾供養,修行最勝道。 | 나는 일찍이 다 공양하며 |
| 아실증공양 수행최승도 | 최승의 도를 수행하였으니, |
| 初佛名華聚;次佛名海藏; | 첫 부처님의 이름은 화취(華聚)이시요 |
| 초불명화취 차불명해장 | 다음 부처님은 해장(海藏)이시며 |
| 次名功德生;次號天王髻; | 그 다음은 공덕생(功德生), |
| 차명공덕생 차호천왕계 | 그 다음은 천왕계(天王髻), |
| 第五摩尼藏;第六真金山; | 다섯 번째는 마니장(摩尼藏), |
| 제오마니장 제육진금산 | 여섯 번째는 진금산(眞金山), |
| 第七寶聚尊;第八法幢佛; | 일곱 번째는 보취존(寶聚尊), |
| 제칠보취존 제팔법당불 | 여덟 번째는 법당불(法幢佛), |
| 第九名勝財;第十名智慧。 | 아홉 번째는 승재(勝財), |
| 제구명승재 제십명지혜 | 열 번째는 지혜불(智慧佛)이시라 |
| 此十為上首,供養無不盡。 | 이 열 분을 상수로 하여 |
| 차십위상수 공양무부진 | 다하지 못함이 없게 공양하니라. |
| 次第復有劫,名曰千功德; | 그 다음에 또 겁이 있어 |
| 차제부유겁 명왈천공덕 | 이름은 천공덕(千功德)이요 |
| 爾時有世界,號善化幢燈; | 그때 있던 세계는 |
| 이시유세계 호선화당등 | 이름이 선화당등(善化幢燈)이라 |
| 六十億那由,諸佛興於世。 | 육십 억 나유타의 |
| 육십억나유 제불흥어세 | 부처님들이 세상에 나셨거니와 |
| 最初寂靜幢;其次奢摩他; | 맨 처음은 적정당(寂靜幢)이시요 |
| 최초적정당 기차사마타 | 그 다음은 사마타(奢摩他)이시며 |
| 第三百燈王;第四寂靜光; | 세 번째는 백등왕(百燈王), |
| 제삼백등왕 제사적정광 | 네 번째는 적정광(寂靜光), |
| 第五雲密陰;第六日大明; | 다섯 번째는 운밀음(雲密陰), |
| 제오운밀음 제육일대명 | 여섯 번째는 일대명(日大明), |
| 七號法燈光;八名殊勝焰; | 일곱 번째는 법등광(法燈光), |
| 칠호법등광 팔명수승염 | 여덟 번째는 수승염(殊勝焰), |
| 九名天勝藏;十名大吼音。 | 아홉 번째는 천승장(天勝藏), |
| 구명천승장 심명대후음 | 열 번째는 대후음(大吼音)이시라 |
| 如是等諸佛,我悉常供養, | 이와 같은 부처님들을 |
| 여시등제불 아실상공양 | 나는항상 다 공양했으나 |
| 未得清淨忍,深入諸法海。 | 아직 청정법인을 얻지 못하여 |
| 미득청정인 십입제법해 | 법 바다에 깊이 들지 못하니라. |
| 次第復有劫,名無著莊嚴; | 그 다음에 또 겁이 있어 |
| 차제부유겁 명무착장엄 | 이름은 무착장엄(無着莊嚴)이요 |
| 爾時有世界,名曰無邊光; | 그때 있던 세계는 |
| 이시유세계 명왈무변광 | 이름이 무변광(無邊光)이라 |
| 中有三十六,那由他佛現。 | 그 가운데 삼십육 나유타의 |
| 중유삼십육 나유타불현 | 부처님이 출현하셨으니, |
| 初功德須彌;第二虛空心; | 처음은 공덕수미(功德須彌)시요 |
| 초공덕수미 제이허공심 | 제 2는 허공심(虛空心佛)이시며 |
| 第三具莊嚴;第四法雷音; | 제 3은 구장엄(具莊嚴), |
| 제삼구장엄 제사법뢰음 | 제 4는 법뢰음(法雷音), |
| 第五法界聲;第六妙音雲; | 제 5는 법계성(法界聲), |
| 제오법계성 제육묘음운 | 제 6은 묘음운(妙音雲), |
| 第七照十方;第八法海音; | 제 7은 조시방(照十方), |
| 제칠조시방 제팔법해음 | 제 8은 법해음(法海音), |
| 第九功德海;第十功德幢。 | 제 9는 공덕해(功德海), |
| 제구공덕해 제십공덕당 | 제 10은 공덕당(功德幢)이시라 |
| 如是等諸佛,我悉曾供養。 | 이와 같은 부처님들을 |
| 여시등제불 아실증공양 | 나는 일찍이 다 공양하니라. |
| 次有佛出現,名為功德幢; | 그 다음에 출현하신 부처님은 |
| 차유불출현 명위공덕당 | 이름이 공덕당(功德幢)이신데 |
| 我為月面天,供養人中主。 | 나는 월면천(月面天)으로서 |
| 아위월면천 공양인중주 | 인간의 주인으로 모셔 공양했는데 |
| 時佛為我說,無依妙法門; | 그때 부처님이 내게 |
| 시불위아설 무의묘법문 | 의지함이 없는 묘법문을 설하시니 |
| 我聞專念持,出生諸願海。 | 나는 듣고 오롯한 마음으로 지녀서 |
| 아문전념지 출생제원해 | 제원(諸願)의 바다를 출생시켰고, |
| 我得清淨眼,寂滅定總持, | 나는 청정한 눈과 |
| 아득청정안 적멸정총지 | 적멸한 선정과 총지를 얻어 |
| 能於念念中,悉見諸佛海。 | 순간순간마다 능히 |
| 능어념념중 실견제불해 | 제불의 바다를 다 보았으며, |
| 我得大悲藏,普明方便眼, | 나는 대비의 보고[大悲藏]와 |
| 아득대비장 보명방편안 | 두루 밝은 방편의 눈을 얻어 |
| 增長菩提心,成就如來力。 | 보리심을 증장시키고 |
| 증장보리심 성취여래력 | 여래의 힘도 성취하니라. |
| 見眾生顛倒,執常樂我淨, | 보건대 중생들은 전도하여 |
| 견중생전도 집상락아정 | 상락아정(常樂我淨)에 붇들리고 |
| 愚癡暗所覆,妄想起煩惱。 | 우치(愚癡)의 어둠에 덮여서 |
| 우치암소부 망상기번뇌 | 망상으로 번뇌를 일으키고, |
| 行止見稠林,往來貪欲海, | 소견의 숲 속을 다니고 멈추며 |
| 행지견조림 왕래탐욕해 | 탐욕의 바다를 오고 가면서 |
| 集於諸惡趣,無量種種業。 | 모든 악한 갈래에서 |
| 집어제악취 무량종종업 | 한량없는 갖가지 업을 모으고, |
| 一切諸趣中,隨業而受身, | 일체의 모든 갈래 속에 |
| 일체제취중 수업이수신 | 업을 따라 몸을 받고서 |
| 生老死眾患,無量苦逼迫。 | 나고 늙고 죽는 온갖 우환과 |
| 생노사중환 무량고핍박 | 무량한 고통에 핍박당하니, |
| 為彼眾生故,我發無上心, | 그런 중생들을 위하는 까닭에 |
| 위피중생고 아발무상심 | 나는 위없는 마음을 일으켜 |
| 願得如十方,一切十力尊。 | 시방의 모든 십력존(十力尊)처럼 |
| 원득여시방 일체십력존 | 되어지기를 원하였으며, |
| 緣佛及眾生,起於大願雲, | 부처님과 중생들에 인연하여 |
| 연불급중생 기어대원운 | 큰 서원의 구름을 일으키고 |
| 從是修功德,趣入方便道。 | 그 때부터 공덕을 닦아 |
| 종시수공덕 취입방편도 | 방편의 도에 나아갔으며, |
| 願雲悉彌覆,普入一切道, | 서원의 구름으로 다 덮고 |
| 원운실미부 보입일체도 | 일체의 도에 두루 들어가서 |
| 具足波羅蜜,充滿於法界。 | 바라밀을 구족히 하여 |
| 구족바라밀 충만어법계 | 법계에 충만하였으며, |
| 速入於諸地,三世方便海, | 빨리 모든 지위와 |
| 속입어제지 삼세방편해 | 삼세의 방편바다에 들어가 |
| 一念修諸佛,一切無礙行。 | 한 순간에 모든 부처님의 |
| 일념수제불 일체무애행 | 걸림없는 행들을 닦았나니, |
| 佛子我爾時,得入普賢道, | 불자여, 나는 그때에 |
| 불자아이시 득입보현도 | 보현의 도에 들어가게 되었고 |
| 了知十法界,一切差別門。 | 열 가지 법계의 |
| 요지십법계 일체차별문 | 차별한 문들을 요지하였느니라. |
| 「善男子!於汝意云何, | "선남자여, |
| 선남자 어여의운하 | 그대는 어떻게 생각하는가? |
| 彼時轉輪聖王,名:十方主, | 그때의 시방주(十方主)라는 이름의 |
| 피시전륜성왕 명 시방주 | 전륜성왕이자 |
| 能紹隆佛種者,豈異人乎? | 부처의 종자를 계승한 이가 |
| 능소륭불종자 기이인호 | 어찌 다른 사람이겠는가? |
| 文殊師利童子是也! | 문수사리동자가 바로 그이며, |
| 문수사리동자시야 | |
| 爾時夜神覺悟我者,普賢菩薩之所化耳! | 그때 나를 깨우쳐 준 주야신은 |
| 이시야신 각오아자 보현보살지소화이 | 보현보살이 화현한 것일 따름이니라. |
| 我於爾時為王寶女,蒙彼夜神覺悟於我, | 나는 그때 왕의 보녀로서 |
| 아어이시 위왕보녀 몽피야신각오어아 | 그 주야신의 깨우침을 입고서 |
| 令我見佛,發阿耨多羅三藐三菩提心。 | 부처님을 만나 |
| 영아견불 발아뇩다라삼먁삼보리심 | 아뇩다라삼먁삼보리심을 내었으며, |
| 自從是來,經佛剎微塵數劫, | 그 때로부터 |
| 자종시래 경불찰미진수겁 | 불찰미진수 겁이 지나도록 |
| 不墮惡趣,常生人、天, | 나쁜 갈래에 떨어지지 않고, |
| 불타악취 상생인천 | 늘 인천에 태어나 |
| 於一切處常見諸佛, | 일체처에서 |
| 어일체처 상견제불 | 항상 부처님들을 뵙고 |
| 乃至於妙燈功德幢佛所, | 나아가 묘등공덕당(妙燈功德幢) |
| 내지어묘등공덕당불소 | 부처님 처소에 이르러서는 |
| 得此大勢力普喜幢菩薩解脫, | 이 큰 세력의 보희당(普喜幢) |
| 득차대세력보희당보살해탈 | 보살 해탈을 얻었으며, |
| 以此解脫如是利益一切眾生。 | 이 해탈로써 이렇게 |
| 이차해탈 여시이익일체중생 | 일체중생을 이익케 하느니라. |
| 「善男子!我唯得此大勢力普喜幢解脫門。 | 선남자여, 나는 오로지 이 '대세력 보희당해탈문 |
| 선남자 아유득차대세력보희당해탈문 | [大勢力普喜幢解脫門]' 만을 얻었거니와 |
| 如諸菩薩摩訶薩,於念念中, | 모든 보살마하살들은 |
| 여제보살마하살 어념념중 | 순간순간마다 |
| 普詣一切諸如來所,疾能趣入一切智海; | 모든 여래의 처소에 두루 나아가 |
| 보예일체제여래소 질능취입일체지해 | 일체지의 바다에 빨리 들어가고, |
| 於念念中,以發趣門,入於一切諸大願海; | 순간순간 나아가기 시작하는 문으로 |
| 어념념중 이발취문 입어일체제대원해 | 일체의 모든 대원바다에 들어가며, |
| 於念念中,以願海門,盡未來劫, | 순간순간마다 서원바다의 문으로 |
| 어념념중 이원해문 진미래겁 | 미래 겁이 다하도록 |
| 念念出生一切諸行。 | 순간순간에 |
| 염념출생 일체제행 | 일체의 모든 행을 출생시키며, |
| 一一行中出生一切剎微塵數身, | 낱낱의 행 가운데 |
| 일일행중 출생일체찰미진수신 | 일체세계 미진수의 몸을 출생시키고 |
| 一一身普入一切法界門; | 낱낱의 몸으로 |
| 일일신 보입일체법계문 | 일체법계의 문에 두루 들어가며, |
| 一一法界門,一切佛剎中, | 낱낱 법계의 문으로 |
| 일일법계문 일체불찰중 | 모든 불국토 가운데서 |
| 隨眾生心說諸妙行。 | 중생의 마음을 따라 |
| 수중생심 설제묘행 | 모든 묘행을 설하며, |
| 一切剎一一塵中,悉見無邊諸如來海; | 일체세계의 낱낱 티끌 가운데서 |
| 일체찰 일일진중 실견무변제여래해 | 가이없는 모든 여래바다를 보고, |
| 一一如來所,悉見遍法界諸佛神通; | 낱낱 여래의 처소에서 |
| 일일여래소 실견변법계 제불신통 | 법계에 두루한 부처님들의 신통을 보며, |
| 一一如來所,悉見往劫修菩薩行; | 낱낱 여래의 처소에서 |
| 일일여래소 실견왕겁 수보살행 | 지나간 겁에 닦은 보살행을 보고, |
| 一一如來所,受持守護所有法輪; | 낱낱 여래의 처소에서 |
| 일일여래소 수지수호소유법륜 | 모든 법륜을 받아 지녀 수호하며, |
| 一一如來所,悉見三世一切如來諸神變海。 | 낱낱 여래의 처소에서 |
| 일일여래소 실견삼세일체여래 제신변해 | 삼세 모든 여래의 신통변화를 다 보거늘 |
| 而我云何能知能說彼功德行? | 내가 어찌 알아서 |
| 이아운하능지능설 피공덕행 | 그 공덕행을 말할 수 있겠는가? |
| 「善男子!此眾會中,有一夜神, | 선남자여, 여기 모인 대중 가운데 |
| 선남자 차중회중 유일야신 | 한 야신이 있어 |
| 名:普救眾生妙德。 | 이름을 보구중생묘덕 |
| 명 보구중생묘덕 | (普救衆生妙德)이라 하거니와 |
| 汝詣彼問:菩薩云何入菩薩行、 | 그대는 그에게 가서 |
| 여예피문 보살운하입보살행 | 보살이 어떻게 보살행에 들어가며 |
| 淨菩薩道?」 | 보살도를 청정히 하는지 여쭙거라." |
| 정보살도 | |
| 時,善財童子頂禮其足,遶無數匝, | 이에 선재동자는 그의 발에 정례하고 |
| 시 선재동자 정례기족 요무수잡 | 우로 무수히 돈 다음 |
| 慇懃瞻仰,辭退而去。 | 은근하게 우러러 보며 |
| 은근첨앙 사퇴이거 | 하직하고 떠나갔다. |
| 大方廣佛華嚴經卷第六十九 | |