大方廣佛華嚴經 卷第六十一 | 대방광불화엄경 제 61권 |
于闐國三藏實叉難陀奉 制譯 | 우전국 삼장 실차란타 역 |
入法界品 第三十九之二 | 입법계품 제 39-2 |
爾時,普賢菩薩摩訶薩普觀一切菩薩眾會, | 그때 보현보살마하살이 |
이시 보현보살마하살 보관일체보살중회 | 모든 보살중회를 두루 살피시고 |
以等法界方便、等虛空界方便、 | 법계와 같은 방편, |
이등법계방편 등허공계방편 | 허공계와 같은 방편, |
等眾生界方便,等三世、等一切劫、 | 중생계와 같은 방편, |
등중생계방편 등삼세 등일체겁 | 삼세와 같고, 일체의 겁과 같고, |
等一切眾生業、等一切眾生欲、 | 일체중생의 업과 같고, |
등일체중생업 등일체중생욕 | 일체중생의 욕망과 같고, |
等一切眾生解、等一切眾生根、 | 일체중생의 이해와 같고, |
등일체중생해 등일체중생근 | 일체중생의 근(根)과 같고, |
等一切眾生成熟時、等一切法光影方便, | 일체중생의 성숙하는 시기와 같고, |
등일체중생성숙시 등일체법광영방편 | 일체법의 광영(光影)과 같은 방편으로 |
為諸菩薩,以十種法句 | 모든 보살들을 위해 |
위제보살 이십종법구 | 열 가지 법구로 |
開發、顯示、照明、演說此師子頻申三昧。 | 이 사자빈신삼매를 |
개발현시 조명연설 차사자빈신삼매 | 개발(開發), 현시, 조명, 연설하셨는데, |
何等為十?所謂: | 무엇이 그 열 가지인가 하면 |
하등위십 소위 | 소위 |
演說能示現等法界一切佛剎微塵中, | 법계와 같은 일체의 불찰(佛剎)미진 속에 |
연설능시현등법계일체불찰미진중 | 제불(諸佛)의 출흥하신 차례와 |
諸佛出興次第、諸剎成壞次第法句; | 모든 세계의 이루고 무너진 차례에 대한 |
제불출흥차제 제찰성괴차제법구 | 법구를 연설하여 능히 시현하시고, |
演說能示現等虛空界一切佛剎中, | 허공계와 같은 일체의 불찰 속에 |
연설능시현등허공계일체불찰중 | |
盡未來劫讚歎如來功德音聲法句; | 미래겁이 다하도록 |
진미래겁 찬탄여래공덕음성법구 | 여래의 공덕을 찬탄하는 음성에 대한 |
演說能示現等虛空界一切佛剎中, | 법구를 연설하여 능히 시현하시며, |
연설능시현등허공계일체불찰중 | 허공계와 같은 일체의 불찰 속에 |
如來出世無量無邊成正覺門法句; | 여래가 세상에 무량무변히 나시어 |
여래출세무량무변 성정각문법구 | 정각을 이루신 문에 대한 |
演說能示現等虛空界一切佛剎中, | 법구를 연설하여 능히 시현하시며, |
연설능시현등허공계일체불찰중 | 허공계와 같은 일체의 불찰 속에 |
佛坐道場菩薩眾會法句; | 부처님이 도량에 앉으신 보살중회에 대한 |
불좌도량보살중회법구 | 법구를 연설하여 능히 시현하시며, |
演說於一切毛孔,念念出現等三世一切佛 | 모든 모공에서 |
연설어일체모공 염념출현등삼세일체불 | 삼세의 모든 부처님들의 |
變化身充滿法界法句; | 변화한 몸이 순간순간 출현하여 |
변화신충만법계법구 | 법계에 가득한 것에 대한 법구를 연설하시며, |
演說能令一身充滿十方一切刹海 | 능히 한 몸으로 |
연설능령일신 충만시방일체찰해 | 시방 일체의 세계해를 가득 채워 |
平等顯現法句 ; | 평등히 드러내시는 일에 대한 |
평등현현법구 | 법구를 연설하시며, |
演說能令一切諸境界中, | 능히 일체의 모든 경계 속에 |
연설능령일체제경계중 | |
普現三世諸佛神變法句 ; | 삼세제불의 신통변화를 |
보현삼세제불신변법구 | 나타내는 일에 대한 법구를 연설하시며, |
演說能令一切佛刹微塵中, | 능히 모든 불찰미진 속에 |
연설능령일체불찰미진중 | |
普現三世一切佛刹微塵數佛 | 삼세 일체의 불찰미진수 부처님의 |
보현삼세일체불찰미진수불 | |
種種神變經無量劫法句 ; | 갖가지 신통변화를 무량겁 동안 |
종종신변 경무량겁법구 | 두루 나타내는 일의 법구를 연설하시며, |
演說能令一切毛孔 | 능히 모든 모공으로 하여금 |
연설능령일체모공 | |
出生三世一切諸佛大願海音, | 삼세 일체제불의 |
출생삼세일체제불대원해음 | 대원바다 음성을 출생케 하여 |
盡未來劫開發化導一切菩薩法句 ; | 미래겁이 다하도록 일체의 보살을 개발하고 |
진미래겁 개발화도일체보살법구 | 교화, 인도하신 일에 대한 법구를 연설하시며, |
演說能令佛獅子座量同法界, | 능히 부처님의 사자좌로 하여금 |
연설능령불사자좌 양동법계 | 그 양이 법계와 같게 하고, |
菩薩衆會道場莊嚴等無差別, | 보살중회도량의 장엄도 |
보살중회 도장장엄 등무차별 | 동등하고 차별함이 없게 하여 |
盡未來劫轉於種種微妙法輪法句。 | 미래겁이 다하도록 갖가지 미묘한 법륜을 |
진미래겁 전어종종미묘법륜법구 | 굴리신 일에 대한 법구를 연설하신 것이니 |
佛子!此十為首, | 불자들이여, |
불자 차십위수 | 이 열 가지를 으뜸으로 삼아 |
有不可說佛剎微塵數法句, | 불가설한 불찰미진수의 법구가 있거니와 |
유불가설불찰미진수법구 | |
皆是如來智慧境界。 | 모두가 여래지혜의 경계이니라. |
개시여래지혜경계 | |
爾時,普賢菩薩欲重宣此義, | 이때 보현보살이 |
이시 보현보살 욕중선차의 | 이 뜻을 거듭 펴고자 |
承佛神力,觀察如來,觀察眾會, | 부처님의 신력을 받들어 |
승불신력 관찰여래 관찰중회 | 여래를 바라보고 중회를 살펴보며, |
觀察諸佛難思境界,觀察諸佛無邊三昧, | 제불의 불가사의한 경계를 관찰하고, |
관찰제불난사경계 관찰제불무변삼매 | 제불의 무변삼매를 관찰하며, |
觀察不可思議諸世界海, | 불가사의한 모든 세계해를 관찰하고, |
관찰불가사의제세계해 | |
觀察不可思議如幻法智, | 불가사의토록 허깨비 같은 |
관찰불가사의여환법지 | 법의 지혜를 관찰하며, |
觀察不可思議三世諸佛悉皆平等, | 불가사의토록 삼세제불이 |
관찰불가사의삼세제불 실개평등 | 다 평등함을 관찰하며, |
觀察一切無量無邊諸言辭法,而說頌言: | 일체의 무량무변한 언사법을 관찰하고 |
관찰일체무량무변제언사법 이설송언 | 게송으로 말했느니라. |
「一一毛孔中,微塵數剎海, | 낱낱의 모공 속에 있는 |
일일모공중 미진수찰해 | 미진수의 세계해에 |
悉有如來坐,皆具菩薩眾。 | 모두 여래가 앉으시어 |
실유여래좌 개구보살중 | 모두 보살대중을 거느리셨네. |
一一毛孔中,無量諸剎海, | 낱낱의 모공 속에 있는 |
일일모공중 무량제찰해 | 무량한 모든 세계해에 |
佛處菩提座,如是遍法界。 | 부처님이 보리좌에 계시사 |
불처보리좌 여시변법계 | 이와 같이 법계에 두루하시네. |
一一毛孔中,一切剎塵佛, | 낱낱의 모공 속에 있는 |
일일모공중 일체찰진불 | 일체세계 미진수의 부처님이 |
菩薩眾圍遶,為說普賢行。 | 보살대중으로 에워싸여 계시니 |
보살중위요 위설보현행 | 보현행을 설하시기 위함이네. |
佛坐一國土,充滿十方界, | 부처님이 한 국토에 앉으사 |
불좌일국토 충만시방계 | 시방세계에 충만하시니 |
無量菩薩雲,咸來集其所。 | 무량한 보살이 구름처럼 |
무량보살운 함래집기소 | 함께 와서 그곳에 모이네. |
億剎微塵數,菩薩功德海, | 억의 세계 미진수의 |
억겁미진수 보살공덕해 | 보살 공덕바다가 |
俱從會中起,遍滿十方界。 | 모두 중회에서 일어나 |
구종회중기 변만시방계 | 시방세계에 두루 가득하네. |
悉住普賢行,皆遊法界海, | 모두가 보현행에 머물고 |
실주보현행 개유법계해 | 모두가 법계바다에 노닐며 |
普現一切剎,等入諸佛會。 | 일체세계에 두루 나타나 |
보현일체찰 등입제불회 | 제불의 중회에 평등히 들어가네. |
安坐一切剎,聽聞一切法; | 일체세계에 편히 앉아 |
안좌일체찰 청문일체법 | 일체법을 청문하고 |
一一國土中,億劫修諸行。 | 낱낱의 국토 안에서 |
일일국토중 억겁수제행 | 억 겁 동안 모든 행을 닦네. |
菩薩所修行,普明法海行, | 보살이 수행한 바 |
보살소수행 보명법해행 | 법바다를 두루 밝히는 행으로 |
入於大願海,住佛境界地。 | 대원의 바다에 들어가 |
입어대원해 주불경계지 | 부처님 경계에 머무네. |
了達普賢行,出生諸佛法, | 보현행에 요달하여 |
요달보현행 출생제불법 | 모든 불법을 출생시키고 |
具佛功德海,廣現神通事。 | 부처님 공덕바다를 갖추어 |
구불공덕해 광현신통사 | 신통한 일들을 널리 나타내네. |
身雲等塵數,充遍一切剎, | 몸 구름이 미진수와 같아서 |
신운등진수 충변일체찰 | 모든 세계를 두루 채우고 |
普雨甘露法,令眾住佛道。」 | 감로법을 널리 비내려 |
보우감로법 영중주불도 | 중생을 불도에 머물게 하네. |
爾時,世尊欲令諸菩薩 | 이때 세존께서 |
이시 세존욕령제보살 | 모든 보살들로 하여금 |
安住如來師子頻申廣大三昧故, | 여래의 사자빈신광대삼매에 |
안주여래사자빈신광대삼매고 | 안주하게 하시고자 |
從眉間白毫相放大光明, | 미간의 백호상으로부터 |
종미간백호상 방대광명 | 큰 광명을 놓으시니 |
其光名:普照三世法界門, | 그 광명의 이름은 |
기광명 보조삼세법계문 | '삼세의 법계문을 두루 비춤'이라 |
以不可說佛剎微塵數光明而為眷屬, | 불가설한 불찰미진수의 광명으로 |
이불가설불찰미진수광명 이위권속 | 권속을 삼아 |
普照十方一切世界海諸佛國土。 | 시방 일체세계해의 |
보조시방일체세계해 제불국토 | 모든 불국토를 널리 비추었느니라. |
時,逝多林菩薩大眾, | 그때 서다림의 보살대중들이 |
시 서다림보살대중 | |
悉見一切盡法界、虛空界 | 일체의 온 법계 허공계의 |
실견일체진법계허공계 | |
一切佛剎一一微塵中, | 모든 부처님 세계 낱낱의 미진 속에 |
일체불찰 일일미진중 | |
各有一切佛剎微塵數諸佛國土, | 저마다 있는 |
각유일체불찰미진수 제불국토 | 불찰미진수 모든 불국토의 |
種種名、種種色、種種清淨、 | 갖가지 이름, 갖가지 색, |
종종명 종종색 종종청정 | 갖가지 청정함, |
種種住處、種種形相。 | 갖가지 머무는 곳, |
종종주처 종종형상 | 갖가지 형상을 다 보았는데, |
如是一切諸國土中, | 그와 같은 모든 국토 안에 |
여시일체제국토중 | |
皆有大菩薩坐於道場師子座上成等正覺, | 모두 큰 보살들이 있어 |
개유대보살 좌어도량사자좌상 성등정각 | 도량의 사자좌에 앉아 등정각을 이루니 |
菩薩大眾前後圍遶,諸世間主而為供養; | 보살대중의 앞뒤로 에워싸고 |
보살대중 전후위요 제세간주 이위공양 | 세간주들이 공양하고 있었으며, |
或見於不可說佛剎量大眾會中, | 또 불가설한 부처님 세계 만큼의 |
혹견어불가설불찰량대중회중 | 큰 중회 속에서 |
出妙音聲充滿法界,轉正法輪; | 미묘한 음성이 나와 법계 가득히 |
출묘음성 충만법계 전정법륜 | 정법륜 굴리는 것을 보거나, |
或見在天宮殿、龍宮殿、夜叉宮殿, | 혹은 하늘궁전과 |
혹견재천궁전 용궁전 야차궁전 | 용궁전과 야차궁전과 |
乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、 | 건달바, 아수라, 가루라, |
건달바 아수라 가루라 긴나라 마후라가 | 긴나라, 마후라가, |
人、非人等諸宮殿中, | 인간, 비인간 등의 모든 궁전 안에 |
인비인등 제궁전중 | 있는 것을 보거나, |
或在人間村邑聚落、王都大處, | 혹은 인간이 되어 |
혹재인간 촌읍취락 왕도대처 | 촌읍, 취락, 왕도나 큰 곳에서 |
現種種姓、種種名、種種身、種種相、 | 갖가지 성(姓), 갖가지 이름, |
현종종성 종종명 종종신 종종상 | 갖가지 몸, 갖가지 모습, |
種種光明,住種種威儀, | 갖가지 광명을 나타내며 |
종종광명 주종종위의 | 갖가지 위의에 머물고 |
入種種三昧,現種種神變, | 갖가지 삼매에 들어 |
입종종삼매 현종종신변 | 갖가지 신통변화를 나타내고 있었으며, |
或時自以種種言音, | 어느 때는 자신이 |
혹시 자이종종언음 | 갖가지 말로 하거나 |
或令種種諸菩薩等在於種種大眾會中 | 혹은 여러 모든 보살 등으로 하여금 |
혹령종종제보살등 재어종종대중회중 | 갖가지 큰 중회 안에서 |
種種言辭說種種法。 | 갖가지 언사로 갖가지 법을 |
종종언사 설종종법 | 설하게 하고 있었느니라. |
如此會中,菩薩大眾 | 이와 같은 회중의 보살대중들이 |
여차회중보살대중 | |
見於如是諸佛如來甚深三昧大神通力; | 이러한 모든 부처님 여래의 |
견어여시제불여래심심삼매대신통력 | 심오한 삼매의 큰 신통력을 보고 |
如是盡法界、虛空界, | 이러한 온 법계 허공계와 |
여시진법계 허공계 | |
東、西、南、北、四維、上、下一切方海中, | 동서남북과 네 간방(間方)과 상하의 |
동서남북 사유상하 일체방해중 | 모든 방면의 바다 가운데 |
依於眾生心想而住, | 중생의 심상(心想)에 |
의어중생심상이주 | 의지하고 머물러서 |
始從前際至今現在,一切國土身、 | 과거로부터 시작하여 지금 현재의 |
시종전제 지금현재 일체국토신 | 일체국토의 몸과 |
一切眾生身、一切虛空道, | 일체중생의 몸과 |
일체중생신 일체허공도 | 일체 허공의 길에 이르기까지 |
其中一一毛端量處, | 그 가운데 낱낱의 털끝만한 곳에 |
기중일일모단량처 | |
一一各有微塵數剎種種業起次第而住, | 저마다 각각 있는 미진수 세계가 |
일일각유미진수찰 종종업기차제이주 | 갖가지 업으로 일어나 차례로 머물고 |
悉有道場菩薩眾會, | 거기에 모두 도량의 보살중회가 |
실유도량보살중회 | 있는 것을 보았으며, |
皆亦如是見佛神力, | 또한 부처님께서 신력으로 |
개역여시견불신력 | |
不壞三世,不壞世間, | 삼세를 무너뜨리지 않으시고, |
불괴삼세 불괴세간 | 세간도 무너뜨리지 않으신 채 |
於一切眾生心中現其影像, | 모든 중생의 마음 안에 |
어일체중생심중 현기영상 | 그 영상을 보이시어 |
隨一切眾生心樂出妙言音, | 일체중생의 마음에 바라는 대로 |
수일체중생심락 출묘언음 | 미묘한 언음을 내시며, |
普入一切眾會中,普現一切眾生前, | 널리 일체의 중회 속에 들어가시어 |
보입일체중회중 보현일체중생전 | 일체중생들 앞에 나타나시니 |
色相有別,智慧無異, | 색상에 다름이 있으시되 |
색상유별 지혜무이 | 지혜는 다르지 않으시며 |
隨其所應開示佛法, | 그 마땅한 바를 따라 |
수기소응 개시불법 | 불법을 열어 보이시고 |
教化調伏一切眾生未曾休息。 | 일체중생을 교화 조복하시기를 |
교화조복일체중생 미증휴식 | 쉬지 않고 하시는 것을 보았느니라. |
其有見此佛神力者, | 그 어떤 이가 이러한 |
기유견차불신력자 | 부처님의 신력을 본다는 것은 |
皆是毘盧遮那如來於往昔時善根攝受, | 모두가 비로자나여래께서 |
개시비로자나여래어왕석시에 선근섭수며 | 지난 옛적에 선근으로 섭수하셨거나, |
或昔曾以四攝所攝, | 혹은 일찍이 사섭으로 거두시거나, |
혹석증이사섭소섭 | |
或是見聞憶念親近之所成熟, | 혹은 견문하고 억념하고 친근한 것이 |
혹시견문억념친근지소성숙 | 성숙된 것이거나, |
或是往昔教其令發阿耨多羅三藐三菩提心, | 혹은 옛날에 아뇩다라삼먁삼보리심을 |
혹시왕석교기영발아뇩다라삼막삼보리심 | 내도록 가르치셨거나, |
或是往昔於諸佛所同種善根, | 혹은 옛날에 모든 부처님 처소에 |
혹시왕석 어제불소 동종선근 | 같이 선근을 심었거나, |
或是過去以一切智善巧方便教化成熟, | 혹은 과거에 일체지의 선교방편으로 |
혹시과거 이일체지선교방편 교화성숙 | 교화 성숙시키신 것이니라. |
是故皆得入於如來不可思議甚深三昧; | 그러므로 모두가 여래의 |
시고 개득입어여래불가사의심심삼매 | 불가사의토록 심오한 삼매에서 |
盡法界、虛空界大神通力, | 온 법계 허공계의 |
진법계허공계대신통력 | 대신통력에 들어가거나 |
或入法身,或入色身, | 혹은 법신에 들어가고 |
혹입법신 혹입색신 | 혹은 색신에 들어가며, |
或入往昔所成就行,或入圓滿諸波羅蜜, | 혹은 옛적에 성취하신 행에 들어가며, |
혹입왕석소성취행 혹입원만제바라밀 | 혹은 원만한 모든 바라밀에 들어가며, |
或入莊嚴清淨行輪, | 혹은 장엄청정한 |
혹입장엄청정행륜 | 행륜(行輪)에 들어가며, |
或入菩薩諸地,或入成正覺力, | 혹은 보살의 모든 지위에 들어가며, |
혹입보살제지 혹입성정각력 | 혹은 정각을 이루는 힘에 들어가며, |
或入佛所住三昧無差別大神變, | 혹은 부처님이 머무신 삼매의 |
혹입불소주삼매무차별대신변 | 차별없고 큰 신통변화에 들어가며, |
或入如來力、無畏智, | 혹은 여래의 십력과 |
혹입여래력무외지 | 두려움없는 지혜에 들어가며, |
或入佛無礙辯才海。 | 혹은 부처님의 걸림없는 |
혹입불무애변재해 | 변재바다에 들어가느니라. |
彼諸菩薩以種種解、種種道、種種門、 | 저 모든 보살들은 갖가지 이해[解], |
피제보살 이종종해 종종도 종종문 | 갖가지 도(道), 갖가지 문(門), |
種種入、種種理趣、種種隨順、種種智慧、 | 갖가지 입(入), 갖가지 이취(理趣), |
종종입 종종이취 종종수순 종종지혜 | 갖가지 수순(隨順), 갖가지 지혜(智慧), |
種種助道、種種方便、種種三昧, | 갖가지 조도(助道), 갖가지 방편(方便), |
종종조도 종종방편 종종삼매 | 갖가지 삼매(三昧)의 |
入如是等十不可說佛剎微塵數佛 | 이와 같은 열 가지로 |
입여시등십불가설불찰미진수불 | 불가설한 불찰미진수 부처님의 |
神變海方便門。 | 신통변화의 방편문에 들어가나니, |
신변해방편문 | |
云何種種三昧?所謂:普莊嚴法界三昧、 | 무엇이 갖가지 삼매인가? |
운하종종삼매 소위보장엄법계삼매 | 소위 법계를 두루 장엄하는 삼매, |
普照一切三世無礙境界三昧、 | 일체삼세의 걸림없는 경계를 |
보조일체삼세무애경계삼매 | 두루 비추는 삼매, |
法界無差別智光明三昧、入如來境界不動轉三昧、 | 법계에 무차별한 지혜광명의 삼매, |
법계무차별지광명삼매 입여래경계부동전삼매 | 여래의 경계에 부동히 들어가는 삼매, |
普照無邊虛空三昧、入如來力三昧、 | 무변한 허공을 두루 비추는 삼매, |
보조무변허공삼매 입여래력삼매 | 여래의 힘에 들어가는 삼매, |
佛無畏勇猛奮迅莊嚴三昧、 | 부처님의 무외와 용맹과 |
불무외용맹분신장엄삼매 | 분신으로 장엄한 삼매, |
一切法界旋轉藏三昧、 | 일체법계에 돌아 구르는 법장의 삼매, |
일체법계선전장삼매 | |
如月普現一切法界以無礙音大開演三昧、 | 달처럼 일체법계에 두루 나타나 |
여월보현일체법계 이무애음 대개연삼매 | 거침없는 음성으로 크게 펼쳐내는 삼매, |
普清淨法光明三昧、無礙繒法王幢三昧、 | 두루 청정한 법광명의 삼매, |
보청정법광명삼매 무애증법왕당삼매 | 무애(無碍)의 비단 법왕당 삼매, |
一一境界中悉見一切諸佛海三昧、 | 낱낱의 경계 속에서 |
일일경계중 실견일체제불해삼매 | 모든 부처님 바다를 다 보는 삼매, |
於一切世間悉現身三昧、 | 모든 세간에 몸을 다 나타내는 삼매, |
어일체세간 실현신삼매 | |
入如來無差別身境界三昧、 | 여래의 무차별한 몸의 경계에 |
입여래무차별신경계삼매 | 들어가는 삼매, |
隨一切世間轉大悲藏三昧、 | 일체세간을 따라 |
수일체세간 전대비장삼매 | 대비의 보고를 굴리는 삼매, |
知一切法無有跡三昧、 | 일체법에 자취가 없음을 아는 삼매, |
지일체법무유적삼매 | |
知一切法究竟寂滅三昧、 | 일체법이 구경에 적멸함을 아는 삼매, |
지일체법구경적멸삼매 | |
雖無所得而能變化普現世間三昧、 | 비록 소득은 없더라도 변화신을 |
수무소득 이능변화 보현세간삼매 | 세간에 널리 나타내는 삼매, |
普入一切剎三昧、 | 일체세계에 두루 들어가는 삼매, |
보입일체찰삼매 | |
莊嚴一切佛剎成正覺三昧、 | 일체의 불국토를 장엄하여 |
장엄일체불찰 성정각삼매 | 정각을 이루는 삼매, |
觀一切世間主色相差別三昧、 | 일체 세간주의 |
관일체세간주색상차별삼매 | 차별한 색상을 보는 삼매, |
觀一切眾生境界無障礙三昧、 | 일체중생의 경계를 |
관일체중생경계무장애삼매 | 장애없이 관찰하는 삼매, |
能出生一切如來母三昧、 | 능히 일체여래를 출생시키는 |
능출생일체여래모삼매 | 어머니의 삼매, |
能修行入一切佛海功德道三昧、 | 수행을 통해 모든 부처님의 |
능수행입일체불해공덕도삼매 | 공덕의 도에 들어가는 삼매, |
一一境界中出現神變盡未來際三昧、 | 낱낱의 경계 속에 신통변화를 |
일일경계중 출현신변 진미래제삼매 | 미래제가 다하도록 출현시키는 삼매, |
入一切如來本事海三昧、 | 일체 여래의 본사(本事)바다에 |
입일체여래본사해삼매 | 들어가는 삼매, |
盡未來際護持一切如來種性三昧、 | 미래제가 다하도록 일체여래의 |
진미래제 획지일체여래종성삼매 | 종성을 수호하여 지니는 삼매, |
以決定解力 | 결정한 해결능력으로 |
이결정해력 | |
令現在十方一切佛剎海皆清淨三昧、 | 현재하는 시방 일체의 불국토를 |
영현재시방일체불찰해 개청정삼매 | 모두 청정케 하는 삼매, |
一念中普照一切佛所住三昧、 | 한 순간에 모든 부처님 계시는 곳을 |
일념중 보조일체불소주삼매 | 두루 비추는 삼매, |
入一切境界無礙際三昧、 | 모든 경계에서 |
입일체경계무애제삼매 | 걸림없는 경지에 들어가는 삼매, |
令一切世界為一佛剎三昧、 | 일체세계를 한 불국토가 되게 하는 삼매, |
영일체세계 위일불찰삼매 | |
出一切佛變化身三昧、 | 모든 부처님의 변화신을 내는 삼매, |
출일체불변화신삼매 | |
以金剛王智知一切諸根海三昧、 | 금강같은 왕지(王智)로 |
이금강왕지 지일체제근해삼매 | 일체의 모든 근(根)을 아는 삼매, |
知一切如來同一身三昧、 | 일체여래의 |
지일체여래동일신삼매 | 동일신(同一身)을 아는 삼매, |
知一切法界所安立悉住心念際三昧、 | 일체법계가 마음의 경계에 머물러 |
지일체법계소안립 실주심념제삼매 | 안립된다는 것을 아는 삼매, |
於一切法界廣大國土中示現涅槃三昧、 | 일체법계의 광대한 국토에서 |
어일체법계광대국토중 시현열반삼매 | 열반을 시현하는 삼매, |
令住最上處三昧、 | 최상의 곳에 머물게 하는 삼매, |
영주최상처삼매 | |
於一切佛剎現種種眾生差別身三昧、 | 일체의 불국토에 갖가지로 차별한 |
어일체불찰 현종종중생 차별신삼매 | 중생의 몸을 나타내는 삼매, |
普入一切佛智慧三昧、 | 모든 부처님의 지혜에 |
보입일체불지혜삼매 | 두루 들어가는 삼매, |
知一切法性相三昧、一念普知三世法三昧、 | 일체법의 성품모양[性相]을 아는 삼매, |
지일체법성상삼매 일념보지삼세법삼매 | 한 순간에 삼세법을 두루 아는 삼매, |
念念中普現法界身三昧、 | 순간순간에 법계의 몸을 |
염념중 보현법계신삼매 | 널리 나타내는 삼매, |
以師子勇猛智知一切如來出興次第三昧、 | 사자 같은 용맹한 지혜로 |
이사자용맹지 지일체여래출흥차제삼매 | 일체여래의 출흥하신 차례를 아는 삼매, |
於一切法界境界慧眼圓滿三昧、 | 일체법계의 경계에 |
어일체법계경계 혜안원만삼매 | 혜안(慧眼)이 원만한 삼매, |
勇猛趣向十力三昧、 | 용맹하게 십력으로 나아가는 삼매, |
용맹취향십력삼매 | |
放一切功德圓滿光明普照世間三昧、 | 일체 공덕이 원만한 광명을 놓아 |
방일체공덕원만광명 보조세간삼매 | 세간을 널리 비추는 삼매, |
不動藏三昧、說一法普入一切法三昧、 | 부동한 보고[藏]의 삼매, |
부동장삼매 설일법 보입일체법삼매 | 한 법을 설하여 일체법에 들어가는 삼매, |
於一法以一切言音差別訓釋三昧、 | 한 법을 모든 언어로 |
어일법 이일체언음 차별훈석삼매 | 차별하게 훈석(訓釋)하는 삼매, |
演說一切佛無二法三昧、 | 일체제불의 무이법(無二法)을 |
연설일체불무이법삼매 | 연설하는 삼매, |
知三世無礙際三昧、知一切劫無差別三昧、 | 삼세의 걸림없는 경계를 아는 삼매, |
지삼세무애제삼매 지일체겁무차별삼매 | 모든 겁에 차별이 없음을 아는 삼매, |
入十力微細方便三昧、 | 십력의 미세한 방편에 들어가는 삼매, |
입십력미세방편삼매 | |
於一切劫成就一切菩薩行不斷絕三昧、 | 모든 겁에 일체의 보살행을 |
어일체겁 성취일체보살행부단절삼매 | 끊임없이 성취하는 삼매, |
十方普現身三昧、於法界自在成正覺三昧、 | 시방에 몸을 두루 나타내는 삼매, |
시방보현신삼매 어법계 자재성정각삼매 | 법계에서 자재히 정각을 이루는 삼매, |
生一切安隱受三昧、 | 모든 안은함을 일으켜 받는 삼매, |
생일체안은수삼매 | |
出一切莊嚴具莊嚴虛空界三昧、 | 모든 장엄구를 출생시켜 |
출일체장엄구 장엄허공계삼매 | 허공계를 장엄하는 삼매, |
念念中出等眾生數變化身雲三昧、 | 순간순간에 중생수 만큼의 |
염념중 출등중생수변화신운삼매 | 변화신 구름을 일으키는 삼매, |
如來淨空月光明三昧、 | 여래의 청정하고 공한 달빛 밝은 삼매, |
여래정공월광명삼매 | |
常見一切如來住虛空三昧、 | 허공에 계시는 일체 여래를 |
상견일체여래주허공삼매 | 항상 보는 삼매, |
開示一切佛莊嚴三昧、 | 일체제불의 장엄을 열어 보이는 삼매, |
개시일체불장엄삼매 | |
照明一切法義燈三昧、 | 일체법 진리의 등불을 밝게 비추는 삼매, |
조명일체법의등삼매 | |
照十力境界三昧、三世一切佛幢想三昧、 | 십력의 경계를 비추는 삼매, |
조십력경계삼매 삼세일체불당상삼매 | 삼세제불의 기치[幢]를 생각하는 삼매, |
一切佛一密藏三昧、 | 일체제불이 하나의 밀장(密藏)인 삼매, |
일체불일밀장삼매 | |
念念中所作皆究竟三昧、 | 순간순간 짓는 것이 모두 구경한 삼매, |
염념중소작 개구경삼매 | |
無盡福德藏三昧、見無邊佛境界三昧、 | 다함이 없는 복덕장의 삼매, |
무진복덕장삼매 견무변불경계삼매 | 가이없는 부처님 경계를 보는 삼매, |
堅住一切法三昧、 | 일체법에 견고히 머무는 삼매, |
견주일체법삼매 | |
現一切如來變化悉令知見三昧、 | 일체 여래의 변화를 나타내서 |
현일체여래변화 실령지견삼매 | 다 알고 보게하는 삼매, |
念念中佛日常出現三昧、 | 순간순간마다 부처님의 태양이 |
념념중 불일상출현삼매 | 항상 출현하는 삼매, |
一日中悉知三世所有法三昧、 | 하룻 동안에 삼세에 있는 법을 |
일일중 실지삼세소유법삼매 | 다 아는 삼매, |
普音演說一切法性寂滅三昧、 | 일체법의 성품이 적멸함을 |
보음연설일체법성적멸삼매 | 널리 퍼지는 음성으로 연설하는 삼매, |
見一切佛自在力三昧、法界開敷蓮華三昧、 | 일체제불의 자재한 힘을 보는 삼매, |
견일체불자재력삼매 법계개부연화삼매 | 법계에 연꽃을 피어내는 삼매, |
觀諸法如虛空無住處三昧、 | 모든 법이 허공과 같아서 |
관제법여허공무주처삼매 | 머무는 곳이 없음을 관찰하는 삼매, |
十方海普入一方三昧、 | 시방의 바다에 한 방면으로 |
시방해 보입일방삼매 | 두루 들어가는 삼매, |
入一切法界無源底三昧、 | 일체 법계의 근원이 없는 곳에 |
입일체법계무원저삼매 | 들어가는 삼매, |
一切法海三昧、以寂靜身放一切光明三昧、 | 일체법 바다의 삼매, |
일체법해삼매 이적정신 방일체광명삼매 | 적정한 몸으로 모든 광명을 놓는 삼매, |
一念中現一切神通大願三昧、 | 한 순간에 일체의 신통과 |
일념중 현일체신통대원삼매 | 대원을 나타내는 삼매, |
一切時一切處成正覺三昧、 | 모든 때와 모든 장소에서 |
일체시일체처 성정각삼매 | 정각을 이루는 삼매, |
以一莊嚴入一切法界三昧、 | 하나의 장엄으로 |
이일장엄 입일체법계삼매 | 일체 법계에 들어가는 삼매, |
普現一切諸佛身三昧、 | 일체제불의 몸을 두루 나타내는 삼매, |
보현일체제불신삼매 | |
知一切眾生廣大殊勝神通智三昧、 | 일체중생의 광대하고 수승한 |
지일체중생광대수승신통지삼매 | 신통지혜를 아는 삼매, |
一念中其身遍法界三昧、 | 한 순간에 그 몸이 |
일념중 기신변법계삼매 | 법계에 두루하는 삼매, |
現一乘淨法界三昧、 | 일승(一乘)의 청정한 법계를 |
현일승정법계삼매 | 나타내는 삼매, |
入普門法界示現大莊嚴三昧、 | 넓은 문의 법계에 들어가 |
입보문법계 시현대장엄삼매 | 큰 장엄을 나타내보이는 삼매, |
住持一切佛法輪三昧、 | 일체제불의 법륜을 |
주지일체불법륜삼매 | 주지(住持)하는 삼매, |
以一切法門莊嚴一法門三昧、 | 일체의 법문으로 |
이일체법문 장엄일체법문삼매 | 한 법문을 장엄하는 삼매, |
以因陀羅網願行攝一切眾生界三昧、 | 인다라망 같은 원행(願行)으로 |
이인다라망원행 섭일체중생계삼매 | 일체의 중생세계를 거두는 삼매, |
分別一切世界門三昧、乘蓮華自在遊步三昧、 | 일체세계의 문을 분별하는 삼매, |
분별일체세계문삼매 승연화자재유보삼매 | 연꽃을 타고 자재히 다니는 삼매, |
知一切眾生種種差別神通智三昧、 | 일체중생의 갖가지로 차별한 |
지일체중생종종차별신통지삼매 | 신통지혜를 아는 삼매, |
令其身恒現一切眾生前三昧、 | 몸을 항상 일체중생의 앞에 |
영기신 항현일체중생전삼매 | 나타내는 삼매, |
知一切眾生差別音聲言辭海三昧、 | 일체중생의 차별한 |
지일체중생차별음성언사해삼매 | 음성과 언사를 아는 삼매, |
知一切眾生差別智神通三昧、 | 일체중생의 차별한 |
지일체중생차별지신통삼매 | 지혜와 신통을 아는 삼매, |
大悲平等藏三昧、一切佛入如來際三昧、 | 대비가 평등히 감춰진 삼매, |
대비평등장삼매 일체불입여래제삼매 | 일체제불이 여래 경계에 들어가는 삼매, |
觀察一切如來解脫處師子頻申三昧……。 | 일체여래의 해탈처를 관찰하는 |
관찰일체여래해탈처사자빈신삼매 | 사자빈신삼매이니, |
菩薩以如是等不可說佛剎微塵數三昧, | 보살은 이와 같이 불가설한 |
보살 이여시등 불가설불찰미진수삼매 | 불찰미진수의 삼매로 |
入毘盧遮那如來 | 비로자나여래의 |
입비로자나여래 | |
念念充滿一切法界三昧神變海。 | 순간순간 일체법계에 충만한 삼매의 |
념념충만일체법계삼매신변해 | 신통변화 바다에 들어가느니라. |
其諸菩薩皆悉具足大智神通, | 그 모든 보살들은 |
기제보살 개실구족대지신통 | 다 큰 지혜와 신통을 구족하고 |
明利自在,住於諸地, | 총명과 자재함으로 |
명리자재 주어제지 | 보살의 모든 지위에 머물러 |
以廣大智普觀一切; | 광대한 지혜로 일체를 두루 관찰하고, |
이광대지 보관일체 | |
從諸智慧種性而生,一切智智常現在前, | 지혜의 종성으로부터 태어났기에 |
종제지혜종성이생 일체지지 상현재전 | 일체지지가 늘 앞에 나타나고 |
得離癡翳清淨智眼, | 어리석음의 백태를 벗은 |
득이치예청정지안 | 청정한 지혜안을 얻어서 |
為諸眾生作調御師; | 모든 중생들의 |
위제중생 작조어사 | 조어사(調御師)가 되었으며, |
住佛平等,於一切法無有分別; | 부처님의 평등에 머물러 |
주불평등 어일체법 무유분별 | 일체법에 분별함이 없으며, |
了達境界,知諸世間性皆寂滅無有依處; | 경계에 요달하여 모든 세간의 성품이 |
요달경계 지제세간성개적멸 무유의처 | 적멸하여 의지할 곳이 없음을 알고, |
普詣一切諸佛國土而無所著, | 일체의 모든 불국토에 두루 나아가되 |
보예일체제불국토 이무소착 | 집착하는 바가 없으며, |
悉能觀察一切諸法而無所住, | 일체의 모든 법을 능히 관찰하되 |
실능관찰일체제법 이무소주 | 머무는 바가 없으며, |
遍入一切妙法宮殿而無所來; | 일체 묘법의 궁전에 두루 들어가되 |
변입일체묘법궁전 이무소래 | 가는 바가 없으며, |
教化調伏一切世間,普為眾生現安隱處; | 일체세간을 교화 조복하여 |
교화조복일체세간 보위중생 현안은처 | 널리 중생들에게 안은처를 보여주며, |
智慧解脫,為其所行; | 지혜 해탈로 그 행할 바를 삼고, |
지혜해탈 위기소행 | |
恒以智身住離貪際, | 항상 지혜의 몸으로 |
항이지신 주리탐제 | 탐욕을 여읜 경계에 머물며, |
超諸有海,示真實際; | 모든 유(有)의 바다를 초월한 |
초제유해 시진실제 | 진실한 경계를 보여주고, |
智光圓滿,普見諸法; | 지혜의 광명이 원만하여 |
지광원만 보견제법 | 모든 법을 두루 보며, |
住於三昧,堅固不動; | 삼매에 머물러 견고부동하며, |
주어삼매 견고부동 | |
於諸眾生恒起大悲, | 모든 중생에게 |
어제중생 항기대비 | 항상 대비를 일으켜서 |
知諸法門悉皆如幻,一切眾生悉皆如夢, | 모든 법문이 다 허깨비 같고 |
지제법문 실개여환 일체중생 실개여몽 | 일체중생이 모두 꿈과 같고 |
一切如來悉皆如影,一切言音悉皆如響, | 일체여래가 다 그림자 같고 |
일체여래 실개여영 일체언음 실개여향 | 일체의 언음이 메아리와 같고 |
一切諸法悉皆如化; | 모든 법이 변화와 같은 줄을 알며, |
일체제법 실개여화 | |
善能積集殊勝行願,智慧圓滿, | 수승한 행원을 잘 쌓아 모아서 |
선능적집수승행원 지혜원만 | 지혜가 원만하고 |
清淨善巧,心極寂靜; | 청정하고 교묘하니 |
청정선교 심극적정 | 마음이 지극히 적정하며, |
善入一切總持境界, | 모든 총지의 경계에 잘 들어가서 |
선입일체총지경계 | |
具三昧力,勇猛無怯; | 삼매의 힘을 갖추니 |
구삼매력 용맹무겁 | 용맹하고 겁이 없으며, |
獲明智眼,住法界際, | 밝은 지혜안을 얻어서 |
획명지안 주법계제 | 법계의 실제에 머물러 |
到一切法無所得處; | 일체법에 얻을 것 없는 곳에 이르며, |
도일체법무소득처 | |
修習無涯智慧大海, | 끝없는 지혜의 |
수습무애지혜대해 | 큰 바다를 닦아 익히고 |
到智波羅蜜究竟彼岸, | 지혜바라밀에서 |
도지바라밀구경피안 | 구경의 피안에 이르러 |
為般若波羅蜜之所攝持; | 반야바라밀을 섭수하여 지니며, |
위반야바라밀지소섭지 | |
以神通波羅蜜普入世間, | 신통바라밀로써 |
이신통바라밀 보입세간 | 세간에 두루 들어가서 |
依三昧波羅蜜得心自在; | 삼매바라밀에 의지해 |
의삼매바라밀 득심자재 | 마음의 자재함을 얻으며, |
以不顛倒智知一切義, | 전도되지 않은 지혜로 |
이부전도지 지일체의 | 일체의 도리를 알고 |
以巧分別智開示法藏, | 선교히 분별하는 지혜로 |
이교분별지 개시법장 | 법장을 열어 보이고 |
以現了智訓釋文辭, | 요달한 지혜로 |
이현료지 훈석문사 | 문장을 훈석(訓釋)하고 |
以大願力說法無盡, | 대원의 힘으로 |
이대원력 설법무진 | 끝없이 법을 설하고 |
以無所畏大師子吼; | 무소외로 큰 사자후를 하며, |
이무소외 대사자후 | |
常樂觀察無依處法, | 무의처법(無依處法)을 |
상락관찰 무의처법 | 항상 즐겨 관찰하고 |
以淨法眼普觀一切, | 청정법안으로 |
이정법안 보관일체 | 일체를 두루 관찰하고 |
以淨智月照世成壞, | 청정지혜의 달로 |
이정지월 조세성괴 | 세간의 성괴(成壞)를 비추고 |
以智慧光照真實諦; | 지혜광명으로 |
이지혜광 조진실제 | 진실한 경계를 비추며, |
福德智慧如金剛山,一切譬諭所不能及; | 복덕 지혜가 금강산과 같아서 |
복덕지혜 여금강산 일체비유 소불능급 | 일체의 비유로는 미치지 못하며, |
善觀諸法,慧根增長; | 제법(諸法)을 잘 관찰하여 |
선관제법 혜근증장 | 지혜의 뿌리를 증장시키며, |
勇猛精進,摧伏眾魔; | 용맹정진하여 모든 마군을 |
용맹정진 최복중마 | 꺾어 굴복시키며, |
無量智慧,威光熾盛; | 무량한 지혜의 |
무량지혜 위광치성 | 위광(威光)이 치성하며, |
其身超出一切世間,得一切法無礙智慧, | 그 몸은 일체세간을 초월하여 |
기신초출일체세간 득일체법무애지혜 | 일체법에 무애지혜를 얻어서 |
善能悟解盡、無盡際; | 다하고 다함이 없는 경계를 |
선능오해 진무진제 | 능히 잘 깨달아 알며, |
住於普際,入真實際, | 넓은 경계에 머물러 |
주어보제 입진실제 | 진실한 경계에 들어가는 |
無相觀智常現在前; | 무상관(無相觀)의 지혜가 |
무상관지 상현재전 | 항상 현전해 있으며, |
善巧成就諸菩薩行,以無二智知諸境界, | 모든 보살행을 선교히 성취하여 |
선교성취제보살행 이무이지 지제경계 | 무이지(無二智)로 모든 경계를 알고 |
普見一切世間諸趣,遍往一切諸佛國土; | 일체세간의 모든 갈래를 두루 보고 |
보견일체세간제취 변왕일체제불국토 | 일체제불의 국토에 두루 나아가며, |
智燈圓滿,於一切法無諸暗障, | 지혜의 등불이 원만하니 |
지등원만 어일체법 무제암장 | 일체법에 어두운 장애가 없는 |
放淨法光照十方界; | 청정한 법광명을 놓아 |
방정법광 조시방계 | 시방세계를 비추며, |
為諸世間真實福田,若見若聞所願皆滿, | 세간의 진실한 복밭이 되어 |
위제세간 진실복전 약견약문 소원개만 | 보거나 들은 소원을 다 만족시키고 |
福德高大超諸世間, | 복덕이 높고 커서 |
복덕고대 초제세간 | 온 세간에 뛰어나고 |
勇猛無畏摧諸外道; | 용맹하고 두려움이 없이 |
용맹무애 최제외도 | 모든 외도를 굴복시키며, |
演微妙音遍一切剎, | 미묘한 음성을 펼쳐 |
연미묘음 변일체찰 | 모든 불국토를 충만히 하며, |
普見諸佛心無厭足; | 모든 부처님 두루 뵙기를 |
보견제불 심무염족 | 마음에 흡족함이 없이 하며, |
於佛法身已得自在, | 부처님의 법신에서 |
어불법신 이득자재 | 이미 자재함을 얻고 |
隨所應化而為現身, | 마땅히 교화할 바를 좇아 |
수소응화 이위현신 | 몸을 나투되 |
一身充滿一切佛剎; | 한 몸으로 모든 불국토를 |
일신충만 일체불찰 | 가득히 하며, |
已得自在清淨神通,乘大智舟, | 이미 자재하고 청정한 신통을 얻고서 |
이득자재청정신통 승대지주 | 대지혜의 배에 올랐기에 |
所往無礙,智慧圓滿周遍法界; | 나아가는 데 거침이 없고 |
소왕무애 지혜원만 주변법계 | 지혜가 원만하여 법계에 두루 하며, |
譬如日出普照世間, | 마치 태양이 솟아 |
비여일출 보조세간 | 세간을 두루 비추듯이 |
隨眾生心現其色像; | 중생의 마음을 따라 |
수중생심 현기색상 | 그 모습을 나타내며, |
知諸眾生根性欲樂,入一切法無諍境界; | 모든 중생의 근성과 욕락을 알아서 |
지제중생 근성욕락 입일체법 무쟁경계 | 일체법의 다툼없는 경계에 들어가며, |
知諸法性無生無起, | 모든 법의 성품이 생김도 없고 |
지제법성 무생무기 | 일어남도 없음을 아니 |
能令小大自在相入; | 작고 큰 것으로 하여금 |
능령소대 자재상입 | 자재히 서로 들어가게 하며, |
決了佛地甚深之趣, | 부처님 경지의 |
결요불지 심심지취 | 심오한 이치를 결정히 알아서 |
以無盡句說甚深義, | 그 심오한 뜻을 |
이무진구 설심심의 | 무진한 구절로 설하고 |
於一句中演說一切修多羅海; | 한 구절 가운데서 |
어일구중 연설일체 수다라해 | 모든 수다라 바다를 연설하며, |
獲大智慧陀羅尼身,凡所受持永無忘失; | 대지혜 다라니의 몸을 얻어 |
획대지혜다라니신 범소수지 영무망실 | 수지한 것들을 영원히 잊지 않으며, |
一念能憶無量劫事, | 한 순간에 능히 무량겁의 |
일념능억무량겁사 | 일들을 기억하고 |
一念悉知三世一切諸眾生智; | 한 순간에 삼세 일체중생의 |
일념실지삼세일체 제중생지 | 지혜를 다 알며, |
恒以一切陀羅尼門,演說無邊諸佛法海, | 항상 일체의 다라니문으로 |
항이일체다라니문 연설무변 제불법해 | 무변한 모든 불법바다를 연설하고 |
常轉不退清淨法輪,令諸眾生皆生智慧; | 항상 불퇴의 청정법륜을 굴려 |
상전불퇴청정법륜 영제중생 개생지혜 | 중생들로 하여금 지혜를 내게 하며, |
得佛境界智慧光明,入於善見甚深三昧; | 부처님 경계의 지혜광명을 얻어 |
득불경계지혜광명 입어선견심심삼매 | 심오한 곳을 잘 보는 삼매에 들어가며, |
入一切法無障礙際,於一切法勝智自在, | 일체법의 장애없는 경계에 들어갔기에 |
입일체법무장애제 어일체법 승지자재 | 일체법에 수승한 지혜가 자재하고 |
一切境界清淨莊嚴; | 일체경계가 청정 장엄하며, |
일체경계 청정장엄 | |
普入十方一切法界,隨其方所靡不咸至; | 시방 일체의 법계에 두루 들어가되 |
보입시방일체법계 수기방소 미불함지 | 어느 방소에도 이르지 못함이 없으며, |
一一塵中現成正覺,於無色性現一切色, | 낱낱의 미진 속에서 정각을 이루어보이고 |
일일진중 현성정각 어무색성 현일체색 | 색 없는 성품에서 모든 색을 나타내며 |
以一切方普入一方。 | 일체의 방소를 한 방소에 들어가게 하나니 |
이일체방 보입일방 | |
其諸菩薩具如是等無邊福智功德之藏, | 그 모든 보살들은 이와 같이 무변한 |
기제보살 구여시등 무변복지공덕지장 | 복과 지혜와 공덕의 보고를 구비하여 |
常為諸佛之所稱歎, | 항상 제불의 칭탄을 받았으니 |
상위제불지소칭탄 | |
種種言辭說其功德不能令盡, | 온갖 언사로 그 공덕을 말하더라도 |
종종언사 설기공덕 불능령진 | 다 할 수 없었기에 |
靡不咸在逝多林中,深入如來功德大海, | 모두가 서다림에서 |
미불함재서다림중 심입여래공덕대해 | 여래 공덕의 큰 바다에 깊이 들어가 |
悉見於佛光明所照。 | 부처님이 비추시는 광명을 다 보았다. |
실견어불광명소조 | |
爾時,諸菩薩得不思議正法光明, | 그때 모든 보살들이 |
이시 제보살 득불사의정법광명 | 부사의한 정법의 광명을 얻고 |
心大歡喜,各於其身及以樓閣、諸莊嚴具, | 크게 기뻐하며 제각기 자기 몸에서 |
심대환희 각어기신 급이누각제장엄구 | 또 누각과 장엄도구와 |
并其所坐師子之座,遍逝多林一切物中, | 아울러 그 앉은 사자좌로 |
병기소좌사자지좌 서다림일체물중 | 온 서다림에 갖가지 |
化現種種大莊嚴雲,充滿一切十方法界。 | 큰 장엄구름을 화현(化現)시켜 |
화현종종대장엄운 충만일체시방법계 | 일체 시방의 법계를 가득히 하였으니, |
所謂:於念念中放大光明雲,充滿十方, | 소위 순간순간마다 |
소위 어념념중 방대광명운 충만시방 | 대광명 구름을 시방 가득히 펼쳐 |
悉能開悟一切眾生; | 일체중생을 깨우치며, |
실능개오일체중생 | |
出一切摩尼寶鈴雲,充滿十方, | 일체의 마니보방울 구름을 |
출일체마니보령운 충만시방 | 시방에 가득히 일으키고 |
出微妙音,稱揚讚歎三世諸佛一切功德; | 미묘한 음을 내서 삼세제불의 |
출미묘음 칭양찬탄삼세제불일체공덕 | 일체 공덕을 칭양찬탄하며, |
出一切音樂雲,充滿十方, | 일체의 음악구름을 |
출일체음악운 충만시방 | 시방 가득히 일으키고 |
音中演說一切眾生諸業果報; | 그 음악 속에서 일체중생의 |
음중연설일체중생 제업과보 | 모든 업과 과보를 연설하며, |
出一切菩薩種種願行色相雲,充滿十方, | 일체 보살의 갖가지 원행(願行) 모양의 |
출일체보살종종원행색상운 충만시방 | 구름을 시방 가득히 일으켜 |
說諸菩薩所有大願; | 모든 보살이 지닌 대원을 설하며, |
설제보살 소유대원 | |
出一切如來自在變化雲,充滿十方, | 일체 여래의 자재한 변화구름을 |
출일체여래자재변화운 충만시방 | 시방 가득히 일으켜 |
演出一切諸佛如來語言音聲; | 일체제불 여래의 |
연출일체제불여래 어언음성 | 언어와 음성을 연출하며, |
出一切菩薩相好莊嚴身雲,充滿十方, | 일체보살의 상호(相好)로 장엄한 |
출일체보살상호장엄신운 충만시방 | 몸구름을 시방 가득히 일으켜 |
說諸如來於一切國土出興次第; | 모든 여래가 일체 국토에 |
설제여래 어일체국토 출흥차제 | 출흥하신 차례를 설하며, |
出三世如來道場雲,充滿十方, | 삼세여래의 도량구름을 |
출삼세여래도량운 충만시방 | 시방 가득히 일으켜 |
現一切如來成等正覺功德莊嚴; | 일체여래가 등정각을 이루신 |
현일체여래 성등정각공덕장엄 | 공덕의 장엄을 보여주며, |
出一切龍王雲,充滿十方,雨一切諸香; | 일체 용왕의 구름을 시방에 |
출일체용왕운 충만시방 우일체제향 | 가득히 일으켜 온갖 향을 비내리며, |
出一切世主身雲,充滿十方, | 일체 세주의 몸구름을 |
출일체세주신운 충만시방 | 시방 가득히 일으켜 |
演說普賢菩薩之行; | 보현보살의 행을 연설하며, |
연설보현보살지행 | |
出一切寶莊嚴清淨佛剎雲,充滿十方, | 일체 보배로 장엄 청정한 |
출일체보장엄청정불찰운 충만시방 | 불국토 구름을 시방 가득히 일으켜 |
現一切如來轉正法輪。 | 일체 여래가 정법륜을 |
현일체여래 전정법륜 | 굴리시는 것을 보여주는 것이니, |
是諸菩薩以得不思議法光明故, | 이것은 모든 보살들이 |
시제보살 이득부사의 법광명고 | 부사의한 법광명을 얻었기 때문이요, |
法應如是,出興此等不可說佛剎微塵數 | 법이 응당 그러한 것이라 |
법응여시 출흥차등불가설불찰미진수 | 이렇듯 불가설한 불찰미진수의 |
大神變莊嚴雲。 | 신통변화로 장엄한 구름을 |
대신변장엄운 | 일으킨 것이니라. |
爾時,文殊師利菩薩,承佛神力, | 이 때에 문수사리보살이 |
이시 문수사리보살 승불신력 | 부처님의 신력을 받들어 |
欲重宣此逝多林中諸神變事, | 이 서다림 안에서 일어난 |
욕중선차서다림중 제신변사 | 모든 신통변화를 거듭 펴시고자 |
觀察十方而說頌言: | 시방을 관찰하시고 |
관찰시방 이설송언 | 게송으로 말씀하셨느니라. |
「汝應觀此逝多林,以佛威神廣無際, | 그대들은 마땅히 이 서다림을 보라 |
여응관차서다림 이불위신광무제 | 부처님의 넓고 끝없는 위신력으로 |
一切莊嚴皆示現,十方法界悉充滿。 | 일체의 장엄을 다 시현하시니 |
일체장엄개시현 시방법계실충만 | 시방 법계에 온통 가득하도다. |
十方一切諸國土,無邊品類大莊嚴, | 시방 일체 모든 국토의 |
시방일체제국토 무변품류대장엄 | 가이없는 품류의 대장엄이 |
於其座等境界中,色像分明皆顯現。 | 그들이 앉아 있는 경계 속에 |
어기좌등경계중 색상분명개현현 | 색상 뚜렷히 다 나타났도다. |
從諸佛子毛孔出,種種莊嚴寶焰雲, | 모든 불자들의 모공으로부터 |
종제불자모공출 종종장엄보염운 | 갖가지 장엄한 보배불꽃 구름이 나와 |
及發如來微妙音,遍滿十方一切剎。 | 여래의 미묘한 음성을 내니 |
급발여래미묘음 만시방일체찰 | 시방 일체세계에 두루 가득하도다. |
寶樹華中現妙身,其身色相等梵王, | 보배나무 꽃 속에 묘한 몸 나타나니 |
보수화중현묘신 기신색상등범왕 | 그 몸의 색상이 범천왕 같거니와 |
從禪定起而遊步,進止威儀恒寂靜。 | 선정에서 일어나 거니니 |
종선정기이유보 진지위의항적정 | 진지위의가 언제나 적정하도다. |
如來一一毛孔內,常現難思變化身, | 여래는 낱낱 모공 안에서 |
여래일일모공내 상현난사변화신 | 항상 난사의한 변화신을 나타내시니 |
皆如普賢大菩薩,種種諸相為嚴好。 | 모두가 보현 대보살처럼 |
개여보현대보살 종종제상위엄호 | 갖가지 모든 모양이 아름답도다. |
逝多林上虛空中,所有莊嚴發妙音, | 서다림 위 허공에 있는 |
서다림상허공중 소유장엄발묘음 | 장엄들이 묘음을 발하여 |
普說三世諸菩薩,成就一切功德海。 | 삼세의 모든 보살이 성취한 |
보설삼세제보살 성취일체공덕해 | 일체의 공덕바다를 널리 설하도다. |
逝多林中諸寶樹,亦出無量妙音聲, | 서다림 안의 모든 보배나무들도 |
서다림중제보수 역출무량묘음성 | 한량없는 미묘한 음성을 내서 |
演說一切諸群生,種種業海各差別。 | 모든 중생의 갖가지 업바다가 |
연설일체제군생 종종업해각차별 | 각각 차별함을 연설하도다. |
林中所有眾境界,悉現三世諸如來, | 서다림에 있는 모든 경계에 |
임중소유중경계 실현삼세제여래 | 삼세의 모든 여래가 나타나시어 |
一一皆起大神通,十方剎海微塵數。 | 각각 대신통을 일으키시니 |
일일개기대신통 시방찰해미진수 | 시방 세계해의 미진수로다. |
十方所有諸國土,一切剎海微塵數, | 시방에 있는 모든 국토가 |
시방소유제국토 일체찰해미진수 | 일체세계 미진수와 같건만 |
悉入如來毛孔中,次第莊嚴皆現睹。 | 여래의 모공 속에 다 들어가서 |
실입여래모공중 차제장엄개현도 | 차례로 장엄을 다 보이도다. |
所有莊嚴皆現佛,數等眾生遍世間, | 그 장엄 속에서 중생과 같은 수의 |
소유장엄개현불 수등중생변세간 | 부처님들이 세간에 두루 나타나시고 |
一一咸放大光明,種種隨宜化群品。 | 저마다 큰 광명을 놓으시어 |
일일함방대광명 종종수의화군품 | 갖가지로 마땅하게 중생 교화하시네. |
香焰眾華及寶藏,一切莊嚴殊妙雲, | 향기 피어나는 꽃들과 보배들의 |
향염중화급보장 일체장엄수묘운 | 모든 장엄이 수승하고 묘한 구름이 |
靡不廣大等虛空,遍滿十方諸國土。 | 모두 광대하기 허공과 같아서 |
미불광대등허공 만시방제국토 | 시방의 모든 국토에 두루 가득하네. |
十方三世一切佛,所有莊嚴妙道場, | 시방 삼세의 모든 부처님 |
시방삼세일체불 소유장엄묘도량 | 소유하신 장엄 미묘한 도량이 |
於此園林境界中,一一色像皆明現。 | 이 서다림의 경계 안에서 |
어차원림경계중 일일색상개명현 | 낱낱의 모양들이 다 환히 나타났네. |
一切普賢諸佛子,百千劫海莊嚴剎, | 일체의 보현 같은 불자들이 |
일체보현제불자 백천겁해장엄찰 | 백천 겁 동안에 장엄한 세계 |
其數無量等眾生,莫不於此林中見。」 | 그 수효 한량없어 중생과 같건만 |
기수무량등중생 막불어차림중견 | 이 서다림 속에서 보지 못함이 없네. |
爾時,彼諸菩薩,以佛三昧光明照故, | 이때 그 모든 보살들이 |
이시 피제보살 이불삼매광명조고 | 부처님께서 삼매광명을 비추시매 |
即時得入如是三昧, | 곧 여래의 삼매에 들어가게 되었으니, |
즉시득입여시삼매 | |
一一皆得不可說佛剎微塵數大悲門, | 저마다 불가설 불찰미진수의 |
일일개득부가설불찰미진수대비문 | 대비문(大悲門)을 얻어 |
利益安樂一切眾生;於其身上一一毛孔, | 일체중생을 이익 안락케 하고, |
이익안락일체중생 어기신상일일모공 | 그 몸의 모공마다에서 |
皆出不可說佛剎微塵數光明; | 불가설 불찰미진수의 광명이 나왔으며, |
개출불가설불찰미진수광명 | |
一一光明,皆化現不可說佛剎微塵數菩薩。 | 그 낱낱의 광명이 불가설 불찰미진수의 |
일일광명 개화현불가설불찰미진수보살 | 보살들로 화현하였는데, |
其身形相如世諸主,普現一切眾生之前, | 그 몸이 세주와 같은 모습으로 |
기신형상 여세제주 보현일체중생지전 | 일체중생 앞에 두루 나타나 |
周匝遍滿十方法界,種種方便教化調伏, | 시방 법계에 두루 가득히 하고 |
주잡변만시방법계 종종방편 교화조복 | 갖가지 방편으로 교화 조복하거나, |
或現不可說佛剎微塵數諸天宮殿無常門, | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 제천궁전무상문 | 하늘궁전의 무상문(無常門)을 보여주고, |
或現不可說佛剎微塵數一切眾生受生門, | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 일체중생수생문 | 일체중생의 수생문(受生門)을 보여주거나, |
或現不可說佛剎微塵數一切菩薩修行門, | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 일체보살수행문 | 일체보살의 수행문(修行門)을 보여주고, |
或現不可說佛剎微塵數夢境門, | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 몽경문 | 꿈 같은 경계의 문[夢境門]을 보여주고, |
或現不可說佛剎微塵數菩薩大願門, | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 보살대원문 | 보살 대원의 문을 보여주고, |
或現不可說佛剎微塵數震動世界門, | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 진동세계문 | 세계를 진동시키는 문을 보여주고, |
或現不可說佛剎微塵數分別世界門, | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 분별세계문 | 세계를 분별하는 문을 보여주고, |
或現不可說佛剎微塵數現生世界門, | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 현생세계문 | 세계에 현생(現生)하는 문을 보여주고, |
或現不可說佛剎微塵數檀波羅蜜門, | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 단바라밀문 | 보시[檀]바라밀을 보여주거나, |
或現不可說佛剎微塵數一切如來 | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 일체여래 | 일체여래가 |
修諸功德種種苦行尸波羅蜜門, | 공덕과 온갖 고행을 닦으신 |
수제공덕 종종고행 시바라밀문 | 지계[尸]바라밀을 보여주고, |
或現不可說佛剎微塵數 | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 | |
割截肢體羼提波羅蜜門, | 할절지체(割截肢體)하신 |
할절지체 찬제바라밀문 | 인욕[羼提]바라밀을 보여주거나, |
或現不可說佛剎微塵數 | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 | |
勤修毘梨耶波羅蜜門, | 힘써 수행하신 |
근수비리야바라밀문 | 정진[毘梨耶]바라밀을 보이시고, |
或現不可說佛剎微塵數 | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 | |
一切菩薩修諸三昧禪定解脫門, | 일체보살이 닦은 모든 삼매의 |
일체보살 수제삼매선정해탈문 | 선정 해탈문을 보여주거나, |
或現不可說佛剎微塵數 | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 | |
佛道圓滿智光明門, | 부처님 도의 원만한 지혜광명문을 |
불도원만지광명문 | 보여주거나, |
或現不可說佛剎微塵數 | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 | |
勤求佛法為一文一句故捨無數身命門, | 불법의 일문일구를 힘써 구하고자 |
근구불법위일문일구고 사무수신명문 | 무수히 신명을 버리신 일을 보여주며, |
或現不可說佛剎微塵數親近一切佛 | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수친근일체불 | 일체제불을 친근하며 |
諮問一切法心無疲厭門, | 일체법 자문하기를 |
자문일체법 심무피염문 | 마다하지 않으신 일을 보여주며, |
或現不可說佛剎微塵數隨諸眾生時節欲樂 | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 수제중생시절욕락 | 중생의 시절과 욕락에 따라 |
往詣其所方便成熟令住一切智海光明門, | 그곳으로 나아가 방편으로 성숙시키고 |
왕예기소 방편성숙 영주일체지해광명문 | 일체지의 광명문에 머물게 하심을 보이고, |
或現不可說佛剎微塵數 | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 | |
降伏眾魔制諸外道顯現菩薩福智力門, | 마구니 외도들을 항복시켜 보살의 복과 |
항복중마 제제외도 현현보살복지력문 | 지혜의 능력을 드러내는 문을 보여주며, |
或現不可說佛剎微塵數知一切工巧明智門, | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수지일체공교명지문 | 일체를 공교히 아는 밝은 지혜문을 보여주고, |
或現不可說佛剎微塵數 | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 | |
知一切眾生差別明智門, | 일체중생의 차별을 아는 |
지일체중생 차별명지문 | 밝은 지혜문을 보여주거나, |
或現不可說佛剎微塵數 | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 | |
知一切法差別明智門, | 일체법의 차별을 아는 |
지일체법 차별명지문 | 밝은 지혜문을 보여주거나, |
或現不可說佛剎微塵數 | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 | |
知一切眾生心樂差別明智門, | 일체중생 심락(心樂)의 차별함을 아는 |
지일체중생심락 차별명지문 | 밝은 지혜문을 보여주고, |
或現不可說佛剎微塵數 | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 | |
知一切眾生根行、煩惱、習氣明智門, | 일체중생의 근행(根行)과 번뇌와 |
지일체중생근행번뇌 습기명지문 | 습기를 아는 밝은 지혜문을 보여주며, |
或現不可說佛剎微塵數 | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수 | |
知一切眾生種種業明智門, | 일체중생의 갖가지 업을 아는 |
지일체중생 종종업명지문 | 밝은 지혜문을 보여주거나, |
或現不可說佛剎微塵數開悟一切眾生門。 | 혹은 불가설 불찰미진수 |
혹현불가설불찰미진수개오일체중생문 | 일체중생을 깨우치는 문을 보여주는 것이라. |
以如是等不可說佛剎微塵數方便門, | 이러한 불가설 불찰미진수의 방편문으로 |
이여시등불가설불찰미진수방편문 | |
往詣一切眾生住處而成熟之。 | 일체중생이 사는 곳에 나아가 |
왕예일체중생주처 이성숙지 | 성숙시키나니, |
所謂:或往天宮,或往龍宮, | 소위 천궁에 가거나 |
소위 혹왕천궁 혹왕용궁 | 용궁에 가거나 |
或往夜叉、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、 | 혹은 야차, 건달바, 아수라, 가루라, |
혹왕야차 건달바 아수라 가루라 | |
緊那羅、摩睺羅伽宮,或往梵王宮, | 긴나라, 마후라가 궁에 가거나, |
긴나라 마후라가궁 혹왕범왕궁 | 혹은 범천왕 궁에 가고, |
或往人王宮,或往閻羅王宮, | 혹은 사람의 왕궁에 가고 |
혹왕인왕궁 혹왕염라왕궁 | 염라왕궁에 가거나 |
或往畜生、餓鬼、地獄之所住處, | 혹은 축생, 아귀, 지옥에 나아가서 |
혹왕축생아귀 지옥지소주처 | |
以平等大悲、平等大願、平等智慧、 | 평등한 대비와 평등한 대원과 |
이평등대비 평등대원 평등지혜 | 평등한 지혜와 |
平等方便攝諸眾生。 | 평등한 방편으로 |
평등방편 섭제중생 | 모든 중생을 거두시는지라 |
或有見已而調伏者,或有聞已而調伏者, | 혹 어떤 이는 보아서 조복하고, |
혹유견이이조복자 혹유문이이조복자 | 혹 어떤 이는 들어서 조복하고, |
或有憶念而調伏者,或聞音聲而調伏者, | 혹 어떤 이는 억념하여 조복하며, |
혹유억념이조복자 혹문음성이조복자 | 혹 어떤 이는 음성을 듣고 조복하고, |
或聞名號而調伏者,或見圓光而調伏者, | 혹 어떤 이는 명호를 듣고 조복하고, |
혹문명호이조복자 혹견원광이조복자 | 혹 어떤 이는 원만광명을 보고 조복하며, |
或見光網而調伏者; | 혹 어떤 이는 광명망을 보고 조복하니 |
혹견광망이조복자 | |
隨諸眾生心之所樂,皆詣其所令其獲益。 | 모든 중생의 마음에 즐기는 대로 |
수제중생심지소락 개예기소 영기획익 | 다 그곳에 나아가서 |
그들을 이익케 하시느니라. | |
佛子!此逝多林一切菩薩, | 불자여! |
불자 차서다림 일체보살 | 이 서다람의 일체보살이 |
為欲成熟諸眾生故, | 모든 중생을 성숙시키고자 하여 |
위욕성숙제중생고 | |
或時現處種種嚴飾諸宮殿中, | 어느 때는 갖가지로 장엄히 꾸며진 |
혹시현처종종엄식제궁전중 | 궁전 안에 있어 보이거나, |
或時示現住自樓閣寶師子座, | 또 어느 때는 스스로 |
혹시시현주자루각보사자좌 | 누각의 보배 사자좌에 머물러 |
道場眾會所共圍遶,周遍十方皆令得見, | 도량중회에 에워싸인 채 |
도량중회 소공위요 주변시방 개령득견 | 시방이 두루 다 보게 하지만 |
然亦不離此逝多林如來之所。 | 그러나 그 서다림 여래의 처소를 |
연역불리차서다림 여래지소 | 떠나지도 않느니라. |
佛子!此諸菩薩,或時示現無量化身雲, | 불자여! 이 모든 보살이 어느 때는 |
불자 차제보살 혹시시현무량화신운 | 한량없는 화신구름을 시현하고, |
或現其身獨一無侶。所謂: | 혹 어느 때는 아무런 반려가 없는 |
혹현기신 독일무려 소위 | 홀로의 몸을 나타내나니, |
或現沙門身,或現婆羅門身, | 소위 사문의 몸을 나타내거나, |
혹현사문신 혹현바라문신 | 혹은 바라문 몸을 나타내고, |
或現苦行身,或現充盛身, | 고행하는 몸을 나타내거나, |
혹현고행신 혹현충성신 | 혹은 뚱뚱한 몸을 나타내거나, |
或現醫王身,或現商主身, | 의사의 몸을 나타내거나, |
혹현의왕신 혹현상주신 | 상단주[商主]의 몸을 나타내거나, |
或現淨命身,或現妓樂身, | 혹은 정명(淨命)의 몸을 나타내거나, |
혹현정명신 혹현기악신 | 기악(妓樂)하는 몸을 나타내거나, |
或現奉事諸天身,或現工巧技術身。 | 천신들을 섬기는 몸을 나타내거나, |
혹현봉사제천신 혹현공교기술신 | 공교한 기술자의 몸을 나타내서 |
往詣一切村營城邑、王都聚落、諸眾生所, | 일체의 시골, 성읍, 왕도, 부락의 |
왕예일체촌영성읍 왕도취락 제중생소 | 모든 중생처소에 나아가 |
隨其所應,以種種形相、種種威儀、 | 그 마땅한 대로 |
수기소응 이종종형상 종종위의 | 갖가지 형상과 갖가지 위의와 |
種種音聲、種種言論、種種住處, | 갖가지 음성과 갖가지 언론과 |
종종음성 종종언론 종종주처 | 갖가지 주처(住處)로써 |
於一切世間猶如帝網行菩薩行。 | 일체세간에서 마치 제석천의 그물처럼 |
어일체세간 유여제망 행보살행 | 보살행을 행하되, |
或說一切世間工巧事業, | 일체세간의 공교한 사업을 설하거나, |
혹설일체세간공교사업 | |
或說一切智慧照世明燈, | 혹은 일체 지혜로 세간을 비추어 |
혹설일체지혜조세명등 | 밝혀주는 등불을 설하거나, |
或說一切眾生業力所莊嚴, | 혹은 일체중생이 |
혹설일체중생업력소장엄 | 업력을 갖게 되는 일을 설하거나, |
或說十方國土建立諸乘位, | 혹은 시방국토가 모든 위치에 |
혹설시방국토건립제승위 | 건립되는 일을 설하며, |
或說智燈所照一切法境界, | 혹은 지혜의 등불로 비추는 |
혹설지등소조일체법경계 | 일체법의 경계를 설하여 |
教化成就一切眾生, | 일체중생을 교화 성취시키지만 |
교화성취일체중생 | |
而亦不離此逝多林如來之所。 | 또한 이 서다림 여래의 처소를 |
이역불이차서다림여래지소 | 떠나지도 않느니라. |
爾時,文殊師利童子從善住樓閣出, | 이때 문수사리 동자께서 |
이시 문수사리동자 종선주루각출 | 선주(善住)누각으로부터 |
與無量同行菩薩,及常隨侍衛諸金剛神、 | 함께 수행한 한량없는 보살들과 |
여무량동행보살 급상수시위제금강신 | 늘 뒤따라 호위하는 금강신(金剛神)들과 |
普為眾生供養諸佛諸身眾神、 | 중생들을 위해 부처님을 공양하는 |
보위중생공양제불제신중신 | 신중신(身衆神)들과 |
久發堅誓願常隨從諸足行神、 | 오래 전에 세운 견고한 서원으로 |
구발견서원상수종제족행신 | 늘 따라다니는 족행신(足行神)들과 |
樂聞妙法主地神、常修大悲主水神、 | 묘법 듣기를 좋아하는 주지신들과 |
요문묘법주지신 상수대비주수신 | 항상 대비를 닦는 주수신들과 |
智光照耀主火神、摩尼為冠主風神、 | 지혜광명을 비추는 주화신들과 |
지광조요주화신 마니위관주풍신 | 마니로 관을 삼은 주풍신들과 |
明練十方一切儀式主方神、 | 시방 일체의 의식(儀式)을 |
명련시방일체의식주방신 | 밝게 단련하는 주방신(主方神)들과 |
專勤除滅無明黑暗主夜神、 | 무명의 어두움을 제멸하기에 |
전근제멸무명흑암주야신 | 오로지 애쓰는 주야신들과 |
一心匪懈闡明佛日主晝神、 | 일심으로 게으르지 않고 |
일심비해천명불일주주신 | 부처님의 해를 밝히는 주주신들과 |
莊嚴法界一切虛空主空神、 | 법계의 일체허공을 |
장엄법계일체허공주공신 | 장엄하는 주공신들과 |
普度眾生超諸有海主海神、 | 널리 중생을 제도하여 존재의 바다를 |
보도중생초제유해주해신 | 뛰어넘게 하는 주해신들과 |
常勤積集趣一切智助道善根 | 항상 힘써 일체지에 나아가는 |
상근적집취일체지조도선근 | 조도선근(助道善根)을 |
高大如山主山神、 | 산처럼 높고 크게 |
고대여산주산신 | 쌓아 모으는 주산신들과 |
常勤守護一切眾生菩提心城主城神、 | 항상 힘써 일체중생 보리심의 |
상근수호일체중생보살심성주성신 | 성을 수호하는 주성신들과 |
常勤守護一切智智無上法城諸大龍王、 | 항상 힘써 일체지지 무상법의 |
상근수호일체지지무상법성제대용왕 | 성을 수호하는 모든 대용왕들과 |
常勤守護一切眾生諸夜叉王、 | 항상 힘써 일체중생의 모든 밤을 |
상근수호일체중생제야차왕 | 수호하는 모든 야차왕들과 |
常令眾生增長歡喜乾闥婆王、 | 항상 중생들의 기쁨이 |
상령중생증장환희건달바왕 | 증장되게 하는 건달바왕들과 |
常勤除滅諸餓鬼趣鳩槃荼王、 | 항상 힘써 모든 아귀의 갈래를 |
상근제멸제아귀취구반다왕 | 제멸시키는 구반다왕들과 |
恒願拔濟一切眾生出諸有海迦樓羅王、 | 항상 일체중생을 존재의 바다에서 |
항원발제일체중생출제유해가루라왕 | 구제하기 원하는 가루라왕들과 |
願得成就諸如來身高出世間阿脩羅王、 | 여래의 몸이 세간에 높이 솟아 있기를 |
원득성취제여래신고출세간아수라왕 | 원하는 아수라왕들과 |
見佛歡喜曲躬恭敬摩睺羅伽王、 | 부처님을 보면 기뻐하며 |
견불환희곡궁공경마후라가왕 | 허리 굽혀 공경하는 마후라가왕들과 |
常厭生死恒樂見佛諸大天王、 | 항상 생사를 싫어하고 부처님 보기를 |
상염생사항락견불제대천왕 | 좋아하는 모든 큰 천왕들과 |
尊重於佛讚歎供養諸大梵王。 | 부처님을 존중하여 찬탄 공양하는 |
존중어불찬탄공양제대범왕 | 모든 큰 범왕들과 함께 나오셨으니, |
文殊師利與如是等功德莊嚴諸菩薩眾, | 문수사리께서 이러한 공덕을 장엄한 |
문수사리 여여시등공덕장엄제보살중 | 모든 보살대중들과 더불어 |
出自住處,來詣佛所, | 자신의 거처에서 나와 |
출자주처 내예불소 | 부처님 처소로 나아가시어 |
右遶世尊,經無量匝,以諸供具種種供養; | 세존을 오른 쪽으로 한량없이 돌고 |
우요세존 경무량잡 이제공구 종종공양 | 모든 공양구로 갖가지로 공양하셨으며, |
供養畢已,辭退南行,往於人間。 | 공양을 마치시자 사직하고 물러나 |
공양필이 사퇴남행 왕어인간 | 남방의 인간들에게로 가시니라. |
爾時,尊者舍利弗承佛神力, | 이 때에 존자 사리불이 |
이시 존자사리불 승불신력 | 부처님의 신력을 받자와, |
見文殊師利菩薩,與諸菩薩眾會莊嚴, | 문수사리보살이 |
견문수사리보살 여제보살중회장엄 | 보살중회를 거느리고 |
出逝多林,往於南方, | 서다림을 나서 남방으로 가시어 |
출서다림 왕어남방 | |
遊行人間;作如是念: | 인간세상에 다니시는 것을 보고 |
유행인간 작여시념 | 생각하기를, |
「我今當與文殊師利俱往南方。」 | '나는 이제 마땅히 문수사리와 함께 |
아금당여문수사리 구왕남방 | 남방으로 가리라.' 하고서 |
時,尊者舍利弗與六千比丘, | 그때에 존자 사리불은 |
시 존자사리불 여육천비구 | 육천 비구들과 더불어 |
前後圍遶,出自住處, | 앞뒤로 둘러싸인 채 |
전후위요 출자주처 | 자신이 머물던 곳을 나와 |
來詣佛所,頂禮佛足, | 부처님 처소로 나아가서 |
내예불소 정례불족 | 부처님 발에 정례하고 |
具白世尊;世尊聽許, | 다같이 세존께 그 뜻을 아뢰자 |
구백세존 세존청허 | 세존께서 허락하시니 |
右遶三匝,辭退而去,往文殊師利所。 | 우로 세 바퀴 돌고 사직하고 물러나 |
우요삼잡 사퇴이거 왕문수사리소 | 문수사리의 처소로 갔느니라. |
此六千比丘是舍利弗自所同住, | 이 육천의 비구들은 |
차육천비구 시사리불 자소동주 | 사리불의 처소에 함께 머무는 |
出家未久,所謂:海覺比丘、 | 출가한 지 오래지 않은 이들로서 |
출가미구 소위 해각비구 | 소위 해각비구, |
善生比丘、福光比丘、大童子比丘、 | 선생(善生)비구, 복광(福光)비구, |
선생비구 복광비구 대동자비구 | 대동자(大童子)비구, |
電生比丘、淨行比丘、天德比丘、 | 전생(電生)비구, 정행(淨行)비구, |
전생비구 정행비구 천덕비구 | 천덕(天德)비구, |
君慧比丘、梵勝比丘、寂慧比丘……。 | 군혜(君慧)비구, 범승(梵勝)비구, |
군혜비구 범승비구 적혜비구 | 적혜(寂慧)비구 등이었으며, |
如是等,其數六千,悉曾供養無量諸佛, | 이와 같은 육천의 수가 일찍이 |
여시등 기수육천 실증공양무량제불 | 한량없는 부처님께 공양하여 |
深植善根,解力廣大, | 선근을 깊이 심었으며, |
심식선근 해력광대 | 해탈의 힘은 광대하고 |
信眼明徹,其心寬博, | 믿음의 눈은 명철하며 |
신안명철 기심관박 | 그 마음이 너그럽고 넓으며, |
觀佛境界,了法本性, | 부처님의 경계를 보고 |
관불경계 요법본성 | 법의 본성에 요달하여 |
饒益眾生,常樂勤求諸佛功德, | 중생을 두루 이익케 하면서 |
요익중생 상락근구제불공덕 | 힘써 제불의 공덕 구하기를 늘 즐기니 |
皆是文殊師利說法教化之所成就。 | 이 모두가 문수사리의 |
개시문수사리 설법교화지소성취 | 설법과 교화로 성취된 것이었느니라. |
爾時,尊者舍利弗在行道中觀諸比丘, | 그때 존자 사리불이 |
이시 존자사리불 재행도중 관제비구 | 길을 가다가 그 비구들을 보고 |
告海覺言:「海覺! | 해각비구에게 말했느니라. |
고해각언 해각 | "해각이여! |
汝可觀察文殊師利菩薩清淨之身相好莊嚴, | 그대는 문수사리보살의 |
여가관찰문수사리보살 청정지신 상호장엄 | 청정한 몸이 상호로 장엄하였으되 |
一切天人莫能思議。 | 일체의 천상과 인간들은 |
일체천인 막능사의 | 아무도 헤아릴 수 없음을 살펴보고, |
汝可觀察文殊師利圓光映徹, | 그대는 문수사리의 |
여가관찰문수사리 원광영철 | 원만한 광명이 영철하여 |
令無量眾生發歡喜心。 | 한량없는 중생으로 하여금 |
영무량중생 발환희심 | 환희심을 일으킴을 관찰하며, |
汝可觀察文殊師利光網莊嚴, | 그대는 문수사리의 |
여가관찰문수사리 광망장엄 | 광명그물의 장엄이 |
除滅眾生無量苦惱。 | 중생의 한량없는 고뇌를 |
제멸중생 무량고뇌 | 제멸함을 관찰하며, |
汝可觀察文殊師利眾會具足, | 그대는 문수사리의 |
여가관찰문수사리 중회구족 | 구족한 중회(衆會)가 |
皆是菩薩往昔善根之所攝受。 | 모두 이 보살이 옛적 선근으로 |
개시보살왕석선근지소섭수 | 섭수한 것임을 관찰하며, |
汝可觀察文殊師利所行之路, | 그대는 문수사리가 |
여가관찰문수사리 소행지로 | 다니는 길의 |
左右八步,平坦莊嚴。 | 좌우로 여덟 걸음이 |
좌우팔보 평탄장엄 | 평탄히 장엄된 것을 관찰하며, |
汝可觀察文殊師利所住之處, | 그대는 문수사리가 |
여가관찰문수사리 소주지처 | 머무는 처소의 |
周迴十方常有道場隨逐而轉。 | 주변에 시방으로 빙둘러 |
주회시방 상유도량 수축이전 | 항상 도량이 있다는 것을 관찰하며, |
汝可觀察文殊師利所行之路, | 그대는 문수사리가 다니는 길에는 |
여가관찰문수사리 소행지로 | |
具足無量福德莊嚴,左右兩邊有大伏藏, | 한량없는 복덕을 구족히 장엄한 |
구족무량복덕장엄 좌우양변 유대복장 | 큰 보고(寶庫)가 좌우 양변에 있어서 |
種種珍寶自然而出。 | 갖가지 진귀한 보배가 |
종종진보 자연이출 | 자연히 나오는 것을 관찰하며, |
汝可觀察文殊師利曾供養佛, | 그대는 문수사리가 |
여가관찰문수사리 증공양불 | 일찍이 부처님을 공양하여 |
善根所流,一切樹間出莊嚴藏。 | 흘러내린 선근이 모든 나무 사이로 |
선근소류 일체수간 출장엄장 | 장엄장(莊嚴藏)을 출생시킴을 관찰하고, |
汝可觀察文殊師利,諸世間主雨供具雲, | 그대는 문수사리는 모든 세간주들이 |
여가관찰문수사리 제세간주 우공구운 | 공양구들을 비내리듯 하여 |
頂禮恭敬以為供養。 汝可觀察文殊師利, | 정례 공경하므로써 공양하는 것을 살피고, |
정례공경 이위공양 여가관찰문수사리 | 그대는 또 문수사리는 |
十方一切諸佛如來將說法時, | 시방 일체제불 여래가 |
시방일체제불여래 장설법시 | 설법하려 하실 때 |
悉放眉間白毫相光來照其身, | 미간백호에서 광명을 놓으시어 |
실방미간백호상광래조기신 | 그 몸을 비추시고 |
從頂上入。」 | 정수리 위를 따라 |
종정상입 | 들어간다는 것을 관찰할지니라." |
爾時,尊者舍利弗為諸比丘稱揚讚歎、 | 그때 존자 사리불이 |
이시 존자사리불 위제비구칭양찬탄 | 모든 비구들을 위해 칭양 찬탄하면서 |
開示演說文殊師利童子 | 문수사리동자가 |
개시연설문수사리동자 | |
有如是等無量功德具足莊嚴。 | 이러한 무량공덕을 구족히 |
유여시등무량공덕구족장엄 | 장엄하였음을 개시연설하였느니라. |
彼諸比丘聞是說已,心意清淨, | 그 모든 비구들이 이 말씀을 들은 뒤에 |
피제비구 문시설이 심의청정 | 마음이 깨끗해지고 |
信解堅固,喜不自持,舉身踊躍, | 신해(信解)가 견고해져서 |
신해견고 희부자지 거신용약 | 기쁨을 참지 못해 날뛰면서 |
形體柔軟,諸根悅豫,憂苦悉除, | 몸이 유연해지고 희열이 솟아 |
형체유연 제근열예 우고실제 | 모든 근심 고통이 사라지고 |
垢障咸盡,常見諸佛,深求正法, | 번뇌와 장애가 모두 다하였으며, |
구장함진 상견제불 심구정법 | 항상 부처님을 만나 정법을 깊이 구하여 |
具菩薩根,得菩薩力, | 보살의 근기를 갖추고 |
구보살근 득보살력 | 보살의 능력을 얻으니 |
大悲大願皆自出生, | 대비와 대원이 |
대비대원 개자출생 | 저절로 다 생겨났으며, |
入於諸度甚深境界, | 모든 바라밀의 심오한 경계에 들어가니 |
입어제도 심심경계 | |
十方佛海常現在前, | 시방의 부처님들이 |
시방불해 상현재전 | 항상 앞에 나타나 계시며, |
於一切智深生信樂;即白尊者舍利弗言: | 일체지에 믿음의 즐거움이 깊이 생겨서 |
어일체지 심생신락 즉백존자사리불언 | 곧 존자 사리불께 아뢰었느니라. |
「唯願大師將引我等,往詣於彼勝人之所。」 | "원컨대 대사께서는 저희를 인도하시어 |
유원대사 장인아등 왕예어피승인지소 | 저 훌륭하신 분께 나아가게 하소서." |
時,舍利弗即與俱行,至其所已,白言: | 그러자 사리불이 곧 함께 가서 |
시 사리불즉여구행 지기소이 백언 | 그곳에 이르러 말하기를, |
「仁者!此諸比丘,願得奉覲。」 | "인자시여! 이 비구들이 |
인자 차제비구 원득봉관 | 뵈옵기를 원하나이다.".하였느니라. |
爾時,文殊師利童子, | 이때 문수사리동자께서 |
이시 문수사리동자 | |
無量自在菩薩圍遶并其大眾, | 한량없는 자재보살들에 에워쌓인 채 |
무량자재보살위요병기대중 | 대중들과 함께 |
如象王迴觀諸比丘。 | 마치 코끼리가 돌듯이 |
여상왕회 관제비구 | 비구들을 돌아보시니 |
時,諸比丘頂禮其足,合掌恭敬, | 그때에 모든 비구들이 |
시제비구 정례기족 합장공경 | 그 발에 정례하고 합장공경하여 |
作如是言:「我今奉見,恭敬禮拜, | 이렇게 말했느니라. |
작여시언 아금봉견 공경예배 | "저희가 지금 우러러 공경히 예배하옵거니와 |
及餘所有一切善根。 | 그밖에도 일체의 선근을 지녔사온 바 |
급여소유일체선근 | |
唯願仁者文殊師利、和尚舍利弗、 | 바라옵건대 인자 문수사리와 |
유원인자문수사리 화상사리불 | 화상 사리불과 |
世尊釋迦牟尼,皆悉證知! | 세존 석가모니께서는 |
세존석가모니 개실증지 | 모두 다 증명해 알아주소서! |
如仁所有如是色身、如是音聲、 | 인자께서 지니신 그러한 색신과 |
여인소유여시색신 여시음성 | 그러한 음성과 |
如是相好、如是自在,願我一切悉當具得。」 | 그러한 상호와 그러한 자재함을 |
여시상호 여시자재 원아일체실당구득 | 저희들 모두도 마땅히 얻기 원하옵니다." |
*문수보살의 십종취대승법(十種趣大乘法) | |
爾時,文殊師利菩薩告諸比丘言: | 이때 문수사리보살이 |
이시 문수사리보살 고제비구언 | 비구들에게 말씀하셨느니라. |
「比丘!若善男子、善女人, | "비구들이여! |
비구 약선남자선여인 | 만약 선남자 선여인이 |
成就十種趣大乘法, | 십종취대승법 |
성취십종취대승법 | (十種趣大乘法)을 성취하면 |
則能速入如來之地,況菩薩地! | 여래의 지위에 속히 들어가게 되려니와 |
즉능속입여래지지 황보살지 | 하물며 보살의 지위겠는가? |
何者為十?所謂: | 무엇이 그 열 가지인가 하면, |
하자위십 소위 | 소위 |
積集一切善根,心無疲厭。 | 일체의 선근 적집하기를 |
적집일체선근 심무피염 | 마음에 피염(疲厭) 없이 하고, |
見一切佛承事供養,心無疲厭。 | 모든 부처님을 뵙고 섬기며 공양하기를 |
견일체불 승사공양 심무피염 | 마음에 피염 없이 하며, |
求一切佛法,心無疲厭。 | 모든 불법 구하기를 |
구일체불법 심무피염 | 마음에 피염 없이 하며, |
行一切波羅蜜,心無疲厭。 | 모든 바라밀 행하기를 |
행일체바라밀 심무피염 | 마음에 피염 없이 하며, |
成就一切菩薩三昧,心無疲厭。 | 일체의 보살삼매 성취하기를 |
성취일체보살삼매 심무피염 | 마음에 피염 없이 하며, |
次第入一切三世,心無疲厭。 | 차례로 일체 삼세에 들어가기를 |
차제입일체삼세 심무피염 | 마음에 피염 없이 하며, |
普嚴淨十方佛剎,心無疲厭。 | 시방의 불국토를 두루 엄정히 하기를 |
보엄정시방불찰 심무피염 | 마음에 피염 없이 하며, |
教化調伏一切眾生,心無疲厭。 | 일체중생 교화 조복하기를 |
교화조복일체중생 심무피염 | 마음에 피염 없이 하며, |
於一切剎一切劫中成就菩薩行, | 일체 세계에서 일체 겁 동안 |
어일체찰일체겁중 성취보살행 | 보살행 성취하기를 |
心無疲厭。 為成熟一眾生故, | 마음에 피염없이 하며, |
심무피염 위성취일중생고 | 한 중생을 성숙시키기 위해 |
修行一切佛剎微塵數波羅蜜, | 일체 불찰미진수의 |
수행일체불찰미진수바라밀 | 바라밀을 수행하여 |
成就如來十力; | 여래의 십력을 성취하고 |
성취여래십력 | |
如是次第,為成熟一切眾生界, | 이와 같이 차례로 |
여시차제 위성숙일체중생계 | 일체 중생계를 성숙시키기 위해 |
成就如來一切力,心無疲厭。 | 여래의 모든 힘 성취하기를 |
성취여래일체력 심무피염 | 마음에 피염없이 해야 하느니라. |
「比丘!若善男子、善女人, | 비구들이여! |
비구 약선남자선여인 | 만약 선남자 선여인이 |
成就深信,發此十種無疲厭心, | 깊은 믿음을 성취하여 |
성취심신 발차십종무피염심 | 이 열 가지 피염없는 마음을 일으키면 |
則能長養一切善根, | 능히 일체의 선근을 길러내고 |
즉능장양일체선근 | |
捨離一切諸生死趣,超過一切世間種姓, | 모든 생사의 갈래를 벗어나며, |
사리일체제생사취 초과일체세간종성 | 일체세간의 종성을 초월하고 |
不墮聲聞、辟支佛地,生一切如來家, | 성문 벽지불의 지위에 떨어지지 않으며, |
불타성문 벽지불지 생일체여래가 | 일체 여래의 가문에 태어나 |
具一切菩薩願,學習一切如來功德, | 일체의 보살 원력을 갖춰서 |
구일체보살원 학습일체여래공덕 | 일체의 여래 공덕을 학습하며, |
修行一切菩薩諸行,得如來力, | 일체 보살의 모든 행을 수행하여 |
수행일체보살제행 득여래력 | 여래의 힘을 얻어서 |
摧伏眾魔及諸外道,亦能除滅一切煩惱, | 모든 마구니 외도들을 꺾어 굴복시키고 |
최복중마 급제외도 역능제멸일체번뇌 | 또한 일체의 번뇌를 제멸하여 |
入菩薩地,近如來地。」 | 보살의 지위에 들어가고 |
입보살지 근여래지 | 여래의 지위에 가까워질 수 있느니라.' |
時,諸比丘聞此法已,則得三昧, | 그때 비구들이 이 법을 듣고서 |
시 제비구문차법이 즉득삼매 | 곧 삼매를 얻었으니 |
名:無礙眼見一切佛境界。 | 이름을 '무애안으로 |
명 무애안견일체불경계 | 일체제불의 경계를 보다'였는데 |
得此三昧故, | 이 삼매를 얻은 까닭에 |
득차삼매고 | |
悉見十方無量無邊一切世界諸佛如來, | 시방의 무량무변한 |
실견시방무량무변일체세계제불여래 | 일체세계 제불여래와 |
及其所有道場眾會; | 소유하신 도량중회를 다 보고, |
급기소유도량중회 | |
亦悉見彼十方世界一切諸趣所有眾生; | 또 저 시방세계 모든 갈래에 있는 |
역실견피시방세계일체제취소유중생 | 중생들도 다 보고, |
亦悉見彼一切世界種種差別; | 저 일체세계의 |
역실견피일체세계종종차별 | 갖가지 차별함도 다 보고, |
亦悉見彼一切世界所有微塵; | 저 일체세계에 있는 |
역실견피일체세계소유미진 | 미진들도 다 보고, |
亦悉見彼諸世界中,一切眾生所住宮殿, | 저 모든 세계 안 일체중생이 |
역실견피제세계중 일체중생소주궁전 | 머무는 궁전이 |
以種種寶而為莊嚴; | 갖가지 보배로 장엄된 것을 다 보며, |
이종종보 이위장엄 | |
及亦聞彼諸佛如來種種言音 | 또한 저 제불여래의 |
급역문피제불여래종종언음 | 갖가지 언음도 다 듣고, |
演說諸法文辭訓釋,悉皆解了; | 연설하신 제법의 |
연설제법문사훈석 실개해료 | 문사훈석(文辭訓釋)도 다 이해하고, |
亦能觀察彼世界中一切眾生諸根心欲; | 저 세계 안 일체중생의 |
역능관찰피세계중 일체중생 제근심욕 | 근기와 마음의 욕구도 능히 관찰하고, |
亦能憶念彼世界中一切眾生前後十生; | 저 세계 안 일체중생의 |
역능억념피세계중 일체중생 전후십생 | 앞뒤 열 생(生)도 능히 기억하고, |
亦能憶念彼世界中過去、未來各十劫事; | 저 세계 안 과거와 미래의 |
역능억념피세계중 과거미래 각십겁사 | 각 열 겁의 일을 능히 기억하고, |
亦能憶念彼諸如來十本生事、十成正覺、 | 저 모든 여래의 십본생사(十本生事)와 |
역능억념피제여래 십본생사 십성정각 | 십성정각(十成正覺), |
十轉法輪、十種神通、十種說法、 | 십전법륜(十轉法輪), |
십전법륜 십종신통 십종설법 | 십종신통(十種神通), 십종설법(十種說法), |
十種教誡、十種辯才; | 십종교계(十種敎誡), |
십종교계 십종변재 | 십종변재(十種辯才)도 능히 기억하고, |
又即成就十千菩提心、十千三昧、 | 또 일 만의 보리심, 일 만의 삼매, |
우즉성취십천보리심 십천삼매 | |
十千波羅蜜,悉皆清淨; | 일 만의 바라밀을 성취하여 |
십천바라밀 실개청정 | 모두 청정히 하며, |
得大智慧圓滿光明,得菩薩十神通, | 대지혜의 원만한 광명을 얻고 |
득대지혜원만광명 득보살십신통 | 보살의 열가지 신통을 얻어서 |
柔軟微妙,住菩提心,堅固不動。 | 유연하고 미묘하게 보리심에 머물러 |
유연미묘 주보살심 견고부동 | 확고부동하였느니라. |
爾時,文殊師利菩薩勸諸比丘住普賢行; | 이 때에 문수사리보살께서 |
이시 문수사리보살 권제비구주보현행 | 비구들을 권하시어 보현행에 머물게 하시니, |
住普賢行已,入大願海; | 보현행에 머물러서 |
주보현행이 입대원해 | 대원의 바다에 들어가고, |
入大願海已,成就大願海。 | 대원의 바다에 들어가서 |
입대원해이 성취대원해 | 대원의 바다를 성취하며, |
以成就大願海故,心清淨; | 대원의 바다를 성취한 까닭에 |
이성취대원해고 심청정 | 마음이 청정해지고 |
心清淨故,身清淨;身清淨故,身輕利; | 마음이 청정한 까닭에 몸이 청정하며, |
심청정고 신청정 신청정고 신경리 | 몸이 청정한 까닭에 몸이 가뿐하고, |
身清淨、輕利故,得大神通無有退轉; | 몸이 청정하고 가뿐한 까닭에 |
신청정경리고 득대신통 무유퇴전 | 대신통을 얻어 물러섬이 없으며, |
得此神通故,不離文殊師利足下, | 이 신통을 얻은 까닭에 |
득차신통고 불이문수사리족하 | 문수사리의 발 아래를 떠나지 않은 채 |
普於十方一切佛所悉現其身, | 널리 시방 일체제불의 처소에 |
보어시방일체불소 실현기신 | 그 몸을 다 나타내 |
具足成就一切佛法。 | 일체의 불법을 |
구족성취일체불법 | 구족히 성취하였느니라. |
大方廣佛華嚴經卷第六十一 | |
'大方廣佛華嚴經' 카테고리의 다른 글
2016년 8월 6일 오전 07:41 (0) | 2016.08.06 |
---|---|
대방광불화엄경 제 62권 (0) | 2016.08.06 |
대방광불화엄경 제 60권 (0) | 2016.05.07 |
대방광불화엄경 제 59권 (0) | 2016.05.01 |
대방광불화엄경 제 58권 (0) | 2016.04.19 |