| 觀世音菩薩普門品 第二十五 | 관세음보살보문품 |
| 爾時에 無盡意菩薩이 卽從座起하야 | 그 때에 무진의(無盡意)보살이 |
| 이시 무진의보살 즉종좌기 | 자리에서 일어나 |
| 偏袒右肩하고 合掌向佛하야 而作是言호대 | 오른 어깨를 드러내고 |
| 편단우견 합장향불 이작시언 | 부처님을 향해 합장하여 이렇게 말했다. |
| 世尊하 觀世音菩薩은 以何因緣으로 | "세존이시여, |
| 세존 관세음보살 이하인연 | 관세음보살은 무슨 인연으로 |
| 名觀世音이닛고 | 관세음이라 하나이까?" |
| 명관세음 | |
| 佛告無盡意菩薩하사대 善男子야 | 부처님께서 무진의보살에게 말씀하셨다. |
| 불고무진의보살 선남자 | "선남자여, |
| 若有無量百千萬億衆生이 受諸苦惱호대 | 만일 한량없는 백천만 억 중생들이 |
| 약유무량백천만억중생 수제고뇌 | 많은 괴로움을 받을 때에 |
| 聞是觀世音菩薩하고 一心稱名하면 | 이 관세음보살의 이름을 듣고 |
| 문시관세음보살 일심칭명 | 일심으로 관세음보살의 이름을 부르면 |
| 觀世音菩薩이 卽時觀其音聲하야 | 관세음보살이 |
| 관세음보살 즉시관기음성 | 곧 그 음성을 듣고 |
| 皆得解脫케하나니라 | 모두 벗어나게 하느니라. |
| 개득해탈 | |
| 若有持是觀世音菩薩名者면 | 만약 누가 이 관세음보살의 이름을 지닌다면 |
| 약유지시관세음보살명자 | |
| 設入大火라도 火不能燒니 | 설사 큰불에 들어가도 |
| 설입대화 화불능소 | 불이 태울 수 없을 것이니 |
| 由是菩薩의 威神力故요 | 이 보살의 위신력 때문이요 |
| 유시보살 위신력고 | |
| 若爲大水所漂라도 稱其名號하면 卽得淺處하고 | 만약 큰물에 떠내려가게 되었더라도 |
| 약위대수소표 칭기명호 즉득천처 | 그 이름을 부르면 곧 얕은 곳에 이르게 되고, |
| 若有百千萬億衆生이 爲求金銀琉璃 車璖馬瑙와 | 만약 백천만 억 중생이 |
| 약유백천만억중생 위구금은유리 차거마노 | 금, 은, 유리, 차거, 마노와 |
| 珊瑚虎珀眞珠等寶하야 入於大海라가 | 산호, 호박, 진주 등의 보배를 구하고자 |
| 산호호박진주등보 입어대해 | 큰 바다에 들어갔다가 |
| 假使黑風이 吹其船舫하야 飄墮羅剎鬼國커든 | 가령 폭풍이 불어 |
| 가사흑풍 취기선방 표타나찰귀국 | 배가 나찰귀의 땅에 떠밀려 갔어도 |
| 其中에 若有乃至一人이 稱觀世音菩薩名者면 | 그 중 한 사람이라도 |
| 기중 약유내지일인 칭관세음보살명자 | 관세음보살의 이름을 부르기만 하면 |
| 是諸人等이 皆得解脫羅刹之難이라 | 그 모든 사람들이 |
| 시제인등 개득해탈나찰지난 | 다 나찰 귀신의 재난을 벗어날 것이니 |
| 以是因緣으로 名觀世音하나니라 | 이러한 인연으로 관세음이라 하느니라. |
| 이시인연 명관세음 | |
| 若復有人이 臨當被害하야 稱觀世音菩薩名者면 | 만약 또 어떤 사람이 해침을 당하게 되었을 때 |
| 약부유인 임당피해 칭관세음보살명자 | 관세음보살의 이름을 부르면 |
| 彼所執刀杖이 尋段段壞하야 而得解脫하며 | 그들이 지닌 칼과 몽둥이가 |
| 피소집도장 심단단괴 이득해탈 | 조각조각 부서져서 벗어나게 될 것이며, |
| 若三千大千國土에 滿中夜叉羅刹이 | 삼천대천세계에 가득한 |
| 약삼천대천국토 만중야차나찰 | 야차와 나찰들이 |
| 欲來惱人이라도 聞其稱觀世音菩薩名者면 | 와서 괴롭히려 하더라도 |
| 욕래뇌인 문기칭관세음보살명자 | 관세음보살의 이름을 부르는 소리를 들으면 |
| 是諸惡鬼가 尙不能以惡眼으로 視之어니와 | 그 모든 악귀들이 |
| 시제악귀 상불능이악안 시지 | 흉악한 눈으로 볼 수도 없을 것인데 |
| 況復加害리요 | 하물며 어찌 해칠 수 있겠는가. |
| 황부가해 | |
| 設復有人이 若有罪나 若無罪히 | 설사 또 어떤 사람이 |
| 설부유인 약유죄 약무죄 | 죄가 있거나 없거나 |
| 杻械枷鎖가 檢繫其身이라도 稱觀世音菩薩名者면 | 수갑, 족쇄, 칼, 쇠사슬에 몸이 묶였더라도 |
| 추계가쇄 검계기신 | 관세음보살의 이름을 부르면 |
| 皆悉斷壞하고 卽得解脫하나니라 | 모두 부서지고 끊어져서 |
| 칭관세음보살명자 개실단괴 즉득해탈 | 벗어나게 되느니라. |
| 若三千大千國土에 滿衆怨賊한대 | 만약 삼천대천세계에 |
| 약삼천대천국토 만중원적 | 도적이 가득한데 |
| 有一商主가 將諸商人하야 | 한 상단의 주인이 |
| 유일상주 장제상인 | 여러 상인들을 이끌어 |
| 齎持重寶하고 經過嶮路할새 | 귀중한 보물을 가지고 |
| 제지중보 경과험로 | 험한 길을 지날 때 |
| 其中一人이 作是唱言호대 | 그 중 한 사람이 말하기를 |
| 기중일인 작시창언 | |
| 諸善男子야 勿得恐怖하고 | '선남자들이여, |
| 제선남자 물득공포 | 무서워하거나 두려워 말고 |
| 汝等이 應當一心으로 稱觀世音菩薩名號하면 | 그대들이 일심으로 |
| 여등 응당일심 칭관세음보살명호 | 관세음보살의 이름을 부르면 |
| 是菩薩이 能以無畏로 施於衆生하시리니 | 그 보살이 중생들의 두려움이 없게 |
| 시보살 능이무외 시어중생 | 해주실 것이니 |
| 汝等이 若稱名者면 於此怨賊에 當得解脫이라하야 | 그대들이 그 이름만 부른다면 |
| 여등 약 칭명자 어차원적 당득해탈 | 도적들로부터 벗어나게 될 것이다' 하여, |
| 衆商人이 聞하고 俱發聲言호대 | 여러 상인들이 듣고 함께 |
| 중상인 문 구발성언 | 소리를 내어 부르기를, |
| 南無觀世音菩薩하면 稱其名故로 | '나무 관세음보살' 하면 |
| 나무관세음보살 칭기명고 | 그 이름을 부른 연고로 |
| 卽得解脫하나니라 | 곧 벗어나게 되느니라. |
| 즉득해탈 | |
| 無盡意야 觀世音菩薩摩訶薩의 威神之力이 | 무진의여, |
| 무진의 관세음보살마하살 위신지력 | 관세음보살마하살의 위신력이 |
| 巍巍如是니라 | 이와 같이 높고 높으니라. |
| 외외여시 | |
| 若有衆生이 多於婬欲이라도 | 만약 어떤 중생이 |
| 약유중생 다어음욕 | 음욕이 많더라도 |
| 常念恭敬觀世音菩薩하면 便得離欲하며 | 항상 관세음보살을 외우고 공경하면 |
| 상념공경관세음보살 변득이욕 | 문득 음욕을 여의게 될 것이며, |
| 若多瞋恚라도 常念恭敬觀世音菩薩하면 | 만약 성내는 마음이 많더라도 |
| 약다진에 상념공경관세음보살 | 항상 관세음보살을 외우고 공경하면 |
| 便得離瞋하며 | 문득 성내는 마음을 여의게 되며, |
| 변득이진 | |
| 若多愚癡라도 常念恭敬觀世音菩薩하면 | 만약 어리석은 마음이 많더라도 |
| 약다우치 상념공경 관세음보살 | 항상 관세음보살을 외우고 공경하면 |
| 便得離癡하나니 | 문득 어리석음을 여의게 되느니라. |
| 변득이치 | |
| 無盡意야 觀世音菩薩은 | 무진의여, 관세음보살은 |
| 무진의 관세음보살 | |
| 有如是等大威神力하야 多所饒益일새 | 이렇듯 큰 위신력이 있어서 |
| 유여시등대위신력 다소요익 | 유익한 바가 많기 때문에 |
| 是故로 衆生이 常應心念이니라 | 그러므로 중생들은 |
| 시고 중생 상응심념 | 항상 마음에 간직해야 하느니라. |
| 若有女人이 設欲求男하야 | 만약 어떤 여인이 |
| 약유여인 설욕구남 | 아들을 낳고자 하여 |
| 禮拜供養觀世音菩薩하면 便生福德智慧之男하고 | 관세음보살에게 예배하고 공양하면 |
| 예배공양관세음보살 변생복덕지혜지남 | 문득 복덕과 지혜로운 아들을 낳을 것이요, |
| 設欲求女하면 便生端正有相之女하야 | 딸을 낳고자 하면 |
| 설욕구녀 변생단정유상지녀 | 문득 단정하고 예쁜 딸을 낳아 |
| 宿殖德本이라 衆人愛敬하리니 | 숙세에 덕을 심었기에 |
| 숙식덕본 중인애경 | 사람들이 사랑하고 공경할 것이니 |
| 無盡意야 觀世音菩薩이 有如是力하니라 | 무진의여, 관세음보살은 |
| 무진의 관세음보살 유여시력 | 이와 같은 힘이 있느니라. |
| 若有衆生이 恭敬禮拜觀世音菩薩하면 | 어느 중생이 |
| 약유중생 공경예배관세음보살 | 관세음보살을 공경하고 예배한다면 |
| 福不唐捐하나니 | 그 복이 헛되지 않으리니 |
| 복불당연 | |
| 是故로 衆生은 皆應受持觀世音菩薩名號니라 | 그러므로 중생들은 모두 관세음보살의 명호를 |
| 시고 중생 개응수지관세음보살명호 | 수지함이 마땅하느니라. |
| 無盡意야 若有人이 | 무진의여, |
| 무진의 약유인 | 만약 어떤 사람이 |
| 受持六十二億恒河沙菩薩名字하고 | 62억 항하모래와 같은 |
| 수지육십이억항하사보살명자 | 보살의 이름을 수지하고, |
| 復盡形히 供養飮食衣服 臥具醫藥하면 | 또 몸이 다하도록 음식, 의복, |
| 부진형 공양음식의복 와구의약 | 침구, 의약으로 공양한다면 |
| 於汝意云何오 是善男子善女人의 功德이 多不아 | 그대는 어떻게 생각하는가? |
| 어여의운하 시선남자선여인 공덕 다부 | 이 선남자, 선여인의 공덕이 많지 않겠는가?" |
| 無盡意言호대 甚多니다 世尊하 | 무진의보살이 아뢰었다. |
| 무진의언 심다 세존 | "매우 많겠나이다. 세존이시여." |
| 佛言하사대 | 부처님께서 말씀하셨다. |
| 불언 | |
| 若復有人이 受持觀世音菩薩名號하야 | "만일 또 어떤 사람이 |
| 약부유인 수지관세음보살명호 | 관세음보살의 명호를 수지하고 |
| 乃至一時라도 禮拜供養하면 | 한 때만이라도 예배공양하면, |
| 내지일시 예배공양 | |
| 是二人福이 正等無異하야 | 이 두 사람의 복이 |
| 시이인복 정등무이 | 똑 같고 다름이 없어서 |
| 於百千萬億劫에 不可窮盡이라 | 백천만억 겁 동안에도 |
| 어백천만억겁 불가궁진 | 다하지 않을 것이니. |
| 無盡意야 受持觀世音菩薩名號하면 | 무진의여, |
| 무진의 수지관세음보살명호 | 관세음보살의 명호를 수지하면 |
| 得如是無量無邊福德之利하나니라 | 이렇듯 한량없고 가이없는 |
| 득여시무량무변복덕지리 | 복덕의 이익을 얻느니라." |
| 無盡意菩薩이 白佛言호대 | 무진의보살이 부처님께 아뢰었다. |
| 무진의보살 백불언 | |
| 世尊하 觀世音菩薩은 云何遊此娑婆世界하고 | "세존이시여, 관세음보살은 |
| 세존 관세음보살 운하유차사바세계 | 어떻게 이 사바세계에 다니고 |
| 云何而爲衆生說法하며 | 중생들을 위해 어떻게 법을 설하며, |
| 운하이위중생설법 | |
| 方便之力은 其事云何닛고 | 방편의 힘은 어떠합니까?" |
| 방편지력 기사운하 | |
| 佛告無盡意菩薩하사대 | 부처님께서 무진의보살에게 말씀하셨다. |
| 불고무진의보살 | |
| 善男子야 若有國土衆生이 | "선남자여, |
| 선남자 약유국토중생 | 만약 어느 국토의 중생이 |
| 應以佛身으로 得度者는 | 부처님 몸으로 제도해야 마땅하다면 |
| 응이불신 득도자 | |
| 觀世音菩薩이 卽現佛身하야 而爲說法하고 | 관세음보살은 곧 부처님 몸을 나타내 |
| 관세음보살 즉현불신 이위설법 | 법을 설하고, |
| 應以辟支佛身으로 得度者는 | 마땅히 벽지불의 몸으로 |
| 응이벽지불신 득도자 | 제도해야 한다면 |
| 卽現辟支佛身하야 而爲說法하며 | 벽지불의 몸을 나타내 법을 설하며, |
| 즉현벽지불신 이위설법 | |
| 應以聲聞身으로 得度者는 | 마땅히 성문의 몸으로 |
| 응이성문신 득도자 | 제도해야 한다면 |
| 卽現聲聞身하야 而爲說法하고 | 성문의 몸을 나타내 법을 설하고, |
| 즉현성문신 이위설법 | |
| 應以梵王身으로 得度者는 | 마땅히 범천왕의 몸으로 |
| 응이범왕신 득도자 | 제도해야 한다면 |
| 卽現梵王身하야 而爲說法하며 | 범천왕의 몸을 나타내 법을 설하며, |
| 즉현범왕신 이위설법 | |
| 應以帝釋身으로 得度子는 | 마땅히 제석의 몸으로 |
| 응이제석신 득도자 | 제도해야 한다면 |
| 卽現帝釋身하야 而爲說法하고 | 제석의 몸을 나타내 법을 설하고, |
| 즉현제석신 이위설법 | |
| 應以自在天身으로 得度者는 | 마땅히 자재천의 몸으로 |
| 응이자재천신 득도자 | 제도해야 한다면 |
| 卽現自在天身하야 而爲說法하며 | 자재천의 몸을 나타내 법을 설하며, |
| 즉현자재천신 이위설법 | |
| 應以大自在天身으로 得度者는 | 마땅히 대자재천의 몸으로 |
| 응이대자재천신 득도자 | 제도해야 한다면 |
| 卽現大自在天身하야 而爲說法하고 | 대자재천의 몸을 나타내 법을 설하고, |
| 즉현대자재천신 이위설법 | |
| 應以天大將軍身으로 得度者는 | 마땅히 천신대장군의 몸으로 |
| 응이천대장군신 득도자 | 제도해야 한다면 |
| 卽現天大將軍身하야 而爲說法하며 | 천신대장군의 몸을 나타내 법을 설하며, |
| 즉현천대장군신 이위설법 | |
| 應以毘沙門身으로 得度者는 | 마땅히 비사문의 몸으로 |
| 응이비사문신 득도자 | 제도해야 한다면 |
| 卽現毘沙門身하야 而爲說法하고 | 비사문의 몸을 나타내 법을 설하고, |
| 즉현비사문신 이위설법 | |
| 應以小王身으로 得度者는 | 마땅히 작은 왕의 몸으로 |
| 응이소왕신 득도자 | 제도해야 한다면 |
| 卽現小王身하야 而爲說法하며 | 작은 왕의 몸을 나타내 법을 설하며, |
| 즉현소왕신 이위설법 | |
| 應以長子身으로 得度者는 | 마땅히 장자의 몸으로 |
| 응이장자신 득도자 | 제도해야 한다면 |
| 卽現長子身하야 而爲說法하고 | 장자의 몸을 나타내 법을 설하고, |
| 즉현장자신 이위설법 | |
| 應以居士身으로 得度者는 | 마땅히 거사의 몸으로 |
| 응이거사신 득도자 | 제도해야 한다면 |
| 卽現居士身하야 而爲說法하며 | 거사의 몸을 나타내 법을 설하며, |
| 즉현거사신 이위설법 | |
| 應以宰官身으로 得度者는 | 마땅히 재상의 몸으로 |
| 응이재관신 득도자 | 제도해야 한다면 |
| 卽現宰官身으로 而爲說法하고 | 재상의 몸을 나타내 법을 설하고, |
| 즉현재관신 이위설법 | |
| 應以婆羅門身으로 得度者는 | 마땅히 바라문의 몸으로 |
| 응이바라문신 득도자 | 제도해야 한다면 |
| 卽現婆羅門身하야 而爲說法하며 | 바라문의 몸을 나타내 법을 설하며, |
| 즉현바라문신 이위설법 | |
| 應以比丘比丘尼와 優婆塞優婆夷身으로 | 마땅히 비구, 비구니, |
| 응이비구비구니 우바새우바이신 | 우바새, 우바이의 몸으로 |
| 得度者는 卽現比丘比丘尼와 | 제도해야 한다면 |
| 득도자 즉현비구비구니 | 비구, 비구니, |
| 優婆塞優婆夷身하야 而爲說法하고 | 우바새, 우바이의 몸을 나타내 |
| 우바새우바이신 이위설법 | 법을 설하고, |
| 應以長子居士宰官婆羅門婦女身으로 | 마땅히 장자, 거사, 재상, |
| 응이장자거사재관바라문부녀신 | 바라문의 부인의 몸으로 |
| 得度者는 卽現婦女身하야 而爲說法하며 | 제도해야 한다면 |
| 득도자 즉현부녀신 이위설법 | 부인의 몸을 나타내 법을 설하며, |
| 應以童男童女身으로 得度者는 | 마땅히 동남, 동녀의 몸으로 |
| 응이동남동녀신 득도자 | 제도해야 한다면 |
| 卽現童男童女身하야 而爲說法하고 | 동남, 동녀의 몸을 나타내 법을 설하고, |
| 즉현동남동녀신 이위설법 | |
| 應以天龍夜叉와 乾闥婆阿修羅와 | 마땅히 천신, 용, 야차, |
| 응이천용야차 건달바아수라 | 건달바, 아수라, |
| 迦樓羅緊那羅와 摩睺羅伽人非人等身으로 | 가루라, 긴나라, 마후라가, |
| 가루라긴나라 마후라가인비인등신 | 인간, 비인간의 몸으로 |
| 得度者는 卽皆現之하야 而爲說法하며 | 제도해야 한다면 |
| 득도자 즉개현지 이위설법 | 곧 그 몸을 나타내 법을 설하며, |
| 應以執金剛神으로 得度者는 | 마땅히 집금강신으로 |
| 응이집금강신 득도자 | 제도해야 한다면 |
| 卽現執金剛神하야 而爲說法하나니 | 집금강신을 나타내 |
| 즉현집금강신 이위설법 | 법을 설하나니 |
| 無盡意야 是觀世音菩薩은 成就如是功德하고 | 무진의여, 이 관세음보살은 |
| 무진의 시관세음보살 성취여시공덕 | 이러한 공덕을 성취하고 |
| 以種種形으로 遊諸國土하며 度脫衆生일새 | 온갖 형상으로 불국토를 다니면서 |
| 이종종형 유제국토 도탈중생 | 중생들을 제도하기 때문에 |
| 是故로 汝等은 應當一心으로 | 그러므로 그대들은 |
| 시고 여등 응당일심 | 마땅히 일심으로 |
| 供養觀世音菩薩이니 | 관세음보살에게 공양해야 하느니라. |
| 공양관세음보살 | |
| 是觀世音菩薩摩訶薩이 於怖畏急難之中에 | 이 관세음보살마하살이 |
| 시관세음보살마하살 어포외급난지중 | 무섭고 두렵고 위급한 환난 속에서 |
| 能施無畏일새 是故로 此娑婆世界가 | 능히 두려움이 없게 하기 때문에 |
| 능시무외 시고 차사바세계 | 그러므로 이 사바세계에서 |
| 皆號之爲施無畏者라하나니라 | 모두가 그를 |
| 개호지위시무외자 | 두려움을 없애주는 분[施無畏者]이라 하느니라." |
| 無盡意菩薩이 白佛言호대 | 무진의보살이 부처님께 아뢰기를, |
| 무진의보살 백불언 | |
| 世尊하 我今에 當供養觀世音菩薩호리다하고 | "세존이시여, |
| 세존 아금 당공양관세음보살 | 제가 지금 관세음보살께 공양하겠나이다." |
| 卽解頸衆寶珠瓔珞하니 價値百千兩金이라 | 하고는 곧 목에서 값이 백천 금이나 되는 |
| 즉해경중보주영락 가치백천양금 | 여러 보배구슬과 영락을 풀어 |
| 而以與之하고 作是言호대 | 드리면서 이렇게 말했다. |
| 이이여지 작시언 | |
| 仁者는 受此法施珍寶瓔珞하소서 | "인자께서는 |
| 인자 수차법시진보영락 | 이 법보시인 진귀한 보배영락을 받으소서." |
| 時에 觀世音菩薩이 不肯受之어늘 | 이 때에 관세음보살이 |
| 시 관세음보살 불긍수지 | 받지 않으려 하자 |
| 無盡意가 復白觀世音菩薩言호대 | 무진의가 다시 관세음보살에게 말했다. |
| 무진의 부백관세음보살언 | |
| 仁者는 愍我等故로 受此瓔珞하소서 | "인자께서는 |
| 인자 민아등고 수차영락 | 저희들을 어여삐 여기시어 이 영락을 받으십시오." |
| 爾時에 佛告觀世音菩薩하사대 | 이 때 부처님께서 관세음보살에게 말씀하셨다. |
| 이시 불고관세음보살 | |
| 當愍此無盡意菩薩 及四衆天龍夜叉와 | "마땅히 이 무진의보살과 |
| 당민차무진의보살 급사중천용야차 | 사부대중, 천신, 용, 야차, |
| 乾闥婆阿修羅 迦樓羅緊那羅와 | 건달바, 아수라, 가루라, 긴나라, |
| 건달바아수라 가루라긴나라 | |
| 摩睺羅伽人非人等故로 受是瓔珞이니라 | 마후라가와 인간, 비인간들을 어여삐 여겨 |
| 마후라가인비인등고 수시영락 | 이 영락을 받을지어다." |
| 卽是에 觀世音菩薩이 愍諸四衆과 | 곧 그 때 관세음보살이 사부대중과 |
| 즉시 관세음보살 민제사중 | |
| 及於天龍人非人等하야 受其瓔珞하고 | 천신, 용, 인간, 비인간 등을 |
| 급어천용인비인등 수기영락 | 어여삐 여겨서 그 영락을 받아 |
| 分作二分하야 一分은 奉釋迦牟尼佛하고 | 두 몫으로 나누어 |
| 분작이분 일분 봉석가모니불 | 한 몫은 석가모니 부처님께 바치고 |
| 一分은 奉多寶佛塔하니라 | 또 한 몫은 다보불탑에 바치었다. |
| 일분 봉다보불탑 | |
| 無盡意야 觀世音菩薩은 | "무진의여, 관세음보살은 |
| 무진의 관세음보살 | |
| 有如是自在神力하고 遊於娑婆世界하나니라 | 이렇듯 자유자재한 신통력을 지니고 |
| 유여시자재신력 유어사바세계 | 사바세계에 다니느니라." |
| 爾時에 無盡意菩薩이 而偈問曰 | 이 때 무진의보살이 게송으로 여쭈었다. |
| 이시 무진의보살 이게문왈 | |
| 世尊妙相具 我今重問彼 | 아름다운 모습을 갖추신 세존이시여, |
| 세존묘상구 아금중문피 | 제가 지금 그 일을 다시 여쭈나이다. |
| 佛子何因緣 名爲觀世音 | 저 불자는 어떤 인연으로 |
| 불자하인연 명위관세음 | 관세음보살이라 하나이까? |
| 具足妙相尊 偈答無盡意 | 아름다운 모습을 갖추신 세존께서 |
| 구족묘상존 게답무진의 | 게송으로 무진의에게 답하시되 |
| 汝聽觀音行 善應諸方所 | 그대는 관세음의 행을 들어라. |
| 여청관음행 선응제방소 | 어디에든 적절히 응하고 |
| 弘誓深如海 歷劫不思議 | 크나큰 서원 바다처럼 깊으며 |
| 홍서심여해 역겁부사의 | 불가사의한 많은 겁 동안 |
| 侍多千億佛 發大淸淨願 | 천억의 부처님 모시며 |
| 시다천억불 발대청정원 | 크고 청정한 서원 세운 일을 |
| 我爲汝略說 聞名及見身 | 내 그대에게 간략히 말하리라. |
| 아위여약설 문명급견신 | 그의 명호를 듣거나 몸을 보고 |
| 心念不空過 能滅諸有苦 | 마음에 간직하여 소홀하지 않으면 |
| 심념불공과 능멸제유고 | 모든 괴로움을 멸할 수 있느니라. |
| 假使興害意 推落大火坑 | 가령 해치려는 생각을 품고 |
| 가사흥해의 추락대화갱 | 불구덩이에 떨어뜨려도 |
| 念彼觀音力 火坑變成池 | 관세음보살을 간직한 힘은 |
| 염피관음력 화갱변성지 | 불구덩이를 연못으로 바꿀 것이요 |
| 或漂流巨海 龍魚諸鬼難 | 혹 큰 바다에 떠내려가 |
| 혹표류거해 용어제귀난 | 용, 고기나 귀신의 재난을 만나도 |
| 念彼觀音力 波浪不能沒 | 관세음보살을 간직한 힘은 |
| 염피관음력 파랑불능몰 | 파도풍랑도 빠뜨리지 못하며, |
| 或在須彌峯 爲人所推墮 | 혹 수미산 봉우리에서 |
| 혹재수미봉 위인소추타 | 누가 밀어서 떨어뜨려도 |
| 念彼觀音力 如日虛空住 | 관세음보살을 간직한 힘은 |
| 염피관음력 여일허공주 | 해처럼 허공에 머물게 할 것이요, |
| 或被惡人逐 墮落金剛山 | 혹 흉악한 사람에게 쫓겨 |
| 혹피악인축 타락금강산 | 금강산에서 떨어져도 |
| 念彼觀音力 不能損一毛 | 관세음보살을 간직한 힘은 |
| 염피관음력 불능손일모 | 털끝 하나도 상하지 않게 하며, |
| 或値怨賊繞 各執刀加害 | 혹 원수도적에게 둘러싸여 |
| 혹치원적요 각집도가해 | 저마다 칼로 해치려 해도 |
| 念彼觀音力 咸卽起慈心 | 관세음보살을 간직한 힘은 |
| 염피관음력 함즉기자심 | 모두 곧 자비심을 내게 하고, |
| 或遭王難苦 臨刑欲壽終 | 혹 어쩌다가 국법의 고난을 당해 |
| 혹조왕난고 임형욕수종 | 형을 받아 죽게 되어도 |
| 念彼觀音力 刀尋段段壞 | 관세음보살을 간직한 힘은 |
| 염피관음력 도심단단괴 | 칼날이 조각조각 부서지게 하며, |
| 或囚禁枷鎖 手足被杻械 | 혹 옥중에 갇혀 큰 칼을 쓰고 |
| 혹수금가쇄 수족피추계 | 손발에 쇠고랑이 채워져도 |
| 念彼觀音力 釋然得解脫 | 관세음보살을 간직한 힘은 |
| 염피관음력 석연득해탈 | 저절로 벗어나게 하고, |
| 呪詛諸毒藥 所欲害身者 | 혹 저주하여 독약으로 |
| 주저제독약 소욕해신자 | 몸을 해치려 하더라도 |
| 念彼觀音力 還著於本人 | 관세음보살을 간직한 힘은 |
| 염피관음력 환착어본인 | 도리어 그 사람에게 되돌려지며, |
| 或遇惡羅剎 毒龍諸鬼等 | 혹 흉악한 나찰이나 |
| 혹우악나찰 독용제귀등 | 독룡이나 온갖 귀신을 만나더라도 |
| 念彼觀音力 時悉不敢害 | 관세음보살을 간직한 힘은 |
| 염피관음력 시실불감해 | 그 때마다 해치지 못하게 하고 |
| 若惡獸圍遶 利牙爪可怖 | 만약 나쁜 짐승들에 둘러싸여 |
| 약악수위요 이아조가포 | 날카로운 이빨과 발톱이 무섭더라도 |
| 念彼觀音力 疾走無邊方 | 관세음보살을 간직한 힘은 |
| 염피관음력 질주무변방 | 멀리 달아나게 할 것이며, |
| 蚖蛇及蝮蝎 氣毒煙火燃 | 살모사, 독사, 전갈들이 |
| 원사급복갈 기독연화연 | 독기를 불꽃처럼 내뿜더라도 |
| 念彼觀音力 尋聲自迴去 | 관세음보살을 간직한 힘은 |
| 염피관음력 심성자회거 | 소리만 듣고도 스스로 피해 가고, |
| 雲雷鼓掣電 降雹澍大雨 | 혹 먹구름과 천둥번개가 치면서 |
| 운뢰고체전 강박주대우 | 우박과 소나기가 퍼붓더라도 |
| 念彼觀音力 應時得消散 | 관세음보살을 간직한 힘은 |
| 염피관음력 응시득소산 | 잠깐 사이에 흩어져서 걷히게 하며, |
| 衆生被困厄 無量苦逼身 | 중생들이 곤액을 당해 |
| 중생피곤액 무량고핍신 | 한량없는 고통에 시달리더라도 |
| 觀音妙智力 能救世閒苦 | 관세음보살을 간직한 힘은 |
| 관음묘지력 능구세간고 | 세간의 모든 고통을 구해주리라. |
| 具足神通力 廣修智方便 | 신통력을 모두 갖추고 |
| 구족신통력 광수지방편 | 지혜의 방편을 널리 닦아서 |
| 十方諸國土 無剎不現身 | 시방의 모든 국토에 |
| 시방제국토 무찰불현신 | 몸을 나투지 않는 곳이 없고 |
| 種種諸惡趣 地獄鬼畜生 | 갖가지 나쁜 갈래와 |
| 종종제악취 지옥귀축생 | 지옥, 아귀, 축생에도 |
| 生老病死苦 以漸悉令滅 | 생노병사의 고통을 |
| 생노병사고 이점실영멸 | 점차 모두 없애버리며, |
| 眞觀淸淨觀 廣大智慧觀 | 참된 관찰, 청정한 관찰, |
| 진관청정관 광대지혜관 | 광대한 지혜의 관찰, |
| 悲觀及慈觀 常願常瞻仰 | 가엽게 여기는 관찰, 자애로운 관찰을 하고 |
| 비관급자관 상원상첨앙 | 늘 발원하고 항상 우러러보며, |
| 無垢淸淨光 慧日破諸闇 | 때 묻지 않은 청정한 빛을 내는 |
| 무구청정광 혜일파제암 | 지혜의 태양이 어둠을 깨뜨리니 |
| 能伏災風火 普明照世閒 | 풍화의 재난들을 능히 굴복시키고 |
| 능복재풍화 보명조세간 | 널리 세간을 밝게 비추리라. |
| 悲體戒雷震 慈意妙大雲 | 비(悲)의 몸체는 계율의 우뢰 삼고 |
| 비체계뢰진 자의묘대운 | 자(慈)의 뜻은 오묘한 큰 구름 삼아 |
| 澍甘露法雨 滅除煩惱焰 | 감로의 법비를 내려 |
| 주감로법우 멸제번뇌염 | 번뇌의 뜨거운 불꽃을 소멸시키며 |
| 諍訟經官處 怖畏軍陣中 | 송사로 다투는 관청에서나 |
| 쟁송경관처 포외군진중 | 무섭고 두려운 전쟁터에서도 |
| 念彼觀音力 衆怨悉退散 | 관세음보살을 간직한 힘은 |
| 염피관음력 중원실퇴산 | 원수들을 물리쳐 흩어버리리라. |
| 妙音觀世音 梵音海潮音 | 오묘한 음성 관세음보살의 |
| 묘음관세음 범음해조음 | 범음(梵音)과 해조음(海潮音)은 |
| 勝彼世閒音 是故須常念 | 세간의 음성과는 견줄 수 없나니 |
| 승피세간음 시고수상념 | 그러므로 항상 마음에 새겨 |
| 念念勿生疑 觀世音淨聖 | 한 순간도 의심하지 말며 |
| 염념물생의 관세음정성 | 관세음보살 같은 청정한 성인은 |
| 於苦惱死厄 能爲作依怙 | 고뇌와 죽음의 액난에서 |
| 어고뇌사액 능위작의호 | 능히 믿고 의지할 데가 되고 |
| 具一切功德 慈眼視衆生 | 일체의 공덕을 다 갖추어 |
| 구일체공덕 자안시중생 | 자비의 눈으로 중생을 보살피며 |
| 福聚海無量 是故應頂禮 | 복덕이 바다처럼 한량없으니 |
| 복취해무량 시고응정례 | 마땅히 머리 숙여 예배할지니라. |
| 爾時에 持地菩薩이 卽從座起하야 | 그 때에 지지(持地)보살이 |
| 이시 지지보살 즉종좌기 | 자리에서 일어나 |
| 前白佛言호대 | 부처님 앞에서 아뢰었다. |
| 전백불언 | |
| 世尊하 若有衆生이 聞是觀世音菩薩品自在之業과 | "세존이시여, 만일 어떤 중생이 |
| 세존 약유중생 문시관세음보살품자재지업 | 이 관세음보살품의 자재한 업적과 |
| 普門示現神通力者는 | 널리 나타내 보이는 |
| 보문시현신통력자 | 신통력을 들었다면 |
| 當知是人은 功德이 不少니다 | 이 사람의 공덕이 적지 않음을 |
| 당지시인 공덕 불소 | 마땅히 알겠나이다." |
| 佛說是普門品時에 衆中八萬四千衆生이 | 부처님께서 이 보문품을 설하실 때에 |
| 불설시보문품시 중중팔만사천중생 | 팔만사천의 중생들이 |
| 皆發無等等阿耨多羅三藐三菩提心이러라 | 모두 견줄 수 없는 |
| 개발무등등아뇩다라삼먁삼보리심 | 아뇩다라삼먁삼보리심을 내었다. |
| 妙法蓮華經 觀世音菩薩普門品 第二十五 終 | |
'법화경(妙法蓮華經)' 카테고리의 다른 글
| 妙莊嚴王本事品 第二十七 (0) | 2014.02.06 |
|---|---|
| 陀羅尼品 第二十六 (0) | 2013.11.07 |
| 妙音菩薩品 第二十四 (0) | 2013.10.12 |
| 藥王菩薩本事品 第二十三 (0) | 2013.10.03 |
| 囑累品 第二十二 (0) | 2013.09.23 |