閻浮眾生業感品第四 |
염부제중생업감품 제 4 |
|
|
爾時에 地藏菩薩摩訶薩이 白佛言하사대 |
그 때에 지장보살마하살이 부처님께 아뢰었다. |
이시 지장보살마하살 백불언 |
|
世尊하 我承佛如來威神力故로 |
"세존이시여! |
세존 아승불여래위신력고 |
제가 부처님의 위신력을 입은 까닭에 |
遍百千萬億世界에 分是身形하야 |
두루 백천만억 세계에 |
변백천만억세계 분시신형 |
이 몸을 나누어 |
救拔一切業報眾生어니와 |
일체의 업보중생을 구제하고 있사오나 |
구발일체업보중생 |
|
若非如來大慈力故인댄 |
만약 부처님의 큰 자비의 힘이 아니라면 |
약비여래대자력고 |
|
即不能作如是變化로소이다 |
이 같은 변화를 일으킬 수 없을 것이옵니다. |
즉불능작여시변화 |
|
我今에 又蒙佛付囑하야 至阿逸多成佛已來히 |
제가 이제 또 부처님의 부촉하심을 받사와 |
아금 우몽불부촉 지아일다성불이래 |
'아일다'께서 성불하여 오실 때까지 |
六道眾生을 遣令度脫하오리다 |
육도의 중생을 건져 해탈케 하오리다. |
육도중생 견령해탈 |
|
唯然世尊은 願不有慮하소서 |
그러하오니, 세존께서는 염려치 마옵소서." |
유원세존 원불유려 |
|
|
|
爾時에 佛告地藏菩薩하사대 |
그 때에 부처님께서 |
이시 불고지장보살 |
지장보살에게 말씀하셨다. |
一切眾生의 未解脫者는 性識無定하야 |
"일체중생이 해탈을 얻지 못하는 것은 |
일체중생 미해탈자 성식무정 |
성품과 의식[性識]이 정한 바가 없어서 |
惡習結業하고 善習結果하나니 |
악습으로 업을 맺고 |
악습결업 선습결과 |
선습으로는 과를 맺나니 |
為善為惡으로 逐境而生하야 輪轉五道하야 |
선이 되고 악이 되는 경계를 따라 태어나서 |
위선위악 축경이생 윤전오도 |
다섯 갈래의 길[五道]에 윤회하며 떠돌아 |
暫無休息하고 動經塵劫토록 迷惑障難호미 |
잠시도 쉴 새가 없고, 티끌 같은 겁이 지나도록 |
잠무휴식 동경진겁 미혹장난 |
미혹하여 고난에 허덕이는 것이 |
如魚遊網에 將是長流라가 |
마치 그물 속에 놀던 물고기를 |
여어유망 장시장류 |
큰 강에 가져다가 |
脫入暫出이라도 又復遭網하나니 |
잠깐 풀어 놓아 주어도 |
탈입잠출 우부조망 |
또 다시 그물에 걸려 드는 것과 같아서, |
以是等輩를 吾當憂念이라 |
이런 무리들을 내가 마땅히 걱정하였느니라. |
이시등배 오당우념 |
|
汝既畢是往願호대 累劫重誓하야 |
그대가 기왕 지난 여러 겁에 걸쳐 거듭 서원하여 |
여기필시왕원 누겁중서 |
|
廣度罪輩라하니 吾復何慮리요 |
저 죄 많은 무리들을 널리 제도하겠다 하니 |
광도죄배 오부하려 |
내가 다시 무엇을 걱정하리요." |
|
|
說是語時에 會中에 有一菩薩摩訶薩하니 |
이 말씀을 하실 때에 회중에 |
설시어시 회중 유일보살마하살 |
한 보살마하살이 있었으니 |
名定自在王이라 白佛言하사대 |
이름은 정자재왕(定自在王)인데 |
명정자재왕 백불언 |
부처님께 아뢰었다. |
世尊하 地藏菩薩이 累劫已來各發何願이완대 |
"세존이시여! 지장보살이 |
세존 지장보살 누겁이래 각발하원 |
여러 겁을 내려 오면서 어떤 발원을 하였기에 |
今蒙世尊의 殷勤讚歎이나이까 |
지금 세존의 은근하신 찬탄을 받나이까? |
금몽세존 은근찬탄 |
|
唯願世尊은 略而說之하소서 |
바라옵건대, 세존께서는 |
유원세존 약이설지 |
간략히 설하여 주소서." |
爾時에 世尊이 告定自在王菩薩하사대 |
부처님께서 정자재왕보살에게 이르셨다. |
이시 세존 고정자재왕보살 |
|
諦聽諦聽하고 善思念之하라 |
"자세히 듣고서 잘 생각하라. |
제청제청 선사념지 |
|
吾當為汝하야 分別解說호리라 |
내 마땅히 그대를 위해 분별하여 해설하리라. |
오당위여 분별해설 |
|
|
|
乃往過去無量阿僧祇那由他不可說劫에 |
저 과거 한량없는 아승지 나유타의 |
내왕과거무량아승지나유타불가설겁 |
이루 말할 수 없는 겁 전에 |
爾時有佛하시니 |
한 부처님이 계셨으니 |
이시유불 |
|
號는 一切智成就如來 應供 正遍知 |
명호는 일체지성취(一切智成就) 여래, |
호 일체지 성취 여래 응공 정변지 |
응공, 정변지, |
明行足 善逝 世間解 無上士 調御丈夫 |
명행족, 선서, |
명행족 선서 세간해 무상사 조어장부 |
세간해, 무상사, 조어장부, |
天人師 佛 世尊이시니라 |
천인사, 불, 세존이셨느니라. |
천인사 불 세존 |
|
其佛壽命은 六萬劫이요 |
그 부처님의 수명은 육만 겁이요 |
기불수명 육만겁 |
|
未出家時에 為小國王하야 |
출가하시기 전에는 |
미출가시 위소국왕 |
작은 나라의 왕이 되어 |
與一隣國王으로 為友호대 |
한 이웃나라 왕과 더불어 벗을 삼고 |
여일린국왕 위우 |
|
同行十善하야 饒益眾生이러니 |
함께 십선(十善)을 행하여 |
동행십선 요익중생 |
중생을 이롭게 하였는데, |
其隣國內에 所有人民이 多造眾惡커늘 |
그 이웃나라에 사는 백성들이 |
기린국내 소유인민 다조중악 |
여러 가지로 악행을 많이 지으므로 |
二王이 議計하고 廣設方便하니 |
두 왕이 의논하여 |
이왕 의계 광설방편 |
널리 방편을 세우기로 하였는데 |
一王發願호대 早成佛道하야 當度是輩하야 |
한 왕은 발원하기를, |
일왕발원 조성불도 당도시배 |
「빨리 불도를 이루어서 이런 무리를 제도하여 |
令使無餘호리라하고 |
남김없게 하리라.」 하였고, |
영사무여 |
|
一王發願호대 若不先度罪苦하야 |
또 한 왕은 발원하기를, |
일왕발원 약불선도죄고 |
「죄고의 중생을 먼저 제도하여 |
令是安樂하야 得至菩提하면 |
안락케 하고 |
영시안락 득지보리 |
보리에 이르게 하지 못한다면, |
我終未願成佛이라하니라 |
나는 끝내 성불하기를 |
아종미원성불 |
바라지 않으리라.」 하였느니라." |
佛告定自在王菩薩하사대 |
부처님께서 정자재왕보살에게 말씀하셨다. |
불고정자재왕보살 |
|
一王發願하야 早成佛者는 |
"「빨리 성불하겠노라」고 발원한 왕은 |
일왕발원 조성불자 |
|
即一切智成就如來가 是요 |
곧 일체지성취 여래요, |
즉일체지성취여래 시 |
|
一王發願하야 永度罪苦眾生하고 |
「길이 죄고 중생을 제도하지 않고는 |
일왕발원 영도죄고중생 |
|
未願成佛者는 即地藏菩薩이 是니라 |
성불하기를 바라지 않겠다」 발원한 왕은 |
미원성불자 즉지장보살 시 |
곧 지장보살이니라. |
|
|
復於過去無量阿僧祇劫에 有佛出世하시니 |
또, 과거 한량없는 아승지 겁에 |
부어과거무량아승지겁 유불출세 |
한 부처님이 계셨으니 |
名은 清淨蓮華目如來시며 |
명호는 청정연화목(淸淨蓮華目) 여래이시고 |
명 청정연화목여래 |
|
其佛壽命은 四十劫이라 |
그 부처님의 수명은 사십 겁이셨느니라. |
기불수명 사십겁 |
|
像法之中에 有一羅漢하야 |
상법시대에 어느 나한이 |
상법지중 유일나한 |
|
福度眾生하야 因次教化라가 |
복으로 중생을 제도하여 |
복도중생 인차교화 |
차례로 교화하던 중에 |
遇一女人하니 字曰光目이라 |
광목(光目)이라는 한 여인을 만났는데 |
우일여인 자왈광목 |
|
設食供養하거늘 羅漢問之호대 欲願何等고 |
음식을 마련하여 공양을 하기에 나한이 물었다. |
설식공양 나한문지 욕원하등 |
「무엇을 기원하려 하십니까?」 |
光目答言호대 我以母亡之日에 資福救拔호대 |
광목이 대답하였다. 「저는 어머니 제삿날에 |
광목답언 이아모망지일 자복구발 |
복을 지어 구원해 드리려 하나 |
未知我母生處何趣니이다 |
우리 어머니가 어떤 곳에 태어나신지를 |
미지아모생처하취 |
알지 못합니다.」 |
羅漢愍之하고 為入定觀 見光目女母하니 |
나한이 측은히 여기고, |
나한 민지 위입정관 견광목녀모 |
선정에 들어 광목의 어머니를 살펴보니 |
墮在惡趣하야 受極大苦어늘 |
악도에 떨어져서 |
타재악취 수극대고 |
모진 고통을 받고 있었다. |
羅漢이 問光目言호대 |
나한이 광목에게 물었다. |
나한 문광목언 |
|
汝母在生에 作何行業이완대 |
「그대의 모친은 |
여모재생 작하행업 |
생전에 어떤 행업을 하였길래 |
今在惡趣하야 受極大苦오 |
지금 악도에서 모진 고통을 겪고 있는고?」 |
금재악취 수극대고 |
|
光目이 答言호대 |
광목이 대답하였다. |
광목 답언 |
|
我母所習은 唯好食噉魚鼈之屬하야 |
「저의 어머니는 습성이 |
아모소습 유호식담어별지속 |
오로지 물고기와 자라 같은 것을 즐겨 드셨고, |
所食魚鼈에 多食其子호대 |
물고기와 자라 중에 |
소식어별 다식기자 |
특히 새끼를 많이 드셨는데 |
或炒或煮하야 恣情食噉하니 |
혹은 볶고 혹은 지져서 |
혹초혹자 자정식담 |
마음껏 드셨으니 |
計其命數하면 千萬復倍니다 |
그 수를 헤아리면 |
계기명수 천만부배 |
천만의 배는 될 것입니다. |
尊者는 慈愍하사 如何哀救하소서 |
존자께서는 자비로 불쌍히 여기시어 |
존자 자민 여하애구 |
어떻게든 구하여 주소서.」 |
羅漢愍之하야 為作方便하사 勸光目言호대 |
나한이 측은히 여기고, |
나한 민지 위작방편 권광목언 |
방편을 지어 광목에게 권하여 말했다. |
汝可志誠으로 念清淨蓮華目如來하고 |
「그대는 지극한 정성으로 |
여가지성 염청정연화목여래 |
청정연화목여래를 염하고 |
兼塑畫形像하면 存亡獲報하리라 |
겸하여 그 부처님 형상을 조성하거나 그려 모시면 |
겸소화형상 존망획보 |
산자나 죽은자가 다 보답을 받을 것입니다.」 |
光目聞已하고 即捨所愛하야 |
광목이 이 말을 듣고, |
광목문이 즉사소애 |
곧 애착하던 것을 처분하여 |
尋畫佛像而供養之하고 |
불상을 그려 모시고 공양을 올리며, |
심화불상이공양지 |
|
復恭敬心으로 悲泣瞻禮러니 |
또 공경하는 마음으로 |
부공경심 비읍첨례 |
슬피 울며 우러러 예배하였더니, |
忽於夜後에 夢見佛身하니 金色晃耀호미 |
홀연히 새벽녘 꿈에 부처님을 뵈니 |
홀어야후 몽견불신 금색황요 |
금빛이 찬란하기가 |
如須彌山하고 放大光明하며 而告光目하사대 |
마치 수미산 같았고, |
여수미산 방대광명 이고광목 |
큰 광명을 놓으시며 광목에게 말씀하셨다. |
汝母不久하야 當生汝家에 |
「그대의 어미는 머지 않아 |
여모불구 당생여가 |
마땅히 너의 집에 태어나서 |
纔覺飢寒이면 即當言說호리라 |
겨우 배고프고 추운 것을 느낄 정도 되면 |
재각기한 즉당언설 |
곧 말할 것이다.」 |
其後家內에 婢生一子하야 |
그 후 집안에 여종이 한 자식을 낳아 |
기후가내 비생일자 |
|
未滿三日而乃言說하야 |
사흘이 채 못되어 이내 말을 하는데, |
미만삼일이내언설 |
|
稽首悲泣하고 告於光目호대 |
머리를 조아리며 슬피 울면서 |
계수비읍 고어광목 |
광목에게 말했다. |
生死業緣으로 果報自受니 吾是汝母로다 |
「생사의 업연으로 과보는 스스로 받게 마련이니 |
생사업연 과보자수 오시여모 |
나는 바로 네 어미다. |
久處暗冥하야 自別汝去로 累墮大地獄이러니 |
오랜 동안 어두운 곳에 있어서 너와 이별한 뒤로 |
구처암명 자별여거 누타대지옥 |
큰 지옥에 여러 차례 떨어졌다가 |
今蒙福力하야 方得受生이나 |
이제야 복력을 입어 몸을 받아 났으나 |
금몽복력 방득수생 |
|
為下賤人이요 又復短命이라 壽年十三에 |
미천한 사람이 되었고 |
위하천인 우부단명 수년십삼 |
더욱이 단명하여 열세 살에 |
更落惡道호리니 汝有何計하야 令吾脫免고 |
다시 악도에 떨어질 것이니 |
갱락악도 여유하계 영오탈면 |
네가 내 업보를 면케할 무슨 방법이 없겠느냐?」 |
光目聞說하고 知母無疑하야 |
광목이 이 말을 듣고 |
광목문설 지모무의 |
어머니가 틀림없음을 알고 |
哽咽悲啼하며 而白婢子호대 |
목메어 슬피 울며 그 종의 자식에게 말했다. |
경열비제 이백비자 |
|
既是我母인데 合知本罪하리니 |
「기왕 내 어머니시라면 |
기시아모 합지본죄 |
본래 지은 죄를 아셔야 하실 것이니 |
作何行業하야 墮於惡道잇가 |
무슨 행업을 지으셨기에 |
작하행업 타어악도 |
악도에 떨어지셨습니까?」 |
婢子答言호대 以殺害毀罵二業으로 受報하니 |
종의 자식이 대답했다. |
비자답언 이살생훼매이업 수보 |
「살생하고 불법을 헐뜯고 매도한 두 가지 업으로 |
若非蒙福하야 救拔吾難이면 |
과보를 받았으니 |
약비몽복 구발오난 |
만약 복을 지어 나의 고난을 구제하지 않았다면 |
以是業故로 未合解脫이니라 |
이 업 때문에 아직도 벗어나지 못하였을 것이다.」 |
이시업고 미합해탈 |
|
光目問言호대 地獄罪報其事云何잇가 |
광목이 물어 말하였다. |
광목문언 지옥죄보기사운하 |
「지옥의 죄보는 어떠하던가요?」 |
婢子答言호대 罪苦之事는 不忍稱說이라 |
종의 자식이 대답했다. |
비자답언 죄고지사 불인칭설 |
「죄고받는 일은 차마 말로 할 수 없어서 |
百千歲中에 卒白難竟이니라 |
백천의 세월에도 말하기 어려울 정도다.」 |
백천세중 졸백만경 |
|
光目聞已하고 啼淚號泣하야 而白空界호대 |
광목이 이 말을 듣고, 통곡하여 울다가 |
광목문이 제루호읍 이백공계 |
허공을 향하여 말했다. |
願我之母永脫地獄하야 |
「바라옵건대, 저의 머머니가 |
원아지모영탈지옥 |
영원히 지옥에서 벗어나 |
畢十三歲更無重罪及歷惡道하소서 |
열세 살이 지나도 다시 무거운 죄와 |
필십삼세갱무중죄급력악도 |
악도를 거치는 일이 없게하여 주소서! |
十方諸佛은 慈哀愍我하사 |
시방의 모든 부처님께서는 |
시방제불 자애민아 |
자비로 불쌍히 여기시사 |
聽我為母하야 所發廣大誓願하소서 |
제가 어머니를 위해 발원하는 |
청아위모 소발광대서원 |
이 넓고 큰 서원을 들어 주소서. |
|
|
若得我母永離三塗와 及斯下賤과 |
<만약 우리 어머니가 |
약득아모영리삼도 급사하천 |
삼악도와 이 미천한 신분과 |
乃至女人之身하야 永劫不受者면 |
나아가 여인의 몸까지도 영원히 여의고 |
내지여인지신 영겁불수자 |
영겁토록 다시 받지 않게 된다면, |
願我自今日後로 對清淨蓮華目如來像前에 |
바라옵건대, 저는 오늘 이후로 |
원아자금일후 대청정연화목여래상전 |
청정연화목여래의 상 앞에서 |
却後百千萬億劫中에 應有世界의 |
백천만억 겁 동안 마땅히 모든 세계의 |
각후백천만억겁중 응유세계 |
|
所有地獄과 及三惡道諸罪苦眾生을 |
지옥과 삼악도에서 죄고받는 모든 중생을 |
소유지옥 급삼악도제죄고중생 |
|
誓願救拔하야 令離地獄惡趣畜生餓鬼等하고 |
구제할 것을 서원하여 |
서원구발 영리지옥악취축생아귀등 |
지옥과 축생 아귀 등 악도를 영원히 여의게 하고 |
如是罪報等人이 盡成佛竟然後에사 |
이와 같은 죄보받는 무리들이 |
여시죄보등인 진성불경연후 |
다 성불한 것을 보고 그런 다음에 |
我方成正覺하리이다 |
제가 정각을 이루겠나이다.」 |
아방성정각 |
|
發誓願已에 具聞清淨蓮華目如來之說이라 |
서원을 마치자 |
발서원이에 구문청정연화목여래지설 |
청정연화목여래의 말씀이 들렸다. |
而告之曰 光目아 汝大慈愍으로 |
「광목이여! |
이고지왈 광목 여대자민 |
그대는 큰 자비와 연민으로 |
善能為母하야 發如是大願이로다 |
어머니를 위해 이러한 대원을 세웠도다. |
선능위모 발여시대원 |
|
吾觀汝母十三歲畢하면 捨此報已하고 |
내가 보건데, 그대의 모친은 |
오관여모십삼세필 사차보이 |
열세 살이 되면 지금의 과보를 벗고 |
生為梵志하야 壽年百歲하고 過是報後에는 |
범지로 태어나 백세의 수를 누리고 |
생위범지 수년백세 과시보후 |
이 과보가 지난 후에는 |
當生無憂國土하야 壽命을 不可計劫이라 |
마땅히 근심없는 땅에 태어나 |
당생무우국토 수명 불가계겁 |
헤아릴 수 없는 겁을 살다가 |
後成佛果하야 廣度人天을 數如恒河沙니라 |
후에 불과를 이루어 인간과 천상을 |
후성불과 광도인천 수여항하사 |
널리 제도하기를 항하사 같이 하리라.」 " |
|
|
佛告定自在王하사대 |
부처님께서 정자재왕에게 이르셨다. |
불고정자재왕 |
|
爾時에 羅漢으로 福度光目者는 |
"그 때의 광목을 |
이시 나한 복도광목자 |
복으로 제도한 나한은 |
即無盡意菩薩이 是요 |
곧 무진의(無盡意)보살이요, |
즉무진의보살 시 |
|
光目母者는 即解脫菩薩이 是요 |
광목의 어머니는 바로 해탈보살이요, |
광목모자 즉해탈보살 시 |
|
光目女者는 即地藏菩薩이 是니라 |
광목이란 여인은 바로 지장보살이니 |
광목녀자 즉지장보살 시 |
|
過去久遠劫中에 如是慈愍하야 |
과거 오랜 겁 동안 |
과거구원겁중 여시자민 |
이처럼 자비로 가엾이 여기시어 |
發恒河沙願하야 廣度眾生하니라 |
항하사와 같은 원을 세우고 |
발항하사원 광도중생 |
널리 중생을 제도하였느니라. |
|
|
未來世中에 若有男子女人의 不行善者行惡者 |
미래세에 만약 어떤 남자나 여인이 |
미래세중 약유남자여인 불행선자 행악자 |
선을 행하지 않는 자와 악을 행하는 자와 |
乃至不信因果者 邪婬妄語者 兩舌惡口者와 |
인과를 믿지 않는 자, 사음과 망어를 하는 자, |
내지불신인과자 사음망어자 양설악구자 |
양설과 악구을 하는 자와 |
毀謗大乘者인 如是諸業眾生은 必墮惡趣리니 |
대승을 훼방하는 자인 이런 모든 죄업의 중생들은 |
훼방대승자 여시제업중생 필타악취 |
반드시 악도에 떨어질 것이니 |
若遇善知識하야 勸令一彈指間이라도 |
만약 선지식의 권유를 만나 |
약우선지식 권령일탄지간 |
손가락 한 번 튕기는 사이만이라도 |
歸依地藏菩薩하면 |
지장보살에게 귀의한다면 |
귀의지장보살 |
|
是諸眾生이 即得解脫三惡道報하리며 |
이 모든 중생들이 곧 해탈을 얻어 |
시제중생 즉득해탈삼악도보 |
삼악도의 과보를 벗을 것이며, |
若能志心歸敬하야 及瞻禮讚歎하고 |
만약 능히 지극한 마음으로 귀의하여 공경하고 |
약능지심귀경 급첨례찬탄 |
우러러 예배하고 찬탄하고 |
香華衣服과 種種珍寶와 或復飲食으로 |
향과 꽃과 의복과 갖가지 진귀한 보배와 |
향화의복 종종진보 혹부음식 |
혹은 음식으로 |
如是奉事者는 未來百千萬億劫中에 |
공양을 올리는 자는 |
여시봉사자 미래백천만억겁중 |
미래의 백천만억 겁 동안 |
常在諸天하야 受勝妙樂하리며 |
항상 모든 하늘에 살면서 |
상재제천 수승묘락 |
아주 수승한 묘락을 누릴 것이며, |
若天福盡하야 下生人間이라도 |
만약 천복이 다하여 |
약천복진 하생인간 |
인간세상에 내려와 태어나더라도 |
猶百千劫을 常為帝王하야 |
오히려 백천 겁을 항상 제왕이 되어서 |
유백천겁 상위제왕 |
|
能憶宿命因果本末호리라 |
능히 숙명의 인과본말을 기억하리라. |
능억숙명인과본말 |
|
定自在王아 如是地藏菩薩이 |
정자재왕이여! |
정자재왕 여시지장보살 |
이와 같이 지장보살은 |
有如此不可思議大威神力하야 廣利眾生하나니 |
이렇듯 불가사의한 큰 위신력이 있어서 |
유여차불가사의대위신력 광리중생 |
널리 중생을 이롭게 하나니 |
汝等諸菩薩은 當記是經하야 廣宣流布하라 |
그대 모든 보살들은 |
여등제보살 당기시경 광선유포 |
마땅히 이 경을 기록하여 널리 유포할지니라." |
定自在王이 白佛言하사대 |
정자재왕이 부처님께 아뢰었다. |
정자재왕 백불언 |
|
世尊하 願不有慮하소서 |
"세존이시여! |
세존 원불유려 |
염려하지 마옵소서! |
我等千萬億菩薩摩訶薩이 必能承佛威神하고 |
저희 천만억 보살마하살들이 |
아등천만억보살마하살 필능승불위신 |
반드시 부처님의 위신력을 받들어 |
廣演是經하야 於閻浮提에 利益眾生하리이다 |
널리 이 경을 펼쳐서 염부제에서 |
광연시경 어염부제 이익중생 |
중생을 이익되게 하오리다." |
定自在王菩薩이 白世尊已하시고 |
정자재왕보살이 |
정자재왕보살 백세존이 |
세존께 아뢰기를 마치고 |
合掌恭敬하며 作禮而退하니라 |
합장공경하며 예배하고 물러갔다. |
합장공경 작례이퇴 |
|
|
|
爾時에 四方天王이 俱從座起하야 |
그 때에 사방의 천왕이 함께 자리에서 일어나 |
이시 사방천왕 구종좌기 |
|
合掌恭敬하고 白佛言하사대 |
합장공경하고 부처님께 여쭈었다. |
합장공경 백불언 |
|
世尊하 地藏菩薩이 |
"세존이시여! 지장보살이 |
세존 지장보살 |
|
於久遠劫來에 發如是大願호대 |
오랜 겁을 지내 온 동안 |
어구원겁래 발여시대원 |
이와 같은 큰 서원을 발하였는데, |
云何至今에 猶度未絕하야 |
어찌하여 지금까지도 |
운하지금 유도미절 |
오히려 제도하기를 그치지 않고 |
更發廣大誓願이시니까 |
다시 또 광대한 서원을 하나이까? |
갱발광대서원 |
|
唯願世尊은 為我等說하소서 |
바라옵건대 세존께서는 |
유원세존 위아등설 |
저희를 위하여 말씀해 주소서." |
佛告四天王하사대 善哉善哉라 |
부처님께서 사천왕에게 말씀하셨다. |
불고사천왕 선재선재 |
"장하고 장하도다. |
吾今에 為汝及未來現在天人眾等하야 |
내가 이제 너희와 미래 현재의 천상과 인간들에게 |
오금 위여급미래현재천인중등 |
|
廣利益故로 說地藏菩薩이 |
널리 이익을 주기 위해 지장보살이 |
광이익고 설지장보살 |
|
於娑婆世界閻浮提內生死道中에 |
사바세계 염부제 안에 있는 |
어사바세계염부제내생사도중 |
생사의 길에서 |
慈哀救拔하야 度脫一切罪苦眾生의 |
자비로 일체의 죄고 중생을 |
자애구발 도탈일체죄고중생 |
구제하고 해탈시키는 |
方便之事호리라 |
방편의 일에 대해 말하리라." |
방편지사 |
|
四天王이 言호대 |
사천왕이 말했다. |
사천왕 언 |
|
唯然世尊하 願樂欲聞하나이다 |
"예. 세존이시여! |
유연세존 원요욕문 |
기꺼이 듣겠나이다." |
佛告四天王하사대 地藏菩薩은 久遠劫來로 |
부처님께서 사천왕에게 말씀하셨다. |
불고사천왕 지장보살 구원겁래 |
"지장보살은 오랜 겁을 지내 오며 |
迄至于今히 度脫眾生이나 猶未畢願일새 |
오늘에 이르기까지 중생을 제도 해탈시켰으나 |
흘지우금 도탈중생 유미필원 |
아직도 그 원을 다 마치지 못하였기 때문에 |
慈愍此世罪苦眾生하며 |
이 세계의 죄고중생을 |
자민차세죄고중생 |
사랑하고 불쌍히 여기고 있으며, |
復觀未來無量劫中이라도 因蔓不斷일새 |
또, 미래의 한량없는 겁 동안에도 |
부관미래무량겁중 인만부단 |
얽힌 인(因)이 끊기지 않을 것을 알고 있기 때문에 |
以是之故로 又發重願하고 |
이러한 이유로 다시 거듭 발원하고 |
이시지고 우발중원 |
|
如是菩薩이 於娑婆世界閻浮提中에 |
이 보살이 사바세계 염부제에서 |
여시보살 어사바세계염부제중 |
|
百千萬億方便으로 而為教化하나니라 |
백천만억의 방편으로 교화하고 있느니라. |
백천만억방편 이위교화 |
|
|
|
四天王아 地藏菩薩이 |
사천왕이여! 지장보살이 |
사천왕 지장보살 |
|
若遇殺生者하면 說宿殃短命報하고 |
만약 살생하는 자를 만나면 |
약우살생자 설숙앙단명보 |
숙세의 앙화로 단명하게 되는 과보를 설하고, |
若遇竊盜者하면 說貧窮苦楚報하고 |
만약 도둑질 하는 자를 만나면 |
약우절도자 설빈궁고초보 |
빈궁하여 고초를 받게 되는 과보를 설하고, |
若遇邪婬者하면 說雀鴿鴛鴦報하고 |
만약 사음하는 자를 만나면 |
약우사음자 설작합원앙보 |
공작, 비둘기, 원앙새가 되는 과보를 설하고, |
若遇惡口者하면 說眷屬鬪諍報하고 |
만약 악구자를 만나면 |
약우악구자 설권속투쟁보 |
권속과 타투는 과보를 설하고, |
若遇毀謗者하면 說無舌瘡口報하고 |
만약 훼방하는 자를 만나면 |
약유훼방자 설무설창구보 |
혀가 없는 구창의 과보를 설하고, |
若遇瞋恚者하면 說醜陋癃殘報하고 |
만약 성내는 자를 만나면 |
약우진에자 설추루융잔보 |
얼굴이 추하게 찌그러지는 과보를 설하고, |
若遇慳悋者하면 說所求違願報하고 |
만약 인색하고 간탐하는 자를 만나면 |
약우간린자 설소구위원보 |
구하는 바가 어긋나는 과보를 설하고, |
若遇飲食無度者하면 說飢渴咽病報하고 |
만약 음식에 절도가 없는 자를 만나면 |
약우음식무도자 설기갈인병보 |
굶주리고 갈증나 목에 병드는 과보를 설하고, |
若遇畋獵恣情者하면 說驚狂喪命報하고 |
만약 사냥을 즐기는 자를 만나면 |
약우전렵자정자 설경광상명보 |
놀라고 미쳐서 목숨을 잃는 과보를 설하고, |
若遇悖逆父母者하면 說天地災殺報하고 |
만약 부모의 뜻을 거역하고 행패부리는 자를 만나면 |
약우패역부모자 설천지재살보 |
천재지변으로 죽게 되는 과보를 설하고, |
若遇燒山林木者하면 說狂迷取死報하고 |
만약 산의 임목에 불지르는 자를 만나면 |
약우소산림목자 설광미취사보 |
미쳐 헤메다가 죽게 되는 과보를 설하고, |
若遇前後父母惡毒者하면 |
만약 앞뒤의 부모에게 |
약우전후부모악독자 |
악독하게 하는 자를 만나면 |
說返生鞭撻現受報하고 |
내생에 바뀌어 나서 매맞는 과보를 설하고, |
설반생편달현수보 |
|
若遇網捕生雛者하면 說骨肉分離報하고 |
만약 그물로 새 새끼를 잡는 자를 만나면 |
약우망포생추자 설골육분리보 |
골육간에 이별하는 과보를 설하고, |
若遇毀謗三寶者하면 說盲聾瘖瘂報하고 |
만약 삼보를 훼방하는 자를 만나면 |
약유훼방삼보자 설맹농음아보 |
눈멀고 귀먹고 벙어리 되는 과보를 설하고, |
若遇輕法慢教者하면 說永處惡道報하고 |
만약 불법을 경멸하고 교만을 가르치는 자를 만나면 |
약우경법만교자 설영처악도보 |
영원히 악도에 빠지는 과보를 설하고 |
若遇破用常住者하면 說億劫輪迴地獄報하고 |
만약 절 재산을 합부로 쓰는 자를 만나면 |
약우파용상주자 설억겁윤회지옥보 |
억 겁 동안 지옥에서 윤회하는 과보를 설하고, |
若遇污梵誣僧者하면 說永在畜生報하고 |
만약 청정을 더럽히고 스님을 속이는 자를 만나면 |
약우오범무승자 설영재축생보 |
영원히 축생으로 있게 되는 과보를 설하고, |
若遇湯火斬斫傷生者하면 說輪迴遞償報하고 |
만약 끓는 물, 불, 흉기로 생명을 손상하는 자를 만나면 |
약우탕화참작상생자 설윤회체상보 |
윤회하여 서로 갚게 되는 과보를 설하고, |
若遇破戒犯齋者하면 說禽獸飢餓報하고 |
만약 계율을 파하고 재를 범하는 자를 만나면 |
약우파계범재자 설금수기아보 |
짐승이 되어 굶주리는 과보를 설하고, |
若遇非理毀用者하면 說所求闕絕報하고 |
만약 재물을 옳지 않게 허물어 쓰는 자를 만나면 |
약우비리훼용자 설소구궐절보 |
구하는 바가 막히고 끊어지는 과보를 설하고, |
若遇我慢貢高者하면 說卑使下賤報하고 |
만약 아만이 높은 자를 만나면 |
약우아만공고자 설비사하천보 |
미천한 종이 되는 과보를 설하고, |
若遇兩舌鬪亂者하면 說無舌百舌報하고 |
만약 두 말로 이간하여 싸움을 붙이는 자를 만나면 |
약우양설투란자 설무설백설보 |
혀가 없거나 백 개가 되는 과보를 설하고, |
若遇邪見者하면 說邊地受生報하나니라 |
만약 삿된 소견을 지닌 자를 만나면 |
약우사견자 설변지수생보 |
변방에 태어나는 과보를 설하느니라. |
如是等閻浮提眾生의 身口意業惡習結果로 |
이와 같은 염부제 중생의 |
여시등염부제중생 신구의업악습결과 |
몸과 입과 뜻으로 짓는 업의 악한 버릇 때문에 |
百千報應를 今麁略說하거니와 |
백천 가지의 응보를 받게 되는 것을 |
백천보응 금조약설 |
이제 대강 말하였거니와, |
如是等閻浮提眾生의 業感差別을 |
그와 같이 염부제 중생이 |
여시등염부제중생 업감차별 |
업에 따라 차별하게 받게 된다는 것을 |
地藏菩薩이 百千方便으로 而教化之이언마는 |
지장보살이 백천 가지의 방편으로 |
지장보살 백천방편 이교화지 |
가르쳐 주고 있지만, |
是諸眾生이 先受如是等報하고 後墮地獄하야 |
저 모든 중생들은 |
시제중생 선수여시등보 후타지옥 |
먼저 그런 업보를 받고난 후에 지옥에 떨어져서 |
動經劫數호대 無有出期하나니 |
여러 겁을 지내도 벗어날 기약이 없는 것이니, |
동경겁수 무유출기 |
|
是故로 汝等은 護人護國하야 |
이런 까닭으로 그대들은 |
시고 여등 호인호국 |
사람을 보호하고 불국토를 지켜 |
無令是諸眾業으로 迷惑眾生케하라 |
이 모든 여러 업이 중생들을 미혹하지 않게 하라." |
무령시제중업 미혹중생 |
|
四天王聞已에 涕淚悲歎하고 合掌而退러라 |
사천왕이 이 말씀을 듣고는 눈물을 흘리며 |
사천왕문이 체루비탄 합장이퇴 |
슬피 탄식하면서 합장하고 물러갔다. |
|
|