大方廣佛華嚴經

大方廣佛華嚴經 卷第二十五

碧雲 2015. 4. 5. 07:35

大方廣佛華嚴經 卷第二十五       대방광불화엄경 제 25권 
 
        國三藏實叉難陀奉 制譯             우전국 삼장법사 실차란타 역
 
十迴向品 第二十五之三    십회향품 제 25-3
佛子야 云何爲菩薩摩訶薩의  "불자들이여, 
불자   운하위보살마하살  무엇을 보살마하살의 
無盡功德藏迴向고  무진공덕장(無盡功德藏)회향이라 하겠는가.
무진공덕장회향 
佛子야 此菩薩摩訶薩이  불자들이여, 
불자   차보살마하살  이 보살마하살은 
以懺除一切諸業重障하야 所起善根과  모든 업의 무거운 장애를 
이참제일체 제업중장    소기선근  참회하여 없애므로써 일어난 선근과 
禮敬三世一切諸佛하야 所起善根과  삼세의 모든 부처님을 
예경삼세 일체제불    소기선근  예경함으로 일어난 선근과  
勸請一切諸佛說法하야 所起善根과  모든 부처님께 설법해 주시기를 
권청일체 제불설법    소기선근  청함으로 일어난 선근과 
聞佛說法하고 精勤修習하야  부처님 설법을 듣고 
문불설법    정근수습  정근하고 닦아 익혀서 
悟不思議廣大境界하야 所起善根과  부사의토록 광대한 경계를 
오부사의 광대경계    소기선근  깨달음으로써 일어난 선근과
於去來今一切諸佛一切衆生의  삼세의 모든 부처님과 
어거래금 일체제불 일체중생  일체중생이 지닌 선근에 대해 
所有善根에 皆生隨喜 所起善根과  다 기뻐함으로써 일어난 선근과 
소유선근   개생수희 소기선근 
去來今世一切諸佛의 善根無盡을  삼세의 모든 부처님의 선근이 다함이 없고 
거래금세 일체제불 선근무진 
諸菩薩衆이 精勤修習하야 所得善根과  보살들이 부지런히 닦아서 얻는 선근과
제보살중   정근수습    소득선근 
三世諸佛이 成等正覺하시고 轉正法輪하사  삼세제불이 등정각을 이루시고
삼세제불   성등정각     전정법륜  정법륜을 굴리시어
調伏衆生을 菩薩悉知하고  중생을 조복하시는 일을 
조복중생   보살실지  보살이 다 알고 
發隨喜心하야 所生善根과  기쁜 마음을 내서 생긴 선근과
발수희심    소생선근 
三世諸佛이 從初發心으로 修菩薩行하사  삼세제불이 초발심하시고 
삼세제불   종초발심    수보살행  보살행 닦으시어
成最正覺 乃至示現入般涅槃하시고  최정각을 이루신 일에서 
성최정각 내지시현 입반열반  열반을 시현하시며 
般涅槃已에 正法住世 乃至滅盡히  열반에 드신 다음 정법이 세상에 머물다
반열반이   정법주세 내지멸진  다해 없어질 때까지의
於如是等에 皆生隨喜하야 所有善根과  그러한 일 모두에 대해 
어여시등   개생수희    소유선근  따라서 기뻐함으로써 생긴 선근과
菩薩이 如是念不可說諸佛境界  보살이 이렇게 말할 수 없는 
보살   여시염불가설 제불경계  부처님들 경계와
及自境界 乃至菩提無障礙境의   자신의 경계로부터 
급자경계 내지보리 무장애경  장애없는 보리의 경계에 이르기까지의
如是廣大無量差別하는 一切善根의  그러한 광대무량한 차별을 
여시광대 무량차별    일체선근  생각하는 모든 선근들의 
凡所積集 凡所信解 凡所隨喜와  쌓아 모은 것들, 신해한 것들,
범소적집  범소신해  범소수희  따라 기뻐한 것들,
凡所圓滿 凡所成就 凡所修行  원만히 한 것들, 성취한 것들, 
범소원만  범소성취  범소수행  수행한 것들,
凡所獲得 凡所知覺 凡所攝持  획득한 것들, 지각한 것들,
범소획득  범소지각  범소섭지  섭수하여 간직한 것들,
凡所增長으로 悉以迴向하야  증장시킨 것들을 다 회향하여 
범소증장    실이회향 
莊嚴一切諸佛國土라   일체의 모든 불국토를 장엄하는지라  
장엄일체 제불국토 
如過去世 無邊際劫 一切世界의  마치 과거세상 
여과거세 무변제겁 일체세계  끝없는 겁 동안의 모든 세계에서   
一切如來의 所行之處하니   모든 여래가 행하신 곳인 듯하니 
일체여래   소행지처 
所謂無量無數佛世界種에 佛智所知와  말하자면 무량무수한 부처님 세계종에서
소위 무량무수 불세계종   불지소지  부처님 지혜로 아신 바와
菩薩所識 大心所受로 莊嚴佛刹이요  보살이 인식한 바와 큰 마음으로 받아들인 것들로 
보살소식 대심소수   장엄불찰  장엄한 부처님 세계요, 
淸淨業行의 所流所引이며  청정한 업행으로부터 
청정업행   소류소인  흘러나오고 이끌려진 것이며,
應衆生起며 如來神力之所示現이며  중생에 적응하여 일어난 것이며, 
응중생기   여래신력지소시현  여래의 신력으로 시현된 것이며,
諸佛出世 淨業所成이며  부처님들 세상에 출현하신 
제불출세 정업소성  청정한 업으로 이루어진 것이며,
普賢菩薩의 妙行所興이니  보현보살의 묘행으로 세워진 것이어서 
보현보살   묘행소흥 
一切諸佛이 於中成道하사  모든 부처님들이 거기서 성도하시고
일체제불   어중성도 
示現種種自在神力하시며  갖가지 자재하신 신력을 시현하시며,
시현종종자재신력 
盡未來際의 所有如來應正等覺이  미래세상이 다하도록 
진미래제   소유여래 응정등각  여래 응공 정등각께서
徧法界住하사 當成佛道하고  법계에 두루 머물러 계시면서
변법계주    당성불도  불도를 이루시고
當得一切淸淨莊嚴功德佛土하사대  일체의 청정히 장엄한 
당득일체 청정장엄 공덕불토  공덕불토를 얻으시는 일이 
盡法界虛空界에 無邊無際하며  온 법계 허공계에 끝이 없고
진법계허공계   무변무제 
無斷無盡하니 皆從如來智慧所生이며  끊기거나 다함이 없을 것이니  
무단무진    개종여래 지혜소생  모두가 여래의 지혜에서 생겨난 것입니다.
無量妙寶之所莊嚴이니  한량없는 묘보로 장엄되었으니  
무량묘보지소장엄 
所謂一切香莊嚴 一切華莊嚴과  소위 일체의 향으로 장엄하고,
소위 일체향장엄 일체화장엄  일체의 꽃으로 장엄하고,
一切衣莊嚴 一切功德藏莊嚴과  일체의 옷으로 장엄하고, 
일체의장엄 일체공덕장장엄  일체의 공덕장으로 장엄하고,
一切諸佛力莊嚴 一切佛國土莊嚴이라  일체제불의 힘으로 장엄하고,
일체제불력장엄 일체불국토장엄  일체의 불국토로 장엄하여 
如來所都며  여래가 도읍하신 것이며, 
여래소도 
不可思議 同行宿緣 諸淸淨衆이  숙세의 인연으로 함께 수행한 
불가사의 동행숙연 제청정중  불가사의한 청정대중들이 
於中止住하야 未來世中에 當成正覺하리니  그 안에 머물러 
어중지주    미래세중   당성정각  미래세상에 마땅히 정각을 이룰 것이니 
一切諸佛之所成就라 非世所睹요  일체제불이 성취하신 일인지라 
일체제불지소성취   비세소도  세간이 볼 수있는 것이 아니요
菩薩淨眼이라야 乃能照見이니라  보살의 청정한 눈이라야 
보살정안     내능조견  마침내 비춰볼 수 있을 것입니다.
此諸菩薩이 具大威德하야 宿植善根일새  이 보살들은 큰 위덕을 갖추고
차제보살   구대위덕    숙식선근  오랫동안 선근을 심었기에
知一切法이 如幻如化하며  일체법이 환상 같고 요술 같음을 알아서
지일체법   여환여화 
普行菩薩諸淸淨業하며  널리 보살의 모든 청정한 업을 행하고
보행보살 제청정업 
入不思議自在三昧하며  부사의토록 자재한 삼매에 들어가며
입부사의 자재삼매 
善巧方便으로 能作佛事하며  선교방편으로 능히 불사를 짓고
선교방편    능작불사 
放佛光明하야 普照世閒을 無有限極하며  부처님 광명을 놓아 
방불광명    보조세간   무유한극  세간을 끝없이 두루 비춥니다.
現在一切諸佛世尊도  현재하시는 일체의 부처님 세존께서도
현재일체 제불세존 
悉亦如是莊嚴世界하시니  모두 그와 같이 세계를 장엄하시는데
실역여시 장엄세계 
無量形相 無量光色이  그 한량없는 형상과 한량없는 광색이
무량형상 무량광색 
悉是功德之所成就며  다 공덕으로 성취된 것이며,
실시공덕지소성취 
無量香 無量寶 無量樹 無數莊嚴과  한량없는 향, 보배, 나무의
무량향 무량보 무량수 무수장엄  무수한 장엄과
無數宮殿 無數音聲은  무수한 궁전 무수한 음성은
무수궁전 무수음성 
隨順宿緣하야 諸善知識이   오랜 인연에 따라 선지식들이  
수순숙연    제선지식 
示現一切功德莊嚴을 無有窮盡하니  일체공덕의 장엄을 
시현일체 공덕장엄   무유궁진  끝없이 시현한 것인데,
所謂一切香莊嚴 一切鬘莊嚴과  말하자면 일체의 향 장엄, 
소위일체향장엄 일체만장엄  일체의 만 장엄,
一切末香莊嚴 一切寶莊嚴 一切莊嚴과  일체의 말향 장엄, 일체의 보배 장엄,
일체말향장엄 일체보장엄 일체번장엄  일체의 번기 장엄,
一切寶繒綵莊嚴 一切寶欄楯莊嚴과  일체의 보배채단 장엄, 
일체보증채장엄 일체보란순장엄  일체의 보배난간 장엄과 
阿僧祗金網莊嚴 阿僧祗河莊嚴과  아승지의 금망 장엄,
아승지금망장엄 아승지하장엄  아승지의 하천 장엄,
阿僧祗雲雨莊嚴과  이승지의 구름 비 장엄과
아승지운우장엄 
阿僧祗音樂이 奏微妙音하는  아승지의 음악이 
아승지음악   주미묘음  미묘한 소리를 연주하는
如是等無量無數莊嚴之具로  그러한 무량무수한 장엄구들로 
여시등무량무수 장엄지구 
莊嚴一切盡法界虛空界하니  일체의 법계 허공계를 장엄하였으니,
장엄일체 진법계허공계 
十方無量種種業起요  시방의 한량없는 
시방무량 종종업기  갖가지 업으로 일어난 것이요   
佛所了知 佛所宣說의 一切世界라   부처님이 분명히 알아내시고 
불소요지 불소선설   일체세계  말씀해 주신 그 일체세계인 것이며
其中所有一切佛土가  그 안에 있는 모든 불토는   
기중소유 일체불토 
所謂莊嚴佛土 淸淨佛土 平等佛土와   소위 장엄불토, 청정불토, 평등불토,
소위장엄불토 청정불토 평등불토 
妙好佛土 威德佛土 廣大佛土와  묘호(妙好)불토, 위덕불토, 광대불토, 
묘호불토 위덕불토 광대불토 
安樂佛土 不可壞佛土 無盡佛土와  안락불토, 불가괴불토, 무진불토,
안락불토 불가괴불토 무진불토 
無量佛土 無動佛土 無畏佛土와  무량불토, 무동(無動)불토, 
무량불토 무동불토 무외불토  무외(無畏)불토, 
光明佛土 無違逆佛土 可愛樂佛土와  광명불토, 무위역(無違逆)불토, 
광명불토 무위역불토 가애락불토  가애락불토,
普照明佛土 嚴好佛土 精麗佛土와  보조명(普照明)불토, 엄호(嚴好)불토,  
보조명불토 엄호불토 정려불토  정려(精麗)불토, 
妙巧佛土 第一佛土 勝佛土와  묘교(妙巧)불토, 제일불토, 승(勝)불토, 
묘고불토 제일불토 승불토 
殊勝佛土 最勝佛土 極勝佛土와  수승불토, 최승불토, 극승(極勝)불토, 
수승불토 최승불토 극승불토 
上佛土 無上佛土 無等佛土와  상(上)불토, 무상(無上)불토, 
상불토 무상불토 무등불토  무등(無等)불토,
無比佛土와 無譬喩佛土라  무비(無比)불토, 
무비불토 무비유불토  무비유(無譬喩)불토입니다. 
如是過去未來現在一切佛土의 所有莊嚴을  이러한 삼세의 모든 
여시과거미래현재 일체불토   소유장엄  불토에 있는 장엄을
菩薩摩訶薩이 以己善根으로 發心迴向호대  보살마하살은 자기의 선근으로 
보살마하살   이기선근    발심회향  발심회향하기를,
願以如是去來現在一切諸佛의   '원컨대 
원이여시 거래현재 일체제불  이러한 삼세의 모든 부처님들이
所有國土淸淨莊嚴으로  지니신 국토의 청정한 장엄으로
소유국토 청정장엄 
悉以莊嚴於一世界호대  일체세계를 장엄함으로써 
실이장엄 어일세계 
如彼一切諸佛國土의 所有莊嚴하야  저 모든 불국토들의 장엄처럼 
여피일체 제불국토  소유장엄 
皆悉成就하며 皆悉淸淨하며  다 성취하고 다 청정히 하고
개실성취    개실청정 
皆悉聚集하며 皆悉懸現하며  다 모으고 다 나타내고
개실취집    개실현현 
皆悉嚴好하며 皆悉住持니  다 아름답게 하고 
개실엄호    개실주지  다 머물러 지키며,
如一世界하야 如是盡法界虛空界의  한 세계와 같이 
여일세계    여시진법계허공계  온 법계 허공계의
一切世界도 悉亦如是하야  모든 세계도 그렇게  
일체세계   실역여시 
三世一切諸佛國土의 種種莊嚴을  삼세의 모든 불국토의 온갖 장엄을  
삼세일체 제불국토   종종장엄 
皆悉具足하니라  다 갖추게 하여지이다.' 합니다.
개실구족 
佛子야 菩薩摩訶薩이  불자들이여, 보살마하살은 
불자   보살마하살 
復以善根으로 如是迴向호대  또 선근으로 이렇게 회향합니다.
부이선근    여시회향 
願我所修一切佛刹에   '원컨대 내가 닦은 일체의 불국토에 
원아소수 일체불찰 
諸大菩薩이 皆悉充滿하며  큰 보살들이 가득차고,
제대보살   개실충만 
其諸菩薩이 體性眞實하며 智慧通達하며  그 모든 보살들이 
기제보살   체성진실    지혜통달  체성이 진실하고 지혜가 통달하며
善能分別一切世界 及衆生界하며  일체세계와 중생계를 
선능분별 일체세계 급중생계  잘 분별할 수 있고
深入法界 及虛空界하며  법계와 허공계에 깊이 들어가며
심입법계 급허공계 
捨離愚癡하며 成就念佛하며  어리석음을 버리고 
사리우치    성취염불  염불을 성취하며
念法眞實 不可思議하며  법의 진실하고 불가사의함을 생각하며
염법진실 불가사의 
念僧無量하야 普皆周徧하며 亦念於捨하며  스님이 한량없어서 주위에 두루함을 생각하고
염승무량    보개주변    역념어사  또 버림[捨]을 생각하며
法日圓滿하며 智光普照하야 見無所礙하며  법의 해가 원만하고 지혜광명을 널리 비추고
법일원만    지광보조    견무소애  보는 데 장애가 없으며 
從無得生하야 生諸佛法하며  생길 것 없는 데서 
종무득생    생제불법  모든 불법이 생기고
爲衆勝上善根之主하며  중생의 가장 높은 선근의 주인이 되며
위중승상선근지주 
發生無上菩提之心하며  무상보리의 마음을 내고
발생무상보리지심 
住如來力하며 趣薩婆若하며  여래의 힘에 머물러 
주여래력    취살바야  일체지[薩婆若]에 나아가며
破諸魔業하며 淨衆生界하며  모든 마업(魔業)을 부수어 
파제마업    정중생계  중생계를 깨끗이 하며
深入法性하야 永離顚倒하고  법의 성품에 깊이 들어가 
심입법성    영리전도  전도(顚倒)를 영원히 벗어버리며
善根大願이 皆悉不空이니  선근과 대원이 헛되지 않아서
선근대원   개실불공 
如是菩薩이 充滿其土하야 生如是處하며  이러한 보살들이 그 땅에 충만하여
여시보살   충만기토    생여시처  이러한 곳에 태어나고
有如是德하야 常作佛事하야 得佛菩提하며  이러한 덕이 있어서
유여시덕    상작불사    득불보리  늘 불사를 짓고 불보리를 얻으며
淸淨光明으로 具法界智하며  청정광명으로 법계의 지혜를 갖추고
청정광명    구법계지 
現神通力하야 一身이 充滿一切法界하며  신통력을 나타내서 
현신통력    일신   충만일체법계  한 몸으로 일체법계를 가득히 하고
得大智慧하야 入一切智所行之境하며  큰 지혜를 얻어서 
득대지혜    입일체지 소행지경  일체지혜가 행하는 경계에 들어가며
善能分別無量無邊法界句義하며  무량무변한 법계의 구절과 뜻을 
선능분별 무량무변 법계구의  잘 분별할 수 있고
於一切刹에 皆無所著호대  모든 세계에 집착함이 없으나
어일체찰   개무소착 
而能普現一切佛土하며  능히 모든 불토에 두루 나타나며 
이능보현 일체불토 
心如虛空하야 無有所依호대  마음이 허공 같아서 
심여허공    무유소의  의지할 것이 없으며
而能分別一切法界하며  능히 일체의 법계를 분별하고
이능분별 일체법계 
善能入出不可思議甚深三昧하며  불가사의토록 심오한 삼매에 
선능입출 불가사의 심심삼매  잘 드나들며,
趣薩婆若하야 住諸佛刹하고  일체지에 나아가 
취살바야    주제불찰  모든 부처님 세계에 머물고
得諸佛力하야 開示演說阿僧祗法호대  부처님들의 능력을 얻어 
득제불력    개시연설 아승지법  아승지의 법을 열어 보이고 연설하되 
而無所畏하며 隨順三世諸佛善根하고  두려움이 없으며,
이무소외    수순삼세제불선근  삼세제불의 선근에 수순하여
普照一切如來法界하야  모든 여래의 법계를 널리 비춰서 
보조일체 여래법계 
悉能受持一切佛法하며  일체의 불법을 능히 받아 간직하고
실능수지 일체불법 
知阿僧祗諸語言法하야  아승지의 모든 언어법을 알아서
지아승지 제어언법 
善能演出不可思議差別音聲하며  불가사의하게 차별한 음성을 
선능연출 불가사의 차별음성  연출할 수 있으며,
入於無上佛自在地하야  부처님의 위없이 자재한 경지에 들어가
입어무상 불자재지 
普遊十方一切世界호대 而無障礙하며  시방 일체세계를 두루 다니는 데에
보유시방 일체세계    이무장애  아무런 장애가 없고,
行於無諍無所依法하야 無所分別하야  다툼없고 의지할 것 없는 법을 행하되
행어무쟁 무소의법    무소분별  분별하는 일이 없으며,
修習增廣菩提之心하며  더욱 넓게 보리심을 닦아 익히고 
수습증광 보리지심 
得善巧智하야 善知句義하고  선교한 지혜를 얻어서 
득선교지    선지구의  구절의 의미를 잘 알고
能隨次第하야 開示演說이니  순서대로 열어 보이고 
능수차제    개시연설  연설할 수 있기 바라며, 
願令如是 諸大菩薩로  원컨대 이와 같은 
원령여시 제대보살  대보살들로 하여금
莊嚴其國 充滿分布하고 隨順安住하야  그 국토를 장엄하여 가득히 분포되고 
장엄기국 충만분포    수순안주  그에 따라 안주하게 하여 
熏修極熏修하며 純淨極純淨하야  수행의 불길이 타올라 극에 달하고
훈수극훈수    순정극순정  순수하고 깨끗하기 극에 이르러서
恬然宴寂호대   염연(恬然)하고 연적(宴寂)해지되,
염연연적  염연연적
於一佛刹에 隨一方所하야  한 부처님 세계의 한 방향에 
어일불찰   수일방소 
皆有如是 無數無量 無邊無等 모두 이렇듯 무수무량, 무변무등,
개유여시 무수무량 무변무등 
不可數不可稱 不可思不可量  불가수불가칭, 불가사불가량,
불가수불가칭 불가사불가량 
不可說不可說不可說 諸大菩薩이  불가설불가설불가설의 대보살들이
불가설불가설불가설 제대보살 
周徧充滿하며  주변에 가득해지고 
주변충만 
如一方所하야 一切方所도 亦復如是하며  한 방향에서와 같이 
여일방소    일체방소   역부여시  모든 방향에서도 그렇게 되며, 
如一佛刹하야 盡虛空徧法界一切佛刹도  한 부처님 세계에서 처럼
여일불찰    진허공변법계 일체불찰  온 허공계 법계의 모든 부처님 세계에서도
悉亦如是라하니라  다 그렇게 되어지이다.' 합니다.
실역여시 
佛子야 菩薩摩訶薩이 以諸善根으로  불자들이여, 
불자   보살마하살   이제선근  보살마하살은 모든 선근으로
方便迴向 一切佛刹하며  일체의 부처님 세계[佛刹]에 
방편회향 일체불찰  방편으로 회향하고,
方便迴向 一切菩薩하며  일체의 보살(菩薩)에게 
방편회향 일체보살  방편으로 회향하고,
方便迴向 一切如來하며  일체의 여래(如來)에게
방편회향 일체여래  방편으로 회향하고,
方便迴向 一切佛菩提하며  일체의 불보리(佛菩提)에 
방편회향 일체불보리  방편으로 회향하고,
方便迴向 一切廣大願하며  일체의 광대원(廣大願)에 
방편회향 일체광대원  방편으로 회향하고,
方便迴向 一切出要道하며  일체의 출요도(出要道)에
방편회향 일체출요도  방편으로 회향하고,
方便迴向 淨一切衆生界하며  일체의 중생계를 청정히 하는 데에
방편회향 정일체중생계  방편으로 회향하고,
方便迴向 於一切世界에  일체세계에서 
방편회향 어일체세계  항상 부처님 세상에 
常見諸佛 出興於世하며  출흥하심을 보는 데에
상견제불 출흥어세  방편으로 회향하고,
方便迴向 常見如來 壽命無量하며  항상 수명이 한량없으신 여래를
방편회향 상견여래 수명무량  뵙는 데에 방편으로 회향하고,
方便迴向 常見諸佛 徧周法界하사  항상 부처님들 법계에 두루하시어
방편회향 상견제불 변주법계 
轉無障礙 不退法輪이니라  장애없는 불퇴전의 법륜을 굴리시는
전무장애 불퇴법륜  모습을 뵙는 데에 방편으로 회향합니다.
佛子야 菩薩摩訶薩이 以諸善根으로  불자들이여, 
불자   보살마하살   이제선근  보살마하살은 모든 선근으로 
如是迴向時에 普入一切佛國土故로  이렇게 히햘할 때
여시회향시   보입일체불국토고  모든 불국토에 널리 들어가기 때문에
一切佛刹이 皆悉淸淨하며  모든 부처님 세계가 
일체불찰   개실청정  다 청정해지는 것이며,
普至一切衆生界故로  일체중생계에 널리 이르기 때문에
보지일체중생계고 
一切菩薩이 皆悉淸淨하며  모든 보살들이 
일체보살   개실청정  다 청정해지는 것이며,
普願一切諸佛國土에 佛出興故로  모든 불국토에 부처님 출흥하시기를
보원일체제불국토   불출흥고  발원하기 때문에
一切法界一切佛土에  모든 법계 모든 불토에 
일체법계 일체불토 
諸如來身이 超然出現이니라  모든 여래의 몸이 
제여래신   초연출현  초연히 출현하시는 것입니다.
佛子야 菩薩摩訶薩이  불자들이여, 보살마하살은
불자   보살마하살 
以如是等無比回向으로 趣薩婆若하니  이러한 비길 데 없는 회향으로 
이여시등 무비회향    취살바야  일체지에 나아가기에
其心廣大호미 猶如虛空하야  마음이 광대하기가 허공처럼 
기심광대    유여허공 
無有限量하야 入不思議하며  한량이 없어서 부사의에 들어가며,
무유한량    입부사의 
知一切業 及以果報가 皆悉寂滅하야  모든 업(業)과 과보(果報)가 
지일체업 급이과보   개실적멸  모두 적멸한 줄을 알아서
心常平等하야 無有邊際일새  마음이 항상 평등하고 끝이 없으니 
심상평등    무유변제 
普能徧入一切法界하나니라  일체 법계에 
보능변입 일체법계  두루 들어갈 수 있는 것입니다.
佛子야 菩薩摩訶薩이 如是迴向時에  불자들이여,
불자   보살마하살   여시회향시  보살마하살이 이렇게 회향할 때 
不分別我 及以我所하며   '나'와 '내것'을 분별하지 않고
불분별아 급이아소 
不分別佛 及以佛法하며  부처님과 부처님 법을 
불분별불 급이불법  분별하지 않고, 
不分別刹 及以嚴淨하며  세계와 그 엄정함을 
불분별찰 급이엄정  분별하지 않고,
不分別衆生 及以調伏하며  중생과 그 조복함을 
불분별중생 급이조복  분별하지 않고, 
不分別業 及業果報하며  업과 업의 과보를 
불분별업 급업과보  분별하지 않고,
不著於思 及思所起하며  생각과 생각으로 일어난 것에 
불착어사 급사소기  집착하지 아니하며,
不壞因 不壞果하며  인(因)을 깨뜨리지 않고 
불괴인 불괴과  과(果)도 깨뜨리지 않으며, 
不取事 不取法하며  일[事]을 취하지 않고
불취사 불취법  법을 취하지도 않으며, 
不謂生死有分別하고  생사가 분별이 있다 말하지 않고 
불위생사유분별 
不謂涅槃恒寂靜하며  열반이 항상 적정하다고 
불위열반항적정  말하지 않으며, 
不謂如來가 證佛境界하나니  여래가 부처님 경계를 
불위여래   증불경계  증득하였다 말하지 않나니, 
無有少法與法同止니라  조그만 법도 법과 함께
무유소법 여법동지  머물고 있지 않다는 것입니다.
佛子야 菩薩摩訶薩이 如是迴向時에  불자들이여,
불자   보살마하살   여시회향시  보살마하살이 이렇게 회향할 때 
以諸善根으로 普施衆生호대  모든 선근을 
이제선근    보시중생  중생에게 널리 베풀어서
決定成熟하고 平等敎化하야  결정코 성숙시키고 
결정성숙    평등교화  평등히 교화하며
無相無緣하며 無稱量無虛妄하야  상(相)도 인연도 없고 
무상무연    무칭량무허망  저울질하거나 허망함도 없이  
遠離一切分別取著이니라  일체의 분별과 취착에서
원리일체분별취착  멀리 떠납니다.
菩薩摩訶薩이 如是迴向已에  보살마하살은 이렇게 회향하고서
보살마하살   여시회향이 
得無盡善根하나니  다함이 없는 선근을 얻는데,
득무진선근 
所謂念三世一切諸佛故로 得無盡善根하며  말하자면 삼세의 모든 부처님을 
소위념삼세일체제불고   득무진선근  생각한 연고로 무진선근을 얻고,
念一切菩薩故로 得無盡善根하며  일체 보살을 생각한 때문에 
염일체보살고   득무진선근  무진선근을 얻으며,
淨諸佛刹故로 得無盡善根하며  모든 부처님 세계를 청정히 한 까닭에
정제불찰고   득무진선근  무진선근을 얻으며,
淨一切衆生界故로 得無盡善根하며  일체 중생계를 청정히 한 까닭에 
정일체중생계고   득무진선근  무진선근을 얻으며,
深入法界故로 得無盡善根하며  법계에 깊이 들어간 때문에 
심입법계고   득무진선근  무진선근을 얻으며,
修無量心等虛空界故로 得無盡善根하며  허공계와 같은 무량심을 닦은 까닭에
수무량심 등허공계고   득무진선근  무진선근을 얻으며,
深解一切佛境界故로 得無盡善根하며  모든 부처님 경계를 깊이 이해한 까닭에
심해일체불경계고   득무진선근  무진선근을 얻으며,
於菩薩業에 勤修習故로 得無盡善根하며  보살의 업을 힘써 닦아 익힌 까닭에
어보살업   근수습고   득무진선근  무진선근을 얻으며,
了達三世故로 得無盡善根이니라  삼세에 요달한 때문에 
요달삼세고   득무진선근  무진선근을 얻는 것입니다.
佛子야 菩薩摩訶薩이  불자들이여, 보살마하살이 
불자   보살마하살 
以一切善根으로 如是迴向時에  모든 선근으로 이렇게 회향할 때
이일체선근    여시회향시 
了一切衆生界가 無有衆生하며  일체의 중생계에 중생이 없는 줄을 알고
요일체중생계   무유중생 
解一切法이 無有壽命하며  일체법에 수명이 없음을 이해하며,
해일체법   무유수명 
知一切法이 無有作者하며  일체법이 짓는 자가 없고
지일체법   무유작자 
悟一切法이 無補伽羅하며  일체법에 보특가라(補特伽羅)가 
오일체법   무보가라  없음을 깨달으며,
了一切法이 無有忿諍하며  일체법에 다툼이 없음을 알고 
요일체법   무유분쟁 
觀一切法이 皆從緣起하야 無有住處하며  일체법이 모두 인연에서 일어나고
관일체법   개종연기    무유주처  머무는 곳이 없음을 관하며,
知一切物이 皆無所依하며  모든 사물이 의지할 데 없음을 알고
지일체물   개무소의 
了一切刹이 悉無所住하며  모든 세계가 머물지 않는 줄을 알며
요일체찰   실무소주 
觀一切菩薩行이 亦無處所하며  모든 보살행도 
관일체보살행   역무처소  역시 처소가 없음을 관찰하고
見一切境界가 悉無所有니라  일체의 경계가 
견일체경계   실무소유  다 있지 않음을 봅니다.
佛子야 菩薩摩訶薩이 如是迴向時에  불자들이여, 
불자   보살마하살   여시회향시  보살마하살이 이렇게 회향할 때 
眼終不見不淨佛刹하며  눈으로 부정한 부처님 세계를 
안종불견 부정불찰  끝내 보지 않고
亦復不見異相衆生하며  다른 모양의 중생도 보지 않으며
역부불견 이상중생 
無有少法이 爲智所入하고  적은 법도 지혜로 들어갈 것이 없고
무유소법   위지소입 
亦無少智가 而入於法하며  적은 지혜도 법에 들어갈 것이 없으며,
역무소지   이입어법 
解如來身이 非如虛空이니  여래의 몸이 허공 같은 것이 아님을 아나니
해여래신   비여허공 
一切功德과 無量妙法의 所圓滿故며  일체의 공덕과 무량한 묘법이
일체공덕   무량묘법   소원만고  원만하기 때문이며,
於一切處에 令諸衆生으로  일체처에 모든 중생으로 하여금
어일체처   영제중생 
積集善根하야 悉充足故니라  선근을 쌓아 모아서 
적집선근    실충족고  다 충족하게 하기 때문입니다.
佛子야 此菩薩摩訶薩이 於念念中에  불자들이여, 
불자   차보살마하살   어념념중  이 보살마하살은 매 순간마다 
得不可說不可說十力地하야  불가설 불가설인 십력의 지위를 얻어
득불가설불가설십력지 
具足一切福德하며 成就淸淨善根하야  일체의 복덕을 구족하고 
구족일체복덕    성취청정선근  청정선근을 성취함으로써 
爲一切衆生福田하나니  일체중생의 복전이 되나니,
위일체중생복전 
此菩薩摩訶薩이 成就如意摩尼功德藏하야  이 보살마하살이 
차보살마하살   성취여의마니공덕장  뜻대로 되는 마니공덕장을 성취하여
隨有所須하야 一切樂具를 悉皆得故며  필요한 대로 모든 즐기는 것들을 
수유소수    일체락구   실개득고  다 얻기 때믄이며,
隨所遊方하야 悉能嚴淨一切國土하고  다니는 곳마다 
수소유방    실능엄정 일체국토  모든 국토를 엄정히 하고
隨所行處하야 令不可說不可說衆生으로  가는 곳마다 
수소행처    영불가설불가설중생  불가설 불가성의 중생들을
皆悉淸淨하야 攝取福德하야  다 청정케 하고 
개실청정    섭취복덕  복덕을 섭취케 함으로써 
修治諸行故니라  모든 행을 다스리기 때문입니다.
수치제행고 
佛子야 菩薩摩訶薩이  불자들이여, 보살마하살이 
불자   보살마하살 
如是迴向時에 修一切菩薩行하야  이렇게 회향할 때에 
여시회향시   수일체보살행  일체의 보살행을 닦아서
福德殊勝하고 色相無比하며  복덕은 수승하고 
복덕수승    색상무비  색상은 비할 데 없게 되며
威力光明이 超諸世閒하야  위력의 광명이 온 세간을 초월하니
위력광명   초제세간 
魔及魔民이 莫能瞻對하며  마군과 마군의 수하들이 
마급마민   막능첨대  감히 마주할 수 없고 
善根具足하고 大願成就하며  선근을 구족하고 대원을 성취하니
선근구족    대원성취 
其心彌廣하야 等一切智하야  마음이 더욱 넓어져서 
기심미광    등일체지  일체지혜와 같아지며,
於一念中에 悉能周徧無量佛刹하며  한 순간에 
어일념중   실능주변 무량불찰  한량없는 부처님 세계에 두루할 수 있고
智力無量하야 了達一切諸佛境界하며  지혜의 힘이 한량없으니 
지력무량    요달일체제불경계  일체제불의 경계에 요달하고  
於一切佛에 得深信解하야 住無邊智하며  부처님들에 대한 깊은 신해를 얻어서 
어일체불   득심신해    주무변지  끝없는 지혜에 머물며
菩提心力이 廣大如法界하고  보리심의 힘이 
보리심력   광대여법계     법계만큼 광대하고
究竟如虛空이니  허공처럼 구경하게 되나니 
구경여허공 
佛子야 是名菩薩摩訶薩의  불자들이여, 
불자   시명보살마하살  이것이 보살마하살의 
第五無盡功德藏迴向이니라   제 5 무진공덕장(無盡功德藏)회향입니다.
제오무진공덕장회향 
菩薩摩訶薩이 住此迴向에  보살마하살은 이 회향에 머물러 
보살마하살   주차회향 
得十種無盡藏하나니 何等이 爲十고  열 가지 무진장을 얻게 되는데,
득십종무진장     하등   위십  무엇이 그 열 가지인가 하면,
所謂得見佛無盡藏이니  소위 부처님 뵙는 무진장을 얻는 것이니 
소위득견불무진장 
於一毛孔에 見阿僧祗諸佛이 出興世故며  하나의 모공에서 아승지의 부처님이
어일모공   견아승지제불   출흥세고  세상에 출흥하심을 보기 때문이요
得入法無盡藏이니 以佛智力으로  법에 들어가는 무진장을 얻는 것이니
득입법무진장    이불지력  부처님의 지혜력으로 
觀一切法이 悉入一法故며  일체의 법이 한 법에 다 들어가는 것을 
관일체법   실입일법고  관찰하기 때문이며,
得憶持無盡藏이니  기억해 간직하는 무진장을 얻는 것이니
득억지무진장 
受持一切佛所說法하야 無忘失故며  부처님 설하신 모든 법을 수지하여
수지일체불소설법    무망실고  잊지 않기 때문이며,
得決定慧無盡藏이니  결정지혜의 무진장을 얻는 것이니
득결정혜무진장 
善知一切佛所說法秘蜜方便故며  부처님들이 설법하시는  
선지일체불소설법 비밀방편고  비밀한 방편을 잘 알기 때문이며,
得解義趣無盡藏이니  뜻과 취지를 이해하는 
득해의취무진장  무진장을 얻는 것이니 
善知諸法理趣分齊故며  모든 법의 이치와 취지와 
선지제법 이취분제고  분계를 잘 알기 때문이며,
得無邊悟解無盡藏이니  끝없이 깨달아 이해하는 
득무변오해무진장  무진장을 얻는 것이니 
以如虛空智로 通達三世一切法故며  허공같은 지혜로 
이여허공지   통달삼세 일체법고  삼세의 일체법에 통달하기 때문이며,
得福德無盡藏이니  복덕의 무진장을 얻는 것이니
득복덕무진장 
充滿一切諸衆生意라도 不可盡故며  일체중생의 뜻을 다 충족시켜도 
충만일체 제중생의    불가진고  다하지 않기 때문이며,
得勇猛智覺無盡藏이니  용맹한 지혜로 깨닫게 하는 
득용맹지각무진장  무진장을 얻는 것이니 
悉能除滅一切衆生의 愚癡翳故며  일체중생의 어리석음의 장막을 
실능제멸일체중생   우치예고  다 걷어 없애기 때문이며,
得決定辯才無盡藏이니  결정변재의 무진장을 얻는 것이니
득결정변재무진장 
演說一切佛平等法하야  모든 부처님들의 평등한 법을 연설하여
연설일체불평등법 
令諸衆生으로 悉解了故며  중생들이 다 알게 하기 때문이며,
영제중생    실해료고 
得十力無畏無盡藏이니  십력과 무소외의 무진장을 얻는 것이니
득십력무외무진장 
具足一切菩薩所行하야  보살이 행할 바를 구족하여 
구족일체보살소행 
以離垢繒으로 而繫其頂하야  때 벗은 비단띠를 이마에 묶고서 
이리구증    이계기정 
至無障礙一切智故라 是爲十이니  장애없는 일체지에 도달하기 때문이라.
지무장애일체지고   시위십  이것이 그 열 가지이니 
佛子야 菩薩摩訶薩이 以一切善根迴向時에  불자들이여, 보살마하살이
불자   보살마하살   이일체선근회향시  모든 선근으로 회향할 때 
得此十種無盡藏이니라  이 열 가지 무진장을 얻게 됩니다."
득차십종무진장 
爾時에 金剛幢菩薩이  이때 금강당보살이 
이시   금강당보살   
普觀十方하고 而說頌言하사대  시방을 두루 관찰하고 
보관시방    이설송언 게송으로 말했다.
菩薩成就深心力 普於諸法得自在    보살은 갚은 마음의 힘 성취하고
보살성취심심력  보어제법득자재  법에 자재함을 얻어서
以其勸請隨喜福 無礙方便善迴向 설법을 청하고 따라 기뻐한 복덕을 
이기권청수희복  무애방편선회향 막힘없는 방편으로 잘 회향하네.
三世所有諸如來 嚴淨佛徧世閒     삼세의 모든 여래 
삼세소유제여래  엄정불찰변세간  불찰을 엄정히 하사 세간 가득히 하시고
所有功德靡不具 迴向淨亦如是 빠짐없이 갖추신 공덕으로 
소유공덕미불구  회향정찰역여시 부처님 세계에 그렇듯 회향하시네. 
三世所有諸佛法 菩薩皆悉諦思惟    삼세의 모든 불법 
삼세소유제불법  보살개실체사유  보살은 다 살펴 사유하고
以心攝取無有餘 如是莊嚴諸佛 마음으로 남김없이 섭취하여
이심섭취무유여  여시장엄제불찰 모든 부처님 세계를 그렇게 장엄하네.
盡於三世所有劫 讚一佛諸功德    삼세의 겁이 다하도록
진어삼세소유겁  찬일불찰제공덕  한 부처님 세계의 공덕을 찬탄한다면 
三世諸劫猶可盡 佛功德無窮盡 삼세의 모든 겁은 다할지언정
삼세제겁유가진  불찰공덕무궁진 부처님 세계의 공덕은 다하지 않네.
如是一切諸佛 菩薩悉見無有餘    이러한 모든 부처님 세계를
여시일체제불찰  보살실견무유여  보살은 남김없이 다 보고서
摠以莊嚴一佛土 一切佛土悉如是 그 모든 것으로 한 불토를 장엄하고
총이장엄일불토  일체불토실여시 또 모든 불토도 역시 그렇게 하네.
有諸佛子心淸淨 悉從如來法化生    어떤 불자들은 마음이 청정하니
유제불자심청정  실종여래법화생  여래의 법에서 화생하여
一切功德莊嚴心 一切佛皆充滿 일체공덕을 마음에 장엄하고
일체공덕장엄심  일체불찰개충만 모든 부처님 세계를 가득 채우네.
彼諸菩薩悉具足 無量相好莊嚴身    저 보살들은 모든 것을 구족하여 
피제보살실구족  무량상호장엄신  한량없는 상호로 몸을 장엄하고
辯才演說徧世閒 譬如大海無窮盡 변재로 세간에 두루 연설하니
변재연설변세간  비여대해무궁진 마치 큰 바다가 끝이 없는 것 같네.
菩薩安住諸三昧 一切所行皆具足    보살은 모든 삼매에 안주하여
보살안주제삼매  일체소행개구족  일체의 행할 바를 다 갖추고
其心淸淨無與等 光明普照十方界 그 마음 청정하기 대등할 이 없으니
기심청정무여등  광명보조시방계 광명을 시방세계에 두루 비추네.
如是無餘諸佛 此諸菩薩皆充滿    이렇듯 남김없는 모든 부처님 세계에
여시무여제불찰  차제보살개충만  이 모든 보살들이 충만한데
未曾憶念聲聞乘 亦復不求緣覺道 성문승을 생각해본 적 없고
미증억념성문승  역부불구연각도 연각도를 구해본 적도 없네.
菩薩如是心淸淨 善根迴向諸群生    보살은 이렇게 마음이 청정하거니와
보살여시심청정  선근회향제군생  선근을 중생들에게 회향하여
普欲令其成正道 具足了知諸佛法 그들로 하여금 바른 도를 이루어
보욕령기성정도  구족료지제불법 모든 불법을 구족히 알게 하네.
十方所有衆魔怨 菩薩威力悉摧破    시방에 있는 모든 마군 원수
시방소유중마원  보살위력실최파  보살은 위력으로 다 꺽어버리고
勇猛智慧無能勝 決定修行究竟法 용맹한 지혜 당할 자 없으니
용맹지혜무능승  결정수행구경법 결정코 구경의 법 닦아 행하네.
菩薩以此大願力 所有迴向無留礙    보살은 그 대원의 힘으로
보살이차대원력  소유회향무류애  지닌 것들을 거침없이 회향하고 
入於無盡功德藏 去來現在常無盡 다함이 없는 공덕장에 들어갔으니
입어무진공덕장  거래현재상무진 삼세에 항상 다함이 없네.
菩薩善觀諸行法 了達其性不自在    보살은 모든 행하는 법을 잘 관찰하여
보살선관제행법  요달기성부자재  그 성품 자재하지 못함을 깨달아 알고
旣知諸法性如是 不妄取業及果報 기왕 법의 성품 그런 줄 아니
기지제법성여시  불망취업급과보 망령되지 않게 업과 과보를 취하네.
無有色法無色法 亦無有想無無想     색법(色法)도 없고 무색법도 없으며
무유색법무색법  역무유상무무상  상(想)도 없고 무상도 없으며
有法無法皆悉無 了知一切無所得 있다는 법도 없다는 법도 다 없어서
유법무법개실무  요지일체무소득 일체가 얻을 것 없는 줄을 분명히 알았네.
一切諸法因緣生 體性非有亦非無    일체의 모든 법이 인연을 생긴 것이라
일체제법인연생  체성비유역비무  체성이 있지도 않고 없지도 않아서
而於因緣及所起 畢竟於中無取著 인연이나 인연으로 일어난 것에
이어인연급소기  필경어중무취착 결코 그 가운데 집착함이 없네.
一切衆生語言處 於中畢竟無所得    모든 중생의 언어가 있는 곳
일체중생어언처  어중필경무소득  그 안에는 결국 얻을 것이 없으니
了知名相皆分別 明解諸法悉無我 이름이라는 상이 다 분별임을 깨닫고
요지명상개분별  명해제법실무아 제법이 무아임을 분명히 이해했네.
如衆生性本寂滅 如是了知一切法    중생의 성품이 본시 적멸한 것과 같이 
여중생성본적멸  여시요지일체법  그렇게 일체법을 요지하니 
三世所攝無有餘 及諸業皆平等 삼세에 섭렵한 것들이 아무것도 없어서
삼세소섭무유여  찰급제업개평등 세계와 업이 다 평등하네.
以如是智而迴向 隨其悟解福業生    이러한 지혜로 회향하면
이여시지이회향  수기오해복업생  그 깨달음의 이해에 따라 복업이 생기거니와
此諸福相亦如解 豈復於中有可得 이 모든 복업의 상(相) 또한 이해(解)와 같거늘
차제복상역여해  기부어중유가득 어찌 또 그 안에 얻을 것이 있으리오.
如是迴向心無垢 永不稱量諸法性    이렇게 회향하는 마음에 때가 없으니
여시회향심무구  영불칭량제법성  법의 성품을 영원히 헤아리지 않고 
了達其性皆非性 不住世閒亦不出 그 성품이 성품 아닌 줄 알아서
요달기성개비성  부주세간역불출 세간에 머물지도 떠나지도 않네.
一切所行衆善業 悉以迴向諸群生    행한 바 모든 선업으로 
일체소행중선업  실이회향제군생  모든 중생에게 회향하여 
莫不了達其眞性 所有分別皆除遣 진실한 성품 요달치 못함이 없고
막불요달기진성  소유분별개제견 지닌 분별을 다 없애버렸네.
所有一切虛妄見 悉皆棄捨無有餘    지닌 바 일체의 허망한 견해를 
소유일체허망견  실개기사무유여  모두 남김없이 다 버리고
離諸熱惱恒淸涼 住於解脫無礙地 온갖 번뇌를 여의니 늘 청량하여
이제열뇌항청량  주어해탈무애지 해탈의 걸림없는 경지에 머무네.
菩薩不壞一切法 亦不滅壞諸法性    보살은 일체법을 무너뜨리지 않고 
보살불괴일체법  역불멸괴제법성  법의 성품도 부수지 않으며 
解了諸法猶如響 悉於一切無所著 모든 법이 메아리 같음을 깨달아 
해료제법유여향  실어일체무소착 일체의 모든 것에 집착함이 없네.
了知三世諸衆生 悉從因緣和合起    삼세의 모든 중생이 
요지삼세제중생  실종인연화합기  다 인연에서 화합하여 일어난 줄 알고
亦知心樂及習氣 未曾滅壞一切法 또 마음으로 즐기는 것과 습관도 알아서 
역지심락급습기  미증멸괴일체법 일체법을 부셔 소멸시킨 적이 없네.
了達業性非是業 而亦不違諸法相    업의 성품이 그 업이 아닌 줄 알고
요달업성비시업  이역불위제법상  모든 법의 상에 거스르지도 않으며 
又亦不壞業果報 說諸法性從緣起 또한 업의 과보도 부수지 않아서
우역불괴업과보  설제법성종연기 법의 성품이 인연에서 일어나는 것임을 설하네.
了知衆生無有生 亦無衆生可流轉    중생이 생기지도 않고 
요지중생무유생  역무중생가류전  흘러 돌 중생도 없어서 
無實衆生而可說 但依世俗假宣示 실로 중생이라 할 것이 없으되
무실중생이가설  단의세속가선시 다만 세속에 의지해 굳이 펼쳐 보이네.
佛子야 云何爲菩薩摩訶薩의  "불자들이여, 
불자   운하위보살마하살  무엇을 보살마하살의 
隨順堅固一切善根迴向고  견고한 일체 선근에 수순하는 회향 
수순견고 일체선근회향  [隨順堅固一切善根廻向]이라 하겠는가?
佛子야 此菩薩摩訶薩이  불자들이여, 
불자   차보살마하살  이 보살마하살은 
或爲帝王하야 臨御大國하면  혹시 제왕이 되어
혹위제왕    임어대국  대국을 다스리게 되면 
威德廣被하야 名震天下일새  위덕을 널리 베풀어서 
위덕광피    명진천하  명성이 천하를 진동시킬 것이기에
凡諸怨敵이 靡不歸順하며  무릇 모든 원수 도적이 
범제원적   미불귀순  다 귀순하게 되고 
發號施令에 悉依正法하며  명령을 내릴 때는 바른 법에 의지하며
발호시령   실의정법 
執持一蓋하야 漙蔭萬方하며  한 일산(日傘)을 펼쳐들어 
집지일개    부음만방  만방을 그늘지우고,
周行率土에 所向無礙하며  다스리는 땅을 두루 다님에 
주행솔토   소향무애  어느 곳을 향하든 장애가 없으며
以離垢繒으로 而繫其頂하며  때 씻어낸 비단띠를 
이리구증    이계기정  이마에 두르고 
於法自在하야 見者咸伏하며  법에 하재하니 보는 이들이 
어법자재    견자함복  다 복종하며
不刑不罰호대 感德從化하며  형벌을 가하지 않고 
불형불벌    감덕종화  덕에 감동하여 교화에 따르고
以四攝法으로 攝諸衆生하며  4섭법으로 모든 중생을 보살피며
이사섭법    섭제중생 
爲轉輪王하야 一切周給이니라  전륜왕이 되어 모든 것을 두루 공급합니다.
위전륜왕    일체주급 
菩薩摩訶薩이 安住如是自在功德하니   보살마하살은 
보살마하살   안주여시자재공덕  이렇게 자재한 공덕에 안주하니 
有大眷屬하야 不可沮壞하며  많은 권속들을 거느리게 되어 
유대권속    불가저괴  가로막거나 무너뜨릴 수 없고,
離衆過失하야 見者無厭하며  모든 허물이 없으니 
이중과실    견자무염  보는 이들이 싫어하지 않으며
福德莊嚴으로 相好圓滿하야  복덕으로 장엄하고 
복덕장엄    상호원만  상호가 원만하여
形體肢分이 均調具足하며  몸과 수족이 균형과 조화를 이루며 
형체지분   균조구족 
獲那羅延의 堅固之身하며  나라연(那羅延)의 견고한 몸을 획득하여
획나라연   견고지신 
大力成就하야 無能屈伏하며  큰 힘을 성취하니  
대력성취    무능굴복  굴복시킬 자가 없으며,
得淸淨業하야 離諸業障하고  청정한 업을 얻어서 
득청정업    이제업장  모든 업장을 벗어버리고 
具足修行 一切布施호대  일체의 보시를 구족히 수행하는데,
구족수행 일체보시 
或施飮食 及諸上味하며  음식이나 맛좋은 것들을 보시하고,
혹시음식 급제상미 
或施車乘하며 或施衣服하며  혹은 수레를 보시하거나 
혹시거승    혹시의복  의복을 보시하고, 
或施華鬘 雜香塗香 牀座房舍 及所住處  혹은 화만(華鬘)이나 잡향, 바르는 향이나 
혹시화만 잡향도향 상좌방사 급소주처  평상, 집, 머무는 처소나 
上妙燈燭 病緣湯藥  몹씨 아름다운 등촉, 
상묘등촉 병연탕약  병에 쓰는 탕약,
寶器寶車 調良象馬를  보배 그릇, 보배 수레, 
보기보거 조량상마  잘 길들인 코끼리나 말을 
悉皆嚴飾하야 歡喜布施하며  모두 엄정히 장식하여 기쁘게 보시하며,
실개엄식    환희보시 
或有來乞 王所處座 若蓋若傘이나   혹 누가 와서 왕의 앉는 옥좌나 
혹유래걸 왕소처좌 약개약산  일산. 당기. 깃발. 보물이나,
幢幡寶物 諸莊嚴具 頂上寶冠이나    당기, 번기, 보물, 여러 장엄구들이나 
당번보물 제장엄구 정상보관  머리 위의 보배관,
髻中明珠 乃至王位라도 皆無所吝하며  상투 속의 명주(明珠)나  
계중명주 내지왕위    개무소린  왕위까지도 구걸하면 모두 아끼지 않으며,
若見衆生이 在牢獄中이면   옥에 같힌 중생을 보면
약견중생   재뢰옥중 
捨諸財寶 妻子眷屬하고  모든 재보나 처자 권속에서 
사제재보 처자권속 
乃至以身으로 救彼令脫하며  몸까지도 버려 
내지이신    구피령탈  그를 구해 옥에서 나오게 하며,
若見獄囚가 將欲被戮이면  옥에 같힌 죄수가 
약견옥수   장욕피륙  장차 사형을 당하게 되었다면
卽捨其身하야 以代彼命하며  즉시 자기 몸을 버려 
즉사기신    이대피명  그로써 죄수의 목숨에 대신하며,
或見來乞 連膚頂髮이라도  혹 누가 와서 피부에 붙은 머리털을
혹견래걸 연부정발  구걸하더라도 
歡喜施與하야 亦無所吝하고  기쁘게 보시하되 역시 아끼지 않으며,
환희시여    역무소린 
眼耳鼻舌 及以牙齒 頭頂手足과  눈, 귀, 코. 혀나 이빨, 머리, 수족이나  
안이비설 급이아치 두정수족 
血肉骨髓 心腎肝肺 大腸小腸과  피. 살. 뼈. 골수나 심장, 신장. 간. 허파나 
혈육골수 심신간폐 대장소장  대장(大腸). 소장이나 
厚皮薄皮 手足諸指 連肉爪甲을  두꺼운 가죽. 얇은 가죽이나  
후피박피 수족제지 연육조갑  손가락, 발가락. 손톱까지도 
以歡喜心으로 盡皆施與하며  기쁜 마음으로 모두 보시하며, 
이환희심    진개시여 
或爲求請未曾有法인댄  미증유한 법을 청해 듣기 위해서라면 
혹위구청 미증유법 
投身而下深大火하며  몸을 던져 깊고 큰 불구덩이라도 들어가고, 
투신이하 심대화갱 
或爲護持如來正法인댄   혹은 여래의 정법을 
혹위호지 여래정법  수호해 지니기 위해서라면 
以身忍受一切苦毒하며  몸으로 온갖 고초를 감내하여 받으며, 
이신인수 일체고독 
或爲求法 乃至一字라도  혹 법을 구하기 위해서라면 단 한 글자까지도 
혹위구법 내지일자 
悉能徧捨四海之內一切所有하야  사해(四海) 안에 있는 모든 것을 
실능변사 사해지내 일체소유  다 버릴 수 있어서 
恒以正法으로 化導群生하야  늘 정법으로 중생들을 
항이정법    화도군생  교화하고 인도하여
令修善行하야 捨離諸惡하며  선행을 닦아서 모든 악을 버리게 하며,
영수선행    사리제악 
若見衆生이 損敗他形에  중생들이 남의 몸을 해치는 것을 보면 
약견중생   손패타형 
慈心救之하야 令捨罪業하며  자애로운 마음으로 구원하여 
자심구지    영사죄업  죄업을 버리게 하며, 
若見如來가 成最正覺이면  만일 여래가 최상의 정각 이루시는 것을 보면 
약견여래   성최정각 
稱揚讚歎하야 普使聞知케하며  칭양찬탄하여 널리 알리거나  
칭양찬탄    보사문지 
或施於地하야 造立僧坊 房舍殿當하야  혹은 땅을 보시하여 
혹시어지    조립승방 방사전당  승방이나 집, 전당을 지어서 
以爲住處 及施僮僕하야 供承作役하며  그로써 머무실 곳을 삼고, 동복(童僕)을 붙여 
이위주처 급시동복    공승작역  공양하며 모시는 일을 하게 하며, 
或以自身으로 施來乞者하며  혹 자기의 몸을 
혹이자신    시래걸자  구걸하는 이에게 주거나 
或施於佛호대 爲求法故로 歡喜踊躍하고  부처님께 바치면서도 
혹시어불    위구법고   환희용약  법을 구하기 위함이라서 뛸듯이 기뻐하며 
爲衆生故로 承事供養하며  중생을 위하기 때문에 
위중생고   승사공양  받들어 섬기고 공양하며, 
或捨王位와 城邑聚落과  혹 왕위나 성읍, 취락이나 
혹사왕위  성읍취락 
宮殿園林과 妻子眷屬하야  궁전, 정원 숲이나 
궁전원림   처자권속  처자 권속을 버려서라도
隨所乞求하야 悉滿其願하며  구걸하는 것에 따라 
수소걸구    실만기원  그 소원을 만족시키며, 
或捨一切資生之物하야  혹은 모든 생활용품을 보시하여 
혹사일체 자생지물 
普設無遮大施之會호대   '무차대시회(無遮大施會)'를 
보설무차대시지회  널리 마련하되 
其中衆生의 種種福田이  그 안 중생들의 여러가지 복밭이 
기중중생   종종복전 
或從遠來하고 或從近來하며  멀리서 오거나 가까운 데서 왔거나 
혹종원래    혹종근래 
或賢或愚 或好或醜와  혹은 현명하거나 어리석거나 
혹현혹우 혹호혹추  아름답거나 추하거나 
若男若女와 人與非人의  남자이거나 여자이거나 
약남약녀   인여비인  인간이거나 비인간이거나, 
心行不同하고 所求各異언만    마음과 행동이 부동하고 
심행부동    소구각이  구걸하는 것이 저마다 다른데도  
等皆施與하야 悉令滿足이니라  평등하게 다 베풀어 모두 만족케 합니다.
등개시여    실령만족 
佛子야 菩薩摩訶薩이 如是施時에  불자들이여, 
불자   보살마하살   여시시시  보살마하살은 이렇게 보시할 때 
發善攝心하야 悉以迴向하나니  잘 섭수하려는 마음을 내 
발선섭심    실이회향  그로써 회향하나니, 
所謂善攝色하야 隨順堅固一切善根하며  소위 색(色)을 잘 섭수하여 
소위선섭색    수순견고 일체선근  견고한 일체의 선근에 수순하고,
善攝受想行識하야 隨順堅固一切善根하며  수상행식(受想行識)을 잘 섭수하여
선섭수상행식    수순견고 일체선근  견고한 일체의 선근에 수순하고,
善攝王位하야 隨順堅固一切善根하며  왕위를 잘 섭수하여 
선섭왕위    수순견고 일체선근  견고한 일체의 선근에 수순하고,
善攝眷屬하야 隨順堅固一切善根하며  권속을 잘 섭수하여 
선섭권속    수순견고 일체선근  견고한 일체의 선근에 수순하고,
善攝資具하야 隨順堅固一切善根하며  생활도구를 잘 섭수하여
선섭자구    수순견고 일체선근  견고한 일체의 선근에 수순하고,
善攝惠施하야 隨順堅固一切善根이니라  은혜 베푸는 일을 잘 섭수하여 
선섭혜시    수순견고 일체선근  견고한 일체의 선근에 수순합니다.
佛子야 菩薩摩訶薩이  불자들이여, 보살마하살은 
불자   보살마하살 
隨所施物이 無量無邊하야  보시할 물건이 무량무변함에 따라   
수소시물   무량무변 
以彼善根으로 如是迴向하나니  그 선근으로 이렇게 회향는데, 
이피선근    여시회향 
所謂以上妙食으로 施衆生時에  말하자면, 아주 좋은 음식으로 
소위이상묘식    시중생시  중생에게 보시할 때  
其心淸淨하야 於所施物에 無貪無著하고  마음이 청정하여 
기심청정    어소시물   무탐무착  보시하는 물건에 탐내거나 집착함이 없고, 
無所顧吝하야 具足行施하며   아까워하는 생각이 없어서 
무소고린    구족행시  구족하게 보시를 행하면서 
願一切衆生이 得智慧食하야 心無障礙하고   '원컨대 일체중생이 지혜의 음식을 얻어 
원일체중생   득지혜식    심무장애  마음에 장애가 없고 
了知食性이 無所貪著하야   음식의 성품이 
요지식성   무소탐착  탐내어 집착할 것이 없음을 알아서 
但樂法喜出離之食하며  다만 법의 기쁨으로 출리하는 음식을 즐기며, 
단락법희 출리지식 
智慧充滿하야 以法堅住하고  지혜가 충만하여 
지혜충만    이법견주  법으로 견고히 머물고 
攝取善根하야 法身智身이 淸淨遊行하며  선근을 섭취하여 
섭취선근    법신지신   청정유행  법신(法身)과 지신(智身)이 청정히 노닐며, 
哀愍衆生하야 爲作福田하고  중생을 가엾게 여겨   
애민중생    위작복전  복밭을 짓게 되도록 
現受食이라하나니  음식[段食]이 받아지이다.' 하나니
현수단식   현수단식
是爲菩薩摩訶薩의  이것이 보살마하살의 
시위보살마하살 
布施食時에 善根迴向이니라  음식을 보시할 때의 선근회향입니다.
보시식시   선근회향 
佛子야 菩薩摩訶薩이 若施飮時에  불자들이여, 보살마하살은 
불자   보살마하살   약시음시  마실 것을 보시할 때에 
以此善根으로 如是迴向하나니 이러한 선근으로 
이차선근    여시회향  이와 같이 회향하는데, 
所謂願一切衆生이 飮法味水하고  말하자면, '원컨대 일체중생이 
소위 원일체중생   음법미수  이 법미수(法味水)를 마시고 
精勤修習하야 具菩薩道하며  정근하며 닦아 익혀서
정근수습    구보살도  보살도를 구족하며, 
斷世渴愛하고 常求佛智하며  세간의 목마른 애욕을 끊고 
단세갈애    상구불지  항상 부처님 지혜를 구하고,
離欲境界하고 得法喜樂하며  욕심의 경계를 떠나 
이욕경계    득법희락  법의 즐거움을 얻으며,
從淸淨法하야 而生其身하며  청정한 법에서 
종청정법    이생기신  그 몸이 생겨나고 
常以三昧로 調攝其心하며  항상 삼매로 마음을 조섭(調攝)하며,
상이삼매   조섭기심 
入智慧海하야 興大法雲하고 霔大法雨니  지혜 바다에 들어가 법구름을 일으켜 
입지혜해    흥대법운    주대법우  큰 법비를 내리게 하여지이다,' 하나니
是爲菩薩摩訶薩의  이것이 보살마하살의 
시위보살마하살 
布施飮時에 善根迴向이니라  마실 것을 보시할 때의 회향입니다.
보시음시   선근회향 
佛子야 菩薩摩訶薩이  불자들이여, 보살마하살은 
불자   보살마하살 
布施種種淸淨上味하나니  온갖 청정하고 훌륭한 맛을 보시하는데,
보시종종 청정상미 
所謂辛酸鹹淡 及以甘苦의  소위 맵고 시고 짜고 싱겁고
소위신산함담 급이감고  달고 쓴 등의 
種種諸味가 潤澤具足하야  여러가지의 맛을 
종종제미   윤택구족  윤택하게 구족하여 
能令四大로 安隱調和하야  사대(四大)를 
능령사대   안은조화  안은하고 조화롭게 함으로써
肌體盈滿하고 氣力强壯하며  몸이 충실하고 
기체영만    기력강장  기력이 왕성하며, 
其心淸淨하야 常得歡喜하며  마음이 청정하여 항상 기쁘고 
기심청정    상득환희 
嚥咀之時에 不欬不逆하야  씹고 삼킬 때에도 
연저지시   불해불역  기침이나 구역질이 나지 않고 
諸根明利하고 內藏充實하니  제근(諸根)이 맑고 예리하며 
제근명리    내장충실  내장이 충실하여 
毒不能侵하고 病不能傷하며  독이 침투할 수 없고 
독불능침    병불능상  병이 상하게 하지 못하며 
始終無患하야 永得安樂이니  시종일관 근심이 없어서
시종무환    영득안락  길이 안락함을 얻게 하는 것입니다.
以此善根으로 如是迴向호대  이러한 선근으로 
이차선근    여시회향  이와 같이 회향하는데, 
所謂願一切衆生이 得最上味하야  말하자면, 
소위원일체중생   득최상미   '일체중생이 최상의 맛을 얻어 
甘露充滿하며  감로가 충만하기를 원하며,
감로충만 
願一切衆生이 得法智味하야  일체중생이 법 지혜의 맛을 얻어 
원일체중생   득법지미 
了知一切諸味業用하며  모든 맛의 작용을 
요지일체제미업용  알게 되기를 원하며,
願一切衆生이 得無量法味하야  일체중생이 한량없는 법미를 얻어 
원일체중생   득무량법미 
了達法界하야 安住實際 大法城中하며  법계에 요달하여 실제(實際)라는 
요달법계    안주실제 대법성중  큰법의 성 안에 안주하기 원하며,
願一切衆生이 作大法雲하야  일체중생이 
원일체중생   작대법운  큰 법구름이 되어서 
周徧法界하야 普雨法雨하야  법계에 두루하여 
주변법계    보우법우  법비를 널리 내림으로써 
敎化調伏一切衆生하며  모든 중생을 교화하고 
교화조복 일체중생  조복하기를 원하며,
願一切衆生이 得勝智味하야  일체중생이 수승한 지혜맛을 얻어 
원일체중생   득승지미 
無上法喜가 充滿身心하며  위없는 법에 대한 기쁨이 
무상법희   충만신심  몸과 마음에 가득하기룰 원하며. 
願一切衆生이 得無貪著一切上味하야  일체중생이 
원일체중생   득무탐착 일체상미  탐착함이 없는 좋은 맛들을 얻어서 
不染世閒一切諸味하고  세간의 모든 맛들에 젖지 않고
불염세간 일체제미 
常勤修習一切佛法하며  늘 모든 불법을 힘써 수습하기를 원하며,
상근수습 일체불법 
願一切衆生이 得一法味하야  일체중생이 하나의 법맛을 얻어 
원일체중생   득일법미 
了諸佛法이 悉無差別하며  모든 불법이 
요제불법   실무차별  차별 없음을 알기 원하며,
願一切衆生이 得最勝味하야  일체중생이 가장 좋은 맛을 얻어서 
원일체중생   득최승미 
乘一切智하야 終無退轉하며  일체지에 올라 
승일체지    종무퇴전  끝까지 퇴전함이 없기 원하며,
願一切衆生이 得入諸佛無異法味하야  일체중생이 부처님들의 
원일체중생   득입제불 무이법미  다름없는 법맛을 얻어서 
悉能分別一切諸根하며  모든 근기를 다 분별할 수 있기 원하며,
실능분별 일체제근 
願一切衆生이 法味增益하야  일체중생이 법맛이 늘어나서 
원일체중생   법미증익 
常得滿足無礙佛法이라하나니 늘 걸림없는 불법에 
상득만족 무애불법  항상 만족하기를 원하오이다.'하나니.
是爲菩薩摩訶薩의  이것이 보살마하살의 
시위보살마하살 
布施味時에 善根迴向이며  맛을 보시할 때의 선근회향이며,
보시미시   선근회향 
爲令一切衆生으로 勤修福德하야  일체중생으로 하여금 
위령일체중생    근수복덕  복덕을 열심히 닦아서 
皆悉具足無礙智身故니라  걸림없는 지혜의 몸을 
개실구족 무애지신고  구족케 하려는 것입니다.
佛子야 菩薩摩訶薩이 施車乘時에  불자들이여, 
불자   보살마하살   시거승시  보살마하살이 수레나 가마를 보시할 때
以諸善根으로 如是迴向하나니   모든 선근으로 이렇게 회향하는데,
이제선근    여시회향 
所謂願一切衆生이 皆得具足一切智乘하야  말하자면, '일체중생이 
소위원일체중생   개득구족일체지승  일체지의 수레를 구족하여 
乘於大乘 不可壞乘 最勝乘 最上乘과  큰 수레(大乘), 부술 수 없는 수레, 
승어대승 불가괴승 최승승 최상승  최승의 수레, 최상의 수레 
速疾乘 大力乘 福德具足乘 出世閒乘과  빠른 수레, 큰 힘의 수레, 
속질승 대력승 복덕구족승 출세간승  복덕 구족한 수레, 출세간의 수레,
出生無量諸菩薩乘이라하나니  한량없는 보살을 출생시키는 수레에
출생무량제보살승  올라지이다.' 하나니
是爲菩薩摩訶薩의  이것이 보살마하살의 
시위보살마하살 
施車乘時 善根迴向이니라  수레나 가마를 보시할 때의 
시거승시 선근회향  선근회향입니다.
佛子야 菩薩摩訶薩이 布施衣時에  불자들이여, 
불자   보살마하살   보시의시  보살마하살이 옷으로 보시할 때  
以諸善根으로 如是迴向하나니 모든 선근으로 이렇게 회향하는데,
이제선근    여시회향 
所謂願一切衆生이 得慚愧衣하야  말하자면, '원컨대 일체중생이 
소위원일체중생   득참괴의  참괴(慚愧)의 옷을 입어  
以覆其身하고 捨離邪道의 露形惡法하며  그 몸을 가리고 삿된 외도의 
이부기신    사리사도   노형악법  알몸 드러내는 못된 법을 버리며,
顔色潤澤하고 皮膚細軟하야  안색은 윤택하고 피부가 부드러지며 
안색윤택    피부세연 
成就諸佛第一之樂하고  부처님들의 제일가는 낙을 성취하고
성취제불 제일지락 
得最淸淨一切種智니  가장 청정한 일체종지를 
득최청정 일체종지  얻게 하여지이다.' 하나니,
是爲菩薩摩訶薩의  이것이 보살마하살의 
시위보살마하살 
布施衣時 善根迴向이니라  옷을 보시할 때의 선근회향입니다.
보시의시 선근회향 
佛子야 菩薩摩訶薩이  불자들이여, 보살마하살은 
불자   보살마하살 
常以種種名華로 布施하나니  늘 갖가지 이름있는 꽃으로 보시하는데,
상이종종명화   보시 
所謂微妙香華 種種色華 無量奇妙華와  말하자면, 미묘한 향 꽃, 
소위미묘향화 종종색화 무량기묘화  갖가지 빛깔의 꽃, 한량없이 기묘한 꽃, 
善見華 可喜樂華 一切時華 天華 人華와  보기 좋은 꽃, 기쁘게 하는 꽃, 
선견화 가희락화 일체시화 천화 인화  언제나 피어 있는 꽃, 하늘꽃, 인간꽃, 
世所珍愛華와 甚芬馥悅意華라  세상이 좋아하는 꽃, 
세소진애화 심분복열의화  향기가 기쁘게 하는 꽃,
以如是等無量妙華로 供養一切現在諸佛과  이러한 한량없는 미묘한 꽃으로 
이여시등무량묘화   공양일체현재제불  현재하시는 부처님들과 
及佛滅後所有塔廟하며  부처님 열반하신 뒤의 탑묘에 공양하고, 
급불멸후 소유탑묘 
或以供養說法之人하며  혹은 법을 설법하는 이를 공양하거나 
혹이공양설법지인 
或以供養比丘僧寶 一切菩薩과  비구 승보와 일체의 보살들과 
혹이공양비구승보 일체보살 
諸善知識 聲聞獨覺 父母宗親과  선지식, 성문, 독각과 부모 친척에서
제선지식 성문독각 부모종친 
下至自身 及餘一切貧窮孤露하야  아래로 자신에 이르기까지,  
하지자신 급여일체빈궁고로  그리고 다른 모든 가난하고 고독한 이들에게 
布施之時에 以諸善根으로 如是迴向하나니  보시할 때 이 선근으로 
보시지시   이제선근    여시회향  이와 같이 회향하는데,
所謂願一切衆生이 皆得諸佛三昧之華하야  말하자면, '일체중생이 
소위원일체중생   개득제불삼매지화  부처님들의 삼매의 꽃을 얻어 
悉能開敷一切諸法하며  모든 법을 펼칠 수 있기 원하고,
실능개부 일체제법 
願一切衆生이 皆得如佛하야  일체중생이 모두 부처님과 같아져서 
원일체중생   개득여불 
見者歡喜하야 心無厭足하며  보는 이가 기뻐하며 싫어함이 없기 원하며, 
견자환희    심무염족 
願一切衆生이 所見順愜하야 心無動亂하며  일체중생이 소견은 순하고 
원일체중생   소견순협    심무동란  마음은 요란하지 않기 원하며,
願一切衆生이 具行廣大淸淨之業하며  일체중생이 광대하고 청정한 업을 
원일체중생   구행광대청정지업  갖춰 행하기 원하며,
願一切衆生이 常念善友하야 心無變異하며  일체중생이 항상 선지식을 생각하여 
원일체중생   상념선우    심무변이  마음에 변함없기 원하며,
願一切衆生이 如阿伽陀藥하야  일체중생이 아가타(阿伽陀) 약처럼 
원일체중생   여아가타약 
能除一切煩惱衆毒하며  모든 번뇌의 독을 제거할 수 있기 원하며,
능제일체번뇌중독 
願一切衆生이 成滿大願하야  일체중생이 대원을 만족히 이루어 
원일체중생   성만대원 
皆悉得爲無上智王하며  위없는 지혜 왕이 되어지기 원하며,
개실득위무상지왕 
願一切衆生이 智慧日光으로 破愚癡暗하며  일체중생이 지혜의 햇빛으로 
원일체중생   지혜일광    파우치암  어리석음의 어둠을 깨뜨리기 원하며,
願一切衆生이 菩提淨月이 增長滿足하며  일체중생의 보리의 청정한 달이  
원일체중생   보리정월   증장만족  증장되어 만족해지기 원하며,
願一切衆生이 入大寶洲하야 見善知識하야  일체중생이 큰 보물섬에 들어가 
원일체중생   입대보주    견선지식  선지식을 만나서
具足成就一切善根이라하나니 일체의 선근을 구족히 
구족성취 일체선근  성취하기 원합니다.' 하나니 
是爲菩薩摩訶薩의 布施華時 善根迴向이며  이것이 보살마하살의 
시위보살마하살   보시화시 선근회향  꽃을 보시할 때의 선근회향이며,
爲令衆生으로 皆得淸淨無礙智故니라  중생들로 하여금 청정하고 
위령중생    개득청정 무애지고  걸림없는 지혜를 얻게 하려는 것입니다.
佛子야 菩薩摩訶薩이 布施鬘時에  불자들이여, 
불자   보살마하살   보시만시  보살마하살은 만(鬘)을 보시할 때
以諸善根으로 如是迴向호대  모든 선근으로 이렇게 회향하는데,
이제선근    여시회향 
所謂願一切衆生이 人所樂見으로  말하자면, '원컨대 일체중생이 
소위원일체중생   인소락견  사람들이 보기 좋아하는 모습이어서 
見者欽歎하며 見者親善하며  보는 이들이 
견자흠탄    견자친선  감탄하고 친절히 하며
見者愛樂하며 見者渴仰하며  좋아하고 우러러 보고
견자애락    견자갈앙 
見者除憂하며 見者生喜하며  걱정이 사라지고 기뻐하게 되고
견자제우    견자생희 
見者離惡하며 見者常得親近於佛하며  나쁜 일들이 없어지고 
견자이악    견자상득친근어불  늘 부처님을 친근하여 
見自淸淨하야 獲一切智니  스스로의 청정함을 보고 
견자청정    획일체지  일체지를 얻게 하여지이다.' 하나니
是爲菩薩摩訶薩의  이것이 보살마하살의 
시위보살마하살 
布施鬘時 善根迴向이니라  만을 보시할 때의 선근회향입니다.
보시만시 선근회향 
佛子야 菩薩摩訶薩이 布施香時에  불자들이여, 
불자   보살마하살   보시향시  보살마하살은 향을 보시할 때에 
以諸善根으로 如是迴向호대  모든 선근으로 이렇게 보시하는데,
이제선근    여시회향 
願一切衆生이 具足戒香하야  말하자면 
원일체중생   구족계향   '일체중생이 계향(戒香)을 구족히 하여 
得不缺戒 不雜戒 不戒 無悔戒와  모자라지 않는 계[不缺戒], 섞이지 않는 계[不雜戒], 
득불결계 부잡계 불오게 무회계  더럽히지 않는 계[不汚戒], 뉘우침 없는 계[無悔戒], 
離纏戒 無熱戒 無犯戒 無邊戒와  얽매임 없는 계[離纏戒],번뇌 끓지 않는 계[無熱戒], 
이전계 무열계 무범계 무변계  범함이 없는 계[無犯戒], 가이없는 계[無邊戒], 
出世戒 菩薩波羅蜜戒하며  출세간 계[出世戒], 보살의 바라밀계
출세계 보살바라밀계  (菩薩波羅蜜戒)를 얻게 되기 원하며, 
願一切衆生이 以是戒故로  또 일체중생이 이 계로 말미암아 
원일체중생   이시계고 
皆得成就諸佛戒身이니  부처님의 계 지니신 몸[戒身]을 
개득성취 제불계신  성취하게 되기 원하나이다.' 하나니
是爲菩薩摩訶薩의  이것이 보살마하살이 
시위보살마하살  
布施香時 善根迴向이니  향을 보시할 때의 선근회향이며
보시향시 선근회향 
爲令衆生으로 悉得圓滿無礙戒薀故니라  중생들로 하여금 원만무애한 계온(戒蘊)을 
위령중생    실득원만 무애계온고  얻게 하려는 것입니다.
佛子야 菩薩摩訶薩이 施塗香時에  불자들이여, 
불자   보살마하살   시도향시  보살마하살은 바르는 향을 보시할 때에 
以諸善根으로 如是迴向하나니  모든 선근으로 이렇게 회향하는데,
이제선근    여시회향 
所謂願一切衆生이 施香普熏하야  말하자면 '일체중생이 보시하는 향이 
소위 원일체중생   시향보훈  널리 풍겨서 
悉能惠捨一切所有하며  가진 모든 것을 희사할 수 있기 원하며,
실능혜사 일체소유 
願一切衆生이 戒香普熏하야  일체중생이 계를 지니는 향이 널리 풍겨서 
원일체중생   계향보훈 
得於如來究竟淨戒하며  여래의 구경청정한 계를 얻기 원하며, 
득어여래 구경정계 
願一切衆生이 忍香普熏하야  일체중생이 참는 향이 널리 풍겨서 
원일체중생   인향보훈 
離於一切險害之心하며  모든 해치려는 마음을 여의기 원하며,
이어일체험해지심 
願一切衆生이 精進香普熏하야  일체중생이 정진하는 향이 널리 풍겨서 
원일체중생   정진향보훈 
常服大乘精進甲하며  대승의 정진하는 갑옷을 
상복대승 정진갑주  항상 입게 되기 원하며,
願一切衆生이 定香普熏하야  일체중생이 선정하는 향이 널리 풍겨서 
원일체중생   정향보훈 
安住諸佛 現前三昧하며  부처님이 앞에 나타나는 삼매에 
안주제불 현전삼매  안주하기 원하며,
願一切衆生이 慧香普熏하야  일체중생이 지혜의 향이 널리 풍겨서 
원일체중생   혜향보훈 
一念得成無上智王하며  한 순간에 
일념득성 무상지왕  위없는 지혜의 왕이 되기를 원하며,
願一切衆生이 法香普熏하야  일체중생이 법의 향이 널리 풍겨서 
원일체중생   법향보훈 
於無上法에 得無所畏하며  위없는 법에 두려움이 없어지기 원하며,
어무상법   득무소외 
願一切衆生이 德香普熏하야  일체중생이 덕의 향이 널리 풍겨서 
원일체중생   덕향보훈 
成就一切大功德智하며  일체의 대공덕 지혜를 성취하기 원하며,
성취일체 대공덕지 
願一切衆生이 菩提香普熏하야  일체중생이 보리의 향을 널리 풍겨서
원일체중생   보리향보훈 
得佛十力하야 到於彼岸하며  부처님의 십력을 얻고 
득불십력    도어피안  피안에 이르기 원하며,
願一切衆生이 淸淨白法妙香普熏하야  일체중생이 청정하고 선함 법의 
원일체중생   청정백법 묘향보훈  미묘한 한을 널리 풍겨서
永滅一切不善之法이니  모든 좋지 못한 법을 
영멸일체 불선지법  영원히 없애버리기 원하나니,
是爲菩薩摩訶薩의  이것이 보살마하살이 
시위보살마하살 
施塗香時 善根迴向이니라  향을 보시할 때의 선근회향입니다.
시도향시 선근회향 
佛子야 菩薩摩訶薩이 施牀座時에  불자들이여, 
불자   보살마하살   시상좌시  보살마하살은 상좌(狀座)를 보시할 때에 
以諸善根으로 如是迴向호대  모든 선근으로 이렇게 회향하는데,
이제선근    여시회향 
所謂願一切衆生이 得諸天牀座하야  말하자면 
소위원일체중생   득제천상좌  일체중생이 천상의 상좌를 얻어 
證大智慧하며  큰 지혜를 증득하기 원하며,
증대지혜 
願一切衆生이 得賢聖牀座하야  일체중생이 성현이 상좌를 얻어 
원일체중생   득현성상좌 
捨凡夫意하고 住菩提心하며  범부의 뜻을 버리고 보리심에 머물기 원하며,
사범부의    주보리심 
願一切衆生이 得安樂牀座하야  일체중생이 안락한 상좌를 얻어 
원일체중생   득안락상좌 
永離一切生死苦惱하며  생사의 모든 괴로움과 번뇌를 여의기 원하며,
영리일체 생사고뇌 
願一切衆生이 得究竟牀座하야  일체중생이 구경(究竟)에 이르는 상좌를 얻어 
원일체중생   득구경상좌 
得見諸佛自在神通하며  부처님들의 자재한 신통을 보게 되기 원하며,
득견제불 자재신통 
願一切衆生이 得平等牀座하야  일체중생이 평등한 상좌를 얻어 
원일체중생   득평등상좌 
恒普熏修一切善法하며  항상 일체의 선법을 두루 닦기 원하며,
항보훈수일체선법 
願一切衆生이 得最勝牀座하야  일체중생이 최승의 상좌를 얻어 
원일체중생   득최승상좌 
具淸淨業하야 世無與等하며  청정한 업을 갖추고 
구청정업    세무여등  세상에 대등할 이 없게 되기 원하며,
願一切衆生이 得安隱牀座하야  일체중생이 안은한 상좌를 얻어 
원일체중생   득안은상좌 
證眞實法하야 具足究竟하며  진실한 법을 증득하고 구경까지 구족하며,
증진실법    구족구경 
願一切衆生이 得淸淨牀座하야  일체중생이 청정한 상좌를 얻어 
원일체중생   득청정상좌 
修習如來淨智境界하며  여래의 청정한 지혜의 경계를 
수습여래 정지경계  닦아 익히기 원하며,
願一切衆生이 得安住牀座하야  일체중생이 안주하는 상좌를 얻어 
원일체중생   득안주상좌 
得善知識 常隨覆護하며  선지식이 항상 따르며 돕게 되기 원하며,
득선지식 상수부호 
願一切衆生이 得師子牀座하야  일체중생이 사자상좌를 얻어 
원일체중생   득사자상좌 
常如如來右脅而臥니  여래처럼 항상 오른쪽 옆으로 
상여여래 우협이와  눕게 되기 원하나이다.' 하나니
是爲菩薩摩訶薩의 施牀座時 善根迴向이니   이것이 보살마하살이 
시위보살마하살   시상좌시 선근회향  상좌를 보시할 때의 선근회향이며,
爲令衆生으로 修習正念하야  중생들로 하여금 바른 생각을 닦아서 
위령중생    수습정념 
善護諸根故니라  모든 제근(諸根)을 잘 보호게 하려는 것입니다.
선호제근고 
佛子야 菩薩摩訶薩이 施房舍時에  불자들이여, 
불자   보살마하살   시방사시  보살마하살이 방사(房舍)를 보시할 때는 
以諸善根으로 如是迴向하나니  모든 선근으로 이렇게 회향하는데,
이제선근    여시회향 
所謂願一切衆生이 皆得安住淸淨佛刹하야  말하자면 일체중생이 
소위원일체중생   개득안주 청정불찰  모두 청정한 부처님 세계에 안주하여 
精勤修習一切功德하며  일체의 공덕을 정근하여 닦아 익히기 원하며,
정근수습 일체공덕 
安住甚深三昧境界하야  깊고 깊은 삼매의 경계에 안주하여 
안주심심 삼매경계 
捨離一切住處執著하며  일체의 머무는 곳에 대한 집착을 
사리일체 주처집착  버리게 되기 원하며,
了諸住處가 皆無所有하야  모든 머무는 곳이 
요제주처   개무소유  다 있지 않음을 알아서 
離諸世閒하고 住一切智하며  모든 세간을 떠나 일체지에 머물고,   
이제세간    주일체지 
攝取一切諸佛所住하야  부처님들 머무시는 바를 섭취하며 
섭취일체 제불소주  공덕을 부지런히 닦음으로써 
住究竟道安樂住處하며  구경의 도[究竟道]라는 
주구경도 안락주처  안락히 머무는 곳에 머물며,  
恒住第一淸淨善根하야  제일가는 청정한 선근에 항상 머물러서 
항주제일 청정선근 
終不捨離佛無上住니  끝내 부처님의 위없는 머무심을 
종불사리 불무상주  떠나지 않기 원하나이다.' 하나니 
是爲菩薩摩訶薩의 施房舍時 善根迴向이니  이것이 보살마하살이 
시위보살마하살   시방사시 선근회향  방사를 보시할 때의 선근회향이며,
爲欲利益一切衆生하야  일체중생이 유익하도록 
위욕이익 일체중생 
隨其所應하야 思惟救護故니라  그들에게 마땅한 바를 
수기소응    사유구호고  깊이 생각하여 구호하려는 것입니다.
佛子야 菩薩摩訶薩이 施住處時에  불자들이여, 
불자   보살마하살   시주처시  보살마하살은 머물 곳을 보시할 때에 
以諸善根으로 如是迴向하나니 모든 선근으로 이렇게 회향하는데,
이제선근    여시회향 
所謂願一切衆生이  말하자면 '일체 중생이 
소위원일체중생 
常獲善利하야 其心安樂하며  항상 좋은 이익을 얻어 
상획선리    기심안락  마음이 안락하기 원하며,
願一切衆生이 依如來住하며 依大智住하며  일체중생이 여래를 의지해 머물고, 
원일체중생   의여래주    의대지주  대지혜에 의지해 머물고, 
依善知識住하며 依尊勝住하며  선지식을 의지해 머물고,
의선지식주    의존승주  존중하고 수승한 이를 의지해 머물고,, 
依善行住하며 依大慈住하며  선행을 의지해 머물고, 
의선행주    의대자주  대자(大慈)를 의지해 머물고, 
依大悲住하며 依六波羅蜜住하며  대비(大悲)를 의지해 머물고,
의대비주    의육바라밀주  육바라밀에 의지해 머물고, 
依大菩提心住하며 依一切菩薩道住니  큰 보리심을 의지해 머물고, 일체의 보살도에 
의대보리심주    의일체보살도주  의지해 머물러지기 원하나이다.' 하나니
是爲菩薩摩訶薩의 施住處時 善根迴向이니  이것이 보살마하살이 
시위보살마하살   시주처시 선근회향  머물 곳을 보시할 때의 회향선근이며,
爲令一切福德淸淨故며 究竟淸淨故며  일체중생으로 하여금 복덕을 청정히 하고, 
위령일체   복덕청정고 구경청정고  구경(究竟)에 청정하며, 
智淸淨故며 道淸淨故며  지혜를 청정히 하고,
지청정고   도청정고  도(道)를 청정히 하고, 
法淸淨故며 戒淸淨故며  법을 청정히 하고, 
법청정고   계청정고  계(戒)를 청정히 하고,
志樂淸淨故며 信解淸淨故며  뜻의 즐거움[志樂]을 청정히 하고,
지락청정고   신해청정고  신해(信解)를 청정히 하고,
願淸淨故며 一切神通功德淸淨故니라  원을 청정히 하고, 
원청정고   일체신통공덕청정고  일체의 신통과 공덕을 청정히 하려는 것입니다.
佛子야 菩薩摩訶薩이 施諸燈明하나니  불자들이여, 
불자   보살마하살   시제등명  보살마하살이 등을 밝혀 보시하는데,
所謂酥燈 油燈 寶燈 摩尼燈 漆燈과  소위 우유(酥)등. 기름등. 보배등. 
소위소등 유등 보등 마니등 칠등  마니등. 칠(漆)등. 
火燈 沈水燈 栴檀燈 一切香燈과  불[火]등. 침수향등. 
화등 침수등 전단등 일체향등  전단향등. 일체의 향등. 
無量色光燈이니  한량없는 색깔의 등이니,
무량색광등 
施如是等無量燈時에  이렇게 한량없는 등불을 보시할 때에 
시여시등무량등시 
爲欲利益一切衆生하며  일체중생에게 이익되게 하기 위해 
위욕이익 일체중생 
爲欲攝受一切衆生하야  또 일체중생을 섭수하기 위해 
위욕섭수 일체중생 
以此善根으로 如是迴向하나니  이러한 선근으로 이렇게 회향하나니, 
이차선근    여시회향 
所謂願一切衆生이 得無量光하야  말하자면 
소위원일체중생   득무량광   '일체중생이 한량없는 광명을 얻어 
普照一切諸佛正法하며  부처님들의 정법을 널리 비추기 원하며, 
보조일체 제불정법 
願一切衆生이 得淸淨光하야  일체중생이 청정한 광명을 얻어 
원일체중생   득청정광 
照見世閒極微細色하며  세간의 지극히 미세한 것들까지도 
조견세간 극미세색  비추어 보기 원하며, 
願一切衆生이 得離翳光하야  일체중생이 티끌없는 광명을 얻어 
원일체중생   득이예광 
了衆生界가 空無所有하며  중생계가 공(空)하여 
요중생계   공무소유  아무 것도 없음을 알게 되기 원하며,
願一切衆生이 得無邊光하야  일체중생이 가이없는 광명을 얻어 
원일체중생   득무변광 
身出妙光하야 普照一切하며  몸에서 미묘한 광명이 나와 
신출묘광    보조일체  모든 것을 널리 비추기 원하며,
願一切衆生이 得普照光하야  일체중생이 널리 비추는 광명을 얻어 
원일체중생   득보조광 
於諸佛法에 心無退轉하며  부처님들의 법에서 
어제불법   심무퇴전  마음에 물러남이 없기 원하며,
願一切衆生이 得佛淨光하야  일체중생이 부처님의 청정한 광명을 얻어 
원일체중생   득불정광 
一切刹中에 悉皆顯現하며  모든 세계에 다 나타내며,
일체찰중   실개현현 
願一切衆生이 得無礙光하야  일체중생이 장애 없는 광명을 얻어 
원일체중생   득무애광 
一光徧照一切法界하며  하나의 광명으로 
일광변조 일체법계  모든 법계를 두루 비추기 원하며,
願一切衆生이 得無斷光하야  일체중생이 끊임없는 광명을 얻어 
원일체중생   득무단광 
照諸佛刹하야 光明不斷하며  모든 부처님 세계를 비추더라도 
조제불찰 광명부단  광명이 끊이지 아니하며,
願一切衆生이 得智幢光하야 普照世閒하며  일체중생이 지혜깃발의 광명을 얻어 
원일체중생   득지당광    보조세간  세간을 널리 비추기 원하며,
願一切衆生이 得無量色光하야  일체중생이 한량없는 색깔의 광명을 얻어 
원일체중생   득무량색광 
照一切刹하야 示現神力이니라  모든 세계를 비추며 
조일체찰    시현신력  신통력을 나타내 보이기 원하나이다.' 합니다.
菩薩이 如是施燈明時에  보살이 이렇게 등을 밝혀 보시할 때에 
보살   여시시등명시 
爲欲利益一切衆生하고 安樂一切衆生故로  일체중생을 이익되게 하고 
위욕이익일체중생    안락일체중생고  또 안락하게 하기 위해 
以此善根으로 隨逐衆生하며  이 선근으로 중생의 뒤를 쫓아 따르고,
이차선근    수축중생 
以此善根으로 攝受衆生하며  이 선근으로 중생을 섭수하며, 
이차선근    섭수중생 
以此善根으로 分布衆生하며  이 선근으로 중생에게 나누며, 
이차선근    분포중생 
以此善根으로 慈愍衆生하며  이 선근으로 중생을 어여삐 여기며, 
이차선근    자민중생 
以此善根으로 覆育衆生하며  이 선근으로 중생을 감싸 기르며,
이차선근    부육중생 
以此善根으로 救護衆生하며  이 선근으로 중생을 구호하며, 
이차선근    구호중생 
以此善根으로 充滿衆生하며  이 선근으로 중생을 충만케 하며, 
이차선근    충만중생 
以此善根으로 緣念衆生하며  이 선근으로 중생을 염려하며, 
이차선근    연념중생 
以此善根으로 等益衆生하며  이 선근으로 중생을 평등히 이익되게 하며,
이차선근    등익중생 
以此善根으로 觀察衆生하나니  이 선근으로 중생을 관찰하나니 
이차선근    관찰중생 
是爲菩薩摩訶薩의 施燈明時 善根迴向이니  이것이 보살마하살이 
시위보살마하살   시등명시 선근회향  등불을 보시할 때의 선근회향이며, 
如是迴向에 無有障礙하야  이렇게 회향하는 데 장애가 없어서 
여시회향   무유장애 
普令衆生으로 住善根中이니라  널리 중생들로 하여금 선근에 머물게 합니다.
보령중생    주선근중 
佛子야 菩薩摩訶薩이 施湯藥時에  불자들이여, 
불자   보살마하살   시탕약시  보살마하살은 탕약을 보시할 때에 
以諸善根으로 如是迴向하나니  모든 선근으로 이렇게 회향하는데,
이제선근    여시회향 
所謂願一切衆生이 於諸蓋纏에  소위 일체중생의 덮이고 얽힌 번뇌에서 
소위원일체중생 어제개전 
究竟得出하며  구경에 벗어나기 원하며, 
구경득출 
願一切衆生이 永離病身하고 得如來身하며  일체중생이 병든 몸을 영원히 여의고 
원일체중생   영리병신    득여래신  여래의 몸을 얻기 원하며,
願一切衆生이 作大良藥하야  일체중생이 크게 좋은 약을 지어  
원일체중생   작대양약 
滅除一切不善之病하며  모든 좋지 못한 병을 없애기 원하며,
멸제일체불선지병 
願一切衆生이 成阿伽陀藥하야  일체중생이 아가타약을 성취하여 
원일체중생   성아가타약 
安住菩薩不退轉地하며  보살의 퇴전하지 않는 지위에 안주하기 원하며,
안주보살 불퇴전지 
願一切衆生이 成如來藥하야  일체중생이 여래인 약을 성취하여 
원일체중생   성여래약 
能拔一切煩惱毒箭하며  모든 번뇌의 독화살을 
능발일체번뇌독전  뽑아낼 수 있기 원하며,
願一切衆生이 親近賢聖하야  일체중생이 성현을 친근하여 
원일체중생   친근현성 
滅諸煩惱하고 修淸淨行하며  번뇌를 멸하고 청정한 행을 닦기 원하며,
멸제번뇌    수청정행 
願一切衆生이 作大藥王하야  일체중생이 큰 약왕(藥王)이 되어 
원일체중생   작대약왕 
永除衆病하야 不令重發하며  모든 병을 영원히 없애고 
영제중병    불령중발  다시 발생하지 않게 되기를 원하며,
願一切衆生이 作不壞藥樹하야  일체중생이 파괴되지 않는 약나무가 되어 
원일체중생   작불괴약수 
悉能救療一切衆生하며  모든 중생을 치료할 수 있기를 원하며,
실능구료 일체중생 
願一切衆生이 得一切智光하야  일체중생이 일체지의 광명을 얻어 
원일체중생   득일체지광 
出衆病箭하며  모든 병의 화살을 뽑아내기 원하며,
출중병전 
願一切衆生이 善解世閒方藥之法하야  일체중생이 세간 약의 처방법을 잘 알아서 
원일체중생   선해세간 방약지법 
所有疾病을 爲其救療니  모든 질병을 치료하게 되기를 
소유질병   위기구료  원하나이다.' 하나니
菩薩摩訶薩이 施湯藥時에   보살마하살이 탕약을 보시할 때에 
보살마하살   시탕약시 
爲令一切衆生으로 永離衆病故며  일체중생으로 하여금 
위령일체중생    영리중병고  모든 병을 길이 여의고, 
究竟安隱故며 究竟淸淨故며  구경(究竟)에 안은하며,
구경안은고   구경청정고  구경에 청정하고, 
如佛無病故며 拔除一切病箭故며  부처님처럼 병이 없으며,
여불무병고   발제일체병전고  모든 병의 화살을 뽑아버리고, 
得無盡堅固身故며  다함없는 견고한 몸을 얻으며,
득무진견고신고 
得金剛圍山所不壞身故며  금강 철위산의 
득금강위산소불괴신고  무너뜨릴 수 없는 몸을 얻고,
得堅固滿足力故며 得圓滿不可奪佛樂故며  견고하고 만족한 힘을 얻으며, 
득견고만족력고   득원만불가탈불락고  원만하고 뺏을 수 없는 부처님의 낙을 얻고,
得一切佛自在堅固身故로  모든 부처님의 자재하시고 
득일체불 자재견고신고  견고하신 몸을 얻게 하고자 하여 
以諸善根으로 如是迴向이니라  모든 선근으로 이렇게 회향합니다.
이제선근    여시회향 
佛子야 菩薩摩訶薩이  불자들이여, 보살마하살은 
불자   보살마하살 
悉能惠施一切器物하나니  능히 일체의 그릇을 보시하는데,
실능혜시 일체기물 
所謂黃金器에 盛滿雜寶하며  말하자면, 
소위황금기   성만잡보  황금그릇에 여러가지 보배를 담고,
白銀器에 盛衆妙寶하며  백은그릇에 여러가지 미묘한 보배를 담고,
백은기   성중묘보 
瑠璃器에 盛種種寶하며  유리그릇에 갖가지 보배를 담고, 
유리기   성종종보 
器에 盛滿無量寶莊嚴具하며  파려그릇에 한량없는 보배장엄구를 담고,
파려기   성만무량보장엄구 
器에 盛赤眞珠하며  자거그릇에 적진주를 담고, 
차거기   성적진주 
器에 盛滿珊瑚摩尼珠寶하며  마노그릇에 산호와 마니구슬보배를 담고, 
마노기   성만산호마니주보 
白玉器에 盛衆美食하며  백옥그릇에 여러 좋은 음식을 담고, 
백옥기   성중미식 
栴檀器에 盛天衣服하며  전단그릇에 천상의 의복을 담고, 
전단기   성천의복 
金剛器에 盛衆妙香하며  금강그릇에 여러 미묘한 향을 담고, 
금강기   성중묘향 
無量無數種種寶器에  무량무수한 여러가지 보배그릇에 
무량무수 종종보기 
盛無量無數種種衆寶하야  무량무수한 여러가지 보배를 담아서 
성무량무수 종종중보 
或施諸佛하나니 信佛福田不思議故며  혹 부처님께 보시(布施)하니 
혹시제불     신불복전 부사의고  부처님의 복밭이 부사의함을 믿기 때문이요,
或施菩薩하나니 知善知識 難値遇故며  보살에게 보시하니 
혹시보살     지선지식 난치우고  선지식 만나기가 어려운 줄 알기 때문이며,
或施聖僧하나니 爲令佛法으로 久住世故며  거룩한 스님들께 보시하니 
혹시성승     위령불법    구주세고  불법이 세상에 오래 머물게 하기 위해서이며, 
或施聲聞 及辟支佛하나니  성문과 벽지불에게 보시하니 
혹시성문 급벽지불 
於諸聖人에 生淨信故며  모든 성인(聖人)들에게 
어제성인   생정신고  청정한 신심을 갖기 때문이며, 
或施父母하나니 爲尊重故며  부모에게 보시하니 존중하기 때문이며,
혹시부모     위존중고 
或施師長하나니 爲恒誘誨하야  스승에게 보시하니 
혹시사장     위항유회  늘 권유하여 인도하고 
令依聖敎하야 修功德故며  성인의 가르침에 의지해 
영의성교    수공덕고  공덕을 닦게 하기 때문이며,
或施下劣貧窮孤露하나니  혹시는 하열(下劣)하고 빈궁하고 
혹시하열 빈궁고로  외로운 이에게 보시하니 
大慈大悲愛眼으로 等視諸衆生故며  대자대비한 사랑의 눈으로 
대자대비애안    등시제중생고  중생들을 평등하게 보기 때문이며, 
專意滿足去來今世一切菩薩의  오롯한 마음으로 
전의만족 거래금세 일체보살  삼세의 모든 보살의 
檀波羅蜜故로 以一切物로 普施一切하나니  보시바라밀을 만족히 하기 위해
단바라밀고   이일체물   보시일체  모든 물건으로 모든 이에게 보시하니 
終不厭捨諸衆生故라  끝내 중생들을 버리지 않기 때문이며,
종불염사 제중생고 
如是施時에 於其施物 及以受者에  이렇게 보시할 때에 
여시시시   어기시물 급이수자  그 보시하는 물건이나 받는 이에게 
皆無所著이니라  집착하는 일이 없습니다. 
개무소착 
菩薩摩訶薩이 以如是等種種寶器로  보살마하살은 이와 같이 
보살마하살   이여시등 종종보기  갖가지 보배그릇에 
盛無量寶하야 而布施時에  한량없는 보배를 담아서 보시할 때에 
성무량보    이보시시 
以諸善根으로 如是迴向하나니  모든 선근으로 이렇게 회향하는데, 
이제선근    여시회향 
所謂願一切衆生이 成等虛空無邊藏器하야  말하자면, '일체중생이 
소위원일체중생   성등허공무변장기  허공처럼 끝없이 담는 그릇을 이루어  
念力廣大하야 悉能受持 世出世閒의 기억력이 광대해져서 
염력광대    실능수지 세출세간  세간과 출세간의 
一切經書하야 無有忘失하며  모든 경서(經書)를 받아 간직하여  
일체경서    무유망실  잊어버리는 일이 없기 원하며,
願一切衆生이 成淸淨器하야  일체중생이 청정한 그릇을 이루어 
원일체중생   성청정기 
能悟諸佛甚深正法하며  부처님들의 심오한 정법을 
능오제불 심심정법  깨닫게 되기 원하며,
願一切衆生이 成無上寶器하야  일체중생이 위없이 보배그릇을 이루어 
원일체중생   성무상보기 
悉能受持三世佛法하며  삼세의 부처님 법을 
실능수지 삼세불법  다 받아 간직할 수 있기 원하며,
願一切衆生이 成就如來廣大法器하야  일체중생이 여래의 광대한 법그릇을 이루어
원일체중생   성취여래 광대법기 
以不壞信으로 攝受三世佛菩提法하며  깨뜨릴 수 없는 믿음으로 
이불괴신    섭수삼세 불보리법  삼세의 부처님의 보리법을 섭수하기 원하며,
願一切衆生이 成就最勝寶莊嚴器하야  일체중생이 최승의 보배로 
원일체중생   성취최승 보장엄기  장엄한 그릇을 이루어 
住大威德菩提之心하며  큰 위덕의 보리심에 머물게 되기 원하며,
주대위덕 보리지심 
願一切衆生이 成就功德所依處器하야  일체중생이 공덕이 머무는 그릇을 이루어 
원일체중생   성취공덕 소의처기 
於諸如來無量智慧에 生淨信解하며  모든 여래의 한량없는 지혜에 
어제여래 무량지혜   생정신해  청정한 믿음과 이해를 내기 원하며, 
願一切衆生이 成就趣入一切智器하야  일체중생이 일체지에 들어가는 그릇을 이루어 
원일체중생   성취취입 일체지기 
究竟如來無礙解脫하며  여래의 걸림없는 해탈에 
구경여래 무애해탈  구경(究竟)하기 원하며,
願一切衆生이 得盡未來劫菩薩行器하야  일체중생이 미래겁이 다하도록 
원일체중생   득진미래겁 보살행기  보살행의 그릇을 얻어 
能令衆生으로 普皆安住一切智力하며  중생들이 널리 모두 
능령중생    보개안주 일체지력  일체지의 힘에 머물기 원하며,
願一切衆生이  일체중생이 
원일체중생   
成就三世諸佛種性 勝功德器하야  삼세제불 종성(種性)인 
성취삼세제불종성 승공덕기  수승한 공덕의 그릇을 성취하여 
一切諸佛妙音所說을 悉能受持하며  모든 부처님의 묘음으로 설하신 법문을 
일체제불 묘음소설   실능수지  모두 받아 간직하기 원하며, 
願一切衆生이  일체중생이 
원일체중생 
成就容納盡法界虛空界一切世界의  온 법계 허공계와 일체 세계의 
성취용납 진법계허공계 일체세계 
一切如來衆會道場器하야  모든 여래의 도량에 모인 대중들을 
일체여래 중회도량기  다 받아들이는 그릇을 성취하여 
爲大丈夫讚說之首하야  대장부로서 설법을 찬탄하는 상수가 되어 
위대장부 찬설지수 
勸請諸佛하야 轉正法輪하나니  부처님들께 정법륜 굴려주시기를 
권청제불    전정법륜  청하게 되기 원하나이다.' 하나니
是爲菩薩摩訶薩의 布施器時 善根迴向이니  이것이 보살마하살이 
시위보살마하살   보시기시 선근회향  그릇을 보시할 때의 선근회향이며,
爲欲普令一切衆生으로  일체중생으로 하여금 
위욕보령 일체중생 
皆得圓滿普賢菩薩行願器故니라 보현보살의 행원을 원만히 하는 
개득원만 보현보살 행원기고  그릇을 얻게 하려는 것입니다."
大方廣佛華嚴經卷第二十五   
乙巳歲高麗國大藏都監奉勅彫造