| 大方廣佛華嚴經 卷第二十六 | 대방광불화엄경 제 26권 |
| 于闐國三藏實叉難陀奉 制譯 | 우전국 삼장 실차란타 역 |
| 十迴向品 第二十五之四 | 십회향품 제 25-4 |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자들이여, 보살마하살은 |
| 불자 보살마하살 | |
| 以種種車 衆寶嚴飾으로 | 여러가지 수레를 |
| 이종종거 중보엄식 | 온갖 보배로 장식하여 |
| 奉施諸佛 及諸菩薩 師長善友와 | 부처님과 보살들, |
| 봉시제불 급제보살 사장선우 | 스승과 선지식들, |
| 聲聞緣覺의 如是無量種種福田 | 성문 연각들의 이러한 |
| 성문연각 여시무량종종복전 | 한량없는 여러 복밭들과 |
| 乃至貧窮孤露之者하나니 | 빈궁하고 외로운 이들에 이르기까지 |
| 내지빈궁 고로지자 | 보시하는데, |
| 此諸人衆이 或從遠來하며 或從近來하며 | 이 모든 사람들이 멀리서 오거나 |
| 차제인중 혹종원래 혹종근래 | 가까이에서 오고 |
| 或承菩薩名聞故로 來하며 | 혹은 보살의 이름을 듣고 오거나 |
| 혹승보살명문고 래 | |
| 或是菩薩因緣故로 來하며 | 이 보살과의 인연 때문에 오며, |
| 혹시보살인연고 래 | |
| 或聞菩薩往昔所發施願故로 來하며 | 혹은 보살이 과거에 세운 |
| 혹문보살 왕석소발 시원고 래 | 보시에 대한 서원을 듣고 오거나 |
| 或是菩薩心願請來어든 | 이 보살이 마음으로 원해서 |
| 혹시보살 심원청래 | 오게 되는 것입니다. |
| 菩薩是時에 或施寶車하며 或施金車호대 | 보살은 그 때 보배수레나 금수레를 |
| 보살시시 혹시보거 혹시금거 | |
| 悉妙莊嚴하야 鈴網覆上하고 寶帶垂下하며 | 모두 아름답게 장엄하여 방울 망을 덮고 |
| 실묘장엄 영망부상 보대수하 | 보배 띠를 내려뜨려서 보시하고, |
| 或施上妙瑠璃之車호대 | 어느 때는 |
| 혹시상묘 유리지거 | 몹씨 아름다운 유리수레를 |
| 無量珍奇로 以爲嚴飾하며 | 한량없는 진기한 것들로 장식하여 |
| 무량진기 이위엄식 | 보시하거나, |
| 或復施與白銀之車호대 | 혹 백은(白銀)의 수레를 |
| 혹부시여백은지거 | |
| 覆以金網하고 駕以駿馬하며 | 금망을 씌우고 |
| 부이금망 가이준마 | 준마를 메어서 보시하며, |
| 或復施與無量雜寶所莊嚴車호대 | 또 한량없는 여러 보배로 장엄된 수레를 |
| 혹부시여무량잡보 소장엄거 | |
| 覆以寶網하고 駕以香象하며 | 보배 망을 씌우고 |
| 부이보망 가이향상 | 향상(香象)을 메어 보시하거나, |
| 或復施與栴檀之車호대 妙寶爲輪하고 | 혹은 전단의 수레를 |
| 혹부시여전단지거 묘보위륜 | 미묘한 보배의 바퀴를 달아 |
| 雜寶爲蓋하야 寶師子座를 敷置嚴好하며 | 여러 보배로 된 지붕을 덮고 |
| 잡보위개 보사자좌 부치엄호 | 보배 사자좌를 예쁘게 마련하여 |
| 百千采女가 列坐其上하고 | 백천의 시녀들이 |
| 백천채녀 열좌기상 | 그 위에 나란히 앉고 |
| 十萬丈夫가 牽御而行하며 | 십만의 장부들이 |
| 십만장부 견어이행 | 뒤를 따르게 하여 보시하며, |
| 或復施與玻瓈寶車호대 | 또 어느 때는 파려 보배수레를 |
| 혹부시여파려보거 | |
| 衆雜妙寶로 以爲嚴飾하고 | 온갖 미묘한 보배로 장식하고 |
| 중잡묘보 이위엄식 | |
| 端正女人이 充滿其中하며 | 단정한 여인들로 그 안을 가득 채우며 |
| 단정여인 충만기중 | |
| 寶帳覆上하고 幢幡侍側하며 | 보배 휘장을 그 위에 덮고 |
| 보장부상 당번시측 | 그 옆에는 당번기를 꽃아서 보시하며, |
| 或復施與碼碯藏車호대 飾以衆寶하고 | 또 마노장 수레를 |
| 혹부시여마노장거 식이중보 | 온갖 보배로 장식하고 |
| 熏諸雜香하며 種種妙華로 散布莊嚴하고 | 여러가지 향기를 풍기게 하며 |
| 훈제잡향 종종묘화 산포장엄 | 갖가지 미묘한 꽃을 뿌려 장엄하여 |
| 百千采女가 持寶瓔珞하며 | 백천의 시녀들에게 |
| 백천채녀 지보영락 | 보배영락을 지니게 하며 |
| 駕馭均調하야 涉險能安하며 | 끌고 모는 일이 균형과 조화를 이루어 |
| 가어균조 섭험능안 | 험한 길도 편안할 수 있게 하여 보시하며, |
| 或復施與堅固香車호대 衆寶爲輪하고 | 또 견고한 향 수레를 보시하되 |
| 혹부시여견고향거 중보위륜 | 여러 보배로 바퀴를 만들고 |
| 莊嚴巨麗하며 寶帳覆上하고 寶網垂下어든 | 장엄을 크고 화려하게 하여 |
| 장엄거려 보장부상 보망수하 | 보배 휘장을 덮고 보배 망을 내려뜨렸는데 |
| 種種寶衣로 敷布其中하며 | 온갖 보배 옷들이 |
| 종종보의 부포기중 | 그 안에 깔려있고 |
| 淸淨好香이 流芬外徹하니 | 청정하고 좋은 향이 흘러 나오니 |
| 청정호향 유분외철 | |
| 其香美妙하야 稱悅人心하며 | 그 향이 아름답고 미묘하여 |
| 기향미묘 칭열인심 | 사람들의 마음을 기쁘게 하고 |
| 無量諸天이 翼從而行호대 | 한량없는 여러 하늘들이 |
| 무량제천 익종이행 | 날개 펼치듯 호위하여 따르면서 |
| 載以衆寶하야 隨時給施하며 | 온갖 보배를 때에 따라 베풀어 주며, |
| 재이중보 수시급시 | |
| 或復施與光明寶車호대 | 또 광명의 보배 수레를 보시하는데 |
| 혹부시여광명보거 | |
| 種種諸寶가 妙色映徹하며 | 온갖 보배들이 |
| 종종제보 묘색영철 | 아름다운 빛으로 반짝이는 |
| 衆妙寶網을 羅覆其上하며 | 그 위를 아름다운 보배그물로 씌우고 |
| 중묘보망 나부기상 | |
| 雜寶瓔珞을 周帀垂下하며 | 여러 보배 영락을 |
| 잡보영락 주잡수하 | 주위에 내려뜨리며 |
| 散以末香하야 內外芬潔하며 | 가루향을 흩어 |
| 산이말향 내외분결 | 안팎으로 향기롭게 하고 |
| 所愛男女를 悉載其上이니라 | 사랑하는 남녀를 |
| 소애남녀 실재기상 | 그 위에 태워서 보시합니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자들이여, 보살마하살은 |
| 불자 보살마하살 | |
| 以如是等衆妙寶車로 奉施佛時에 | 이러한 아름다운 보배수레들을 |
| 이여시등중묘보거 봉시불시 | 부처님께 받들어 보시할 때에 |
| 以此善根으로 如是迴向하나니 | 이러한 선근으로 |
| 이차선근 여시회향 | 이와 같이 회향하는데 |
| 所謂願一切衆生이 悉解供養最上福田하고 | 말하자면, '일체중생이 |
| 소위 원일체중생 실해공양 최상복전 | 최상의 복밭들을 공양할 줄 알고 |
| 深信施佛하야 得無量報하며 | 깊은 믿음으로 부처님께 보시하여 |
| 심신시불 득무량보 | 한량없는 과보를 얻기 원하며, |
| 願一切衆生이 一心向佛하야 | 일체중생이 일심으로 부처님을 향해 |
| 원일체중생 일심향불 | |
| 常遇無量 淸淨福田하며 | 늘 한량없는 청정한 복밭들을 |
| 상우무량 청정복전 | 만나게 되기 원하며, |
| 願一切衆生이 於諸如來에 無所吝惜하야 | 일체중생이 모든 여래께 |
| 원일체중생 어제여래 무소린석 | 아끼는 일이 없어서 |
| 具足成就大捨之心하며 | 크게 버리는[大捨] 마음을 |
| 구족성취대사지심 | 구족히 성취하기 원하며, |
| 願一切衆生이 於諸佛所에 | 일체중생이 모든 부처님 처소에서 |
| 원일체중생 어제불소 | |
| 修行施行하야 離二乘願하고 | 보시행을 닦으며 |
| 수행시행 이이승원 | 이승(二乘)을 바라지 않아서 |
| 逮得如來 無礙解脫 一切智智하며 | 여래의 걸림없는 해탈과 |
| 체득여래 무애해탈 일체지지 | 일체지 지혜를 얻기 원하며, |
| 願一切衆生이 於諸佛所에 行無盡施하야 | 일체중생이 모든 부처님 처소에 |
| 원일체중생 어제불소 행무진시 | 다함이 없는 보시를 행하여 |
| 入佛無量 功德智慧하며 | 부처님의 한량없는 공덕과 |
| 입불무량 공덕지혜 | 지혜에 들어가기 원하며, |
| 願一切衆生이 入佛勝智하야 | 일체중생이 |
| 원일체중생 입불승지 | 부처님의 수승한 지혜에 들어가 |
| 得成淸淨 無上智王하며 | 청정하고 위없는 |
| 득성청정 무상지왕 | 지혜왕을 이루기 원하며, |
| 願一切衆生이 得佛徧至無礙神通하야 | 일체중생이 부처님의 어디에나 이르시는 |
| 원일체중생 득불변지무애신통 | 장애없는 신통을 얻어 |
| 隨所欲往하야 靡不自在하며 | 가고싶은 대로 |
| 수소욕왕 미부자재 | 자재히 갈 수 있기 원하며, |
| 願一切衆生이 深入大乘하야 | 일체중생이 대승에 깊이 들어가 |
| 원일체중생 심입대승 | |
| 獲無量智하야 安住不動하며 | 한량없는 지혜를 얻어서 |
| 획무량지 안주부동 | 흔들림 없이 안주하기 원하며, |
| 願一切衆生이 皆能出生一切智法하야 | 일체중생이 일체지혜의 법을 |
| 원일체중생 개능출생일체지법 | 출생시킬 수 있어서 |
| 爲諸天人의 最上福田하며 | 모든 천상과 인간에게 |
| 위제천인 최상복전 | 최상의 복밭이 되기 원하며, |
| 願一切衆生이 於諸佛所에 無嫌恨心하야 | 일체중생이 부처님 처소에 |
| 원일체중생 어제불소 무혐한심 | 미워하거나 원망하는 마음 없이 |
| 勤種善根하야 樂求佛智하며 | 부지런히 선근을 심고 |
| 근종선근 낙구불지 | 즐거이 부처님 지혜를 구하기 원하며, |
| 願一切衆生이 任運能往一切佛刹하야 | 일체중생이 마음대로 |
| 원일체중생 임운능왕일체불찰 | 모든 부처님 세계에 가서 |
| 一刹那中에 普周法界호대 而無懈倦하며 | 한 찰나에 법계를 두루 다니기를 |
| 일찰나중 보주법계 이무해권 | 게을리하지 않기 원하며, |
| 願一切衆生이 逮得菩薩自在神通하야 | 일체중생이 |
| 원일체중생 체득보살 자재신통 | 보살의 자재한 신통을 얻어서 |
| 分身徧萬 等虛空界하야 | 분신을 허공계 만큼 |
| 분신변만 등허공계 | 두루 가득히 하여 |
| 一切佛所에 親近供養하며 | 모든 부처님 처소에 |
| 일체불소 친근공양 | 친근하고 공양하기 원하며, |
| 願一切衆生이 得無比身하야 | 일체중생이 |
| 원일체중생 득무비신 | 비할 데 없는 몸을 얻어서 |
| 徧往十方호대 而無厭倦하며 | 시방을 두루 다니되 |
| 변왕시방 이무염권 | 싫증이나 권태가 없기 원하며, |
| 願一切衆生이 得廣大身하야 | 일체중생이 광대한 몸을 얻어서 |
| 원일체중생 득광대신 | |
| 飛行迅疾하야 隨意所往에 終無懈退하며 | 신속히 날아 뜻대로 찾아가기를 |
| 비행신질 수의소왕 종무해퇴 | 끝내 게을리하거나 물러서지 않기 원하며, |
| 願一切衆生이 得佛究竟自在威力하야 | 일체중생이 부처님의 |
| 원일체중생 득불구경 자재위력 | 구경에 자재하신 위력을 얻어 |
| 一刹那中 盡虛空界에 | 한 찰나 동안 온 허공계에 |
| 일찰나중 진허공계 | |
| 悉現諸佛 神通變化하며 | 부처님들의 신통변화를 |
| 실현제불 신통변화 | 다 나타내기 원하며, |
| 願一切衆生이 修安樂行하야 | 일체중생이 안락행을 닦아서 |
| 원일체중생 수안락행 | |
| 隨順一切諸菩薩道하며 | 일체의 모든 보살도에 |
| 수순일체 제보살도 | 수순하기를 원하며, |
| 願一切衆生이 得速疾行하야 | 일체중생이 속질행(速疾行)을 얻어서 |
| 원일체중생 득속질행 | |
| 究竟十力智慧神通하며 | 십력과 지혜와 신통에 구경하기 원하며, |
| 구경십력 지혜신통 | |
| 願一切衆生이 普入法界十方國土하야 | 일체중생이 법계의 시방국토에 |
| 원일체중생 보입법계 시방국토 | 두루 들어가기를 |
| 悉盡邊際하야 等無差別하며 | 끝이 다하도록 하여 차별없기 원하며, |
| 실진변제 등무차별 | |
| 願一切衆生이 行普賢行하야 無有退轉하고 | 일체중생이 보현행을 수행하기를 |
| 원일체중생 행보현행 무유퇴전 | 퇴전함이 없이 하여 |
| 到於彼岸하야 成一切智하며 | 피안에 이르고 |
| 도어피안 성일체지 | 일체지를 성취하기 원하며, |
| 願一切衆生이 昇於無比智慧之乘하야 | 일체중생이 비할 데 없는 |
| 원일체중생 승어무비 지혜지승 | 지혜의 수레에 올라 |
| 隨順法性하야 見如實理니 | 법의 성품에 수순하여 |
| 수순법성 견여실리 | 여실한 이치를 보기 원하나이다.' 하나니 |
| 是爲菩薩摩訶薩이 以衆寶車로 | 이것이 보살마하살이 |
| 시위보살마하살 이중보거 | 보배수레로써 |
| 奉施現在一切諸佛과 | 현재하시는 부처님들과 |
| 봉시현재일체제불 | |
| 及佛滅後所有塔廟의 善根迴向이니 | 부처님 열반에 드신 뒤의 탑묘에 |
| 급불멸후소유탑묘 선근회향 | 봉시(奉施)하는 선근회향이니 |
| 爲令衆生으로 | 중생들로 하여금 |
| 위령중생 | |
| 得於如來究竟出離無礙乘故니라 | 여래의 출리(出離)에 구경하는 |
| 득어여래 구경출리 무애승고 | 걸림없는 수레를 얻게 하려는 것입니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자들이여, 보살마하살은 |
| 불자 보살마하살 | |
| 以衆寶車로 施菩薩等 善知識時에 | 보배수레로 보살 등의 |
| 이중보거 시보살등 선지식시 | 선지식에게 보시할 때에 |
| 以諸善根으로 如是迴向하나니 | 모든 선근으로 |
| 이제선근 여시회향 | 이렇게 회향하는데, |
| 所謂願一切衆生이 心常憶持善知識敎하야 | 말하자면, '일체중생이 마음에 늘 |
| 소위 원일체중생 심상억지선지식교 | 선지식의 가르침을 간직하여 |
| 專勤守護하야 令不忘失하며 | 오로지 힘써 수호하고 |
| 전근수호 영불망실 | 잊지 않게 하기를 원하고, |
| 願一切衆生이 與善知識으로 同一義利하야 | 일체중생이 선지식과 더불어 |
| 원일체중생 여선지식 동일의리 | 뜻과 추구하는 이익이 같아서 |
| 普攝一切하야 與共善根하며 | 일체를 널리 섭수하여 |
| 보섭일체 여공선근 | 선근을 함께 하기 원하며 |
| 願一切衆生이 近善知識하야 尊重供養하야 | 일체중생이 선지식을 친근하여 |
| 원일체중생 근선지식 존중공양 | 존중하고 공양하며 |
| 悉捨所有하야 順可其心하며 | 가진 것을 다 버리도록 |
| 실사소유 순가기심 | 그 마음이 허락하기 원하며, |
| 願一切衆生이 得善志欲하야 | 일체중생이 좋은 뜻 향한 의욕으로 |
| 원일체중생 득선지욕 | |
| 隨逐善友하야 未嘗捨離하며 | 선지식을 뒤따르며 |
| 수축선우 미상사리 | 멀리하지 않기 원하며, |
| 願一切衆生이 常得値遇諸善知識하야 | 일체중생이 항상 선지식들을 만나 |
| 원일체중생 상득치우제선지식 | |
| 專意承奉하야 不違其敎하며 | 오롯한 마음으로 섬기며 |
| 전의승봉 불위기교 | 그 가르침을 거스르지 않기 원하며, |
| 願一切衆生이 樂善知識하고 常不捨離하야 | 일체중생이 선지식을 좋아하며 |
| 원일체중생 낙선지식 상불사리 | 늘 떠나지 않아서 |
| 無間無雜하고 亦無誤失하며 | 틈도 없고 끼어듬도 없으며 |
| 무간무잡 역무오실 | 과실도 없기 원하며, |
| 願一切衆生이 能以其身으로 施善知識하야 | 일체중생이 그 몸을 |
| 원일체중생 능이기신 시선지식 | 능히 선지식에게 보시하여 |
| 隨其敎命하야 靡有違逆하며 | 가르침의 명을 좇아 |
| 수기교명 미유위역 | 거역하는 일이 없기 원하며, |
| 願一切衆生이 爲善知識之所攝受하야 | 일체중생이 선지식에게 섭수되어 |
| 원일체중생 위선지식지소섭수 | |
| 修習大慈하야 遠離諸惡하며 | 대자비를 닦아 익히고 |
| 수습대자 원리제악 | 모든 악을 멀리 여의기 원하며, |
| 願一切衆生이 隨善知識하야 | 일체중생이 선지식을 따라 |
| 원일체중생 수선지식 | |
| 聽聞諸佛 所說正法하며 | 부처님 설하신 정법을 듣기 원하며, |
| 청문제불 소설정법 | |
| 願一切衆生이 與善知識으로 | 일체중생이 선지식들과 |
| 원일체중생 여선지식 | |
| 同一善根하야 淸淨業果하고 | 선근이 같아서 |
| 동일선근 청정업과 | 업과 과보가 청정하고, |
| 與諸菩薩로 同一行願하야 究竟十力하며 | 또 보살들과 행원이 같아서 |
| 여제보살 동일행원 구경십력 | 십력에 구경하기 원하며, |
| 願一切衆生이 悉能受持善知識法하야 | 일체중생이 선지식의 법을 |
| 원일체중생 실능수지선지식법 | 능히 수지하여 |
| 逮得一切三昧境界智慧神通하며 | 모든 삼매의 경계와 |
| 체득일체삼매경계 지혜신통 | 지혜와 신통을 얻기 원하며, |
| 願一切衆生이 悉能受持一切正法하야 | 일체중생이 모든 정법을 |
| 원일체중생 실능수지일체정법 | 능히 수지하고 |
| 修習諸行하야 到於彼岸하며 | 제행을 닦아 익혀서 |
| 수습제행 도어피안 | 피안에 이르기 원하며, |
| 願一切衆生이 乘於大乘하야 無所障礙하야 | 일체중생이 대승에 올라 |
| 원일체중생 승어대승 무소장애 | 아무런 장애가 없어서 |
| 究竟成就一切智道하며 | 구경에 일체지혜의 도를 |
| 구경성취일체지도 | 성취하기 원하며, |
| 願一切衆生이 悉得上於一切智乘하야 | 일체중생이 |
| 원일체중생 실득상어일체지승 | 일체지혜의 수레에 올라 |
| 至安隱處하야 無有退轉하며 | 안은한 곳에 이르러 |
| 지안은처 무유퇴전 | 퇴전함이 없기 원하며, |
| 願一切衆生이 知如實行하야 | 일체중생이 여실한 행을 알아서 |
| 원일체중생 지여실행 | |
| 隨其所聞 一切佛法하고 | 들은 바 일체의 불법에 따라 |
| 수기소문일체불법 | |
| 皆得究竟하야 永無忘失하며 | 구경하여 영원히 잊지 않기 원하며, |
| 개득구경 영무망실 | |
| 願一切衆生이 普爲諸佛之所攝受하야 | 일체중생이 부처님들의 |
| 원일체중생 보위제불지소섭수 | 섭수하심을 입어 |
| 得無礙智하야 究竟諸法하며 | 막힘없는 지혜를 얻고 |
| 득무애지 구경제법 | 제법에 구경하기 원하며, |
| 願一切衆生이 得無退失自在神通하야 | 일체중생이 줄거나 없어지지 않는 |
| 원일체중생 득무퇴실 자재신통 | 자재한 신통을 얻어서 |
| 所欲往詣에 一念皆到하며 | 가고자 하는 곳에 |
| 소욕왕예 일념개도 | 한 순간에 도달하기 원하며, |
| 願一切衆生이 往來自在하야 | 일체중생이 자재히 왕래하며 |
| 원일체중생 왕래자재 | |
| 廣行化導하야 令住大乘하며 | 널리 교화하고 인도하여 |
| 광행화도 영주대승 | 대승에 머물게 하기를 원하며, |
| 願一切衆生이 所行不空하야 | 일체중생이 행하는 바가 |
| 원일체중생 소행불공 | 헛되지 않아서 |
| 載以智乘하야 到究竟位하며 | 지혜의 수레를 타고 |
| 재이지승 도구경위 | 구경의 지위에 도달하기 원하며, |
| 願一切衆生이 得無礙乘하야 | 일체중생이 걸림없는 수레를 얻어 |
| 원일체중생 득무애승 | |
| 以無礙智로 至一切處라하니 | 걸림없는 지혜로 |
| 이무애지 지일체처 | 모든 곳에 이르기를 원하나이다.' 하나니 |
| 是爲菩薩摩訶薩이 施善知識種種車時에 | 이것이 보살마하살이 선지식에게 |
| 시위보살마하살 시선지식종종거시 | 여러가지 수레를 보시할 때의 |
| 善根迴向이며 爲令衆生으로 功德具足하야 | 선근회향이며, 중생들로 하여금 |
| 선근회향 위령중생 공덕구족 | 공덕을 구족하여 |
| 與佛菩薩로 等無異故니라 | 불보살과 다름이 없게 하려는 것입니다. |
| 여불보살 등무이고 | |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자들이여, 보살마하살은 |
| 불자 보살마하살 | |
| 以衆寶車로 布施僧時에 | 모든 보배수레로 |
| 이중보거 보시승시 | 스님들에게 보시할 때는 |
| 起學一切施心 智善了心과 | 일체의 보시를 배우려는 마음, |
| 기학일체시심 지선료심 | 지혜로 잘 알려는 마음, |
| 淨功德心 隨順捨心 僧寶難遇心과 | 공덕을 청정히 하려는 마음, |
| 정공덕심 수순사심 승보난우심 | 승보 만나기 어렵다 여기는 마음, |
| 深信僧寶心 攝持正敎心하야 | 승보를 깊이 믿는 마음, |
| 심신승보심 섭지정교심 | 바른 가르침 받아 지니려는 마음을 내고 |
| 住勝志樂하야 得未曾有하며 | 수승한 뜻 세운 즐거움에 머물러 |
| 주승지락 등미증유 | 미증유를 얻으며 |
| 爲大施會하야 出生無量廣大功德하며 | 큰 시회를 위해 |
| 위대시회 출생무량광대공덕 | 무량광대한 공덕을 출생시켜 |
| 深信佛敎하야 不可沮壞하야 | 부처님 가르침을 깊이 믿고 |
| 심신불교 불가저괴 | 무너뜨릴 수 없게 하여 |
| 以諸善根으로 如是迴向하나니 | 그 모든 선근으로 |
| 이제선근 여시회향 | 이렇게 회향하는데 |
| 所謂願一切衆生이 普入佛法하야 | 말하자면, '일체중생이 |
| 소위 원일체중생 보입불법 | 불법에 두루 들어가서 |
| 憶持不忘하며 | 기억하고 간직해 잊지 않기 원하며, |
| 억지불망 | |
| 願一切衆生이 離凡愚法하고 入賢聖處하며 | 일체중생이 범부의 우매한 법을 여의고 |
| 원일체중생 이범우법 입현성처 | 성현의 자리에 들어가기 원하며, |
| 願一切衆生이 速入聖位하야 | 일체중생이 성인의 지위에 속히 들어가 |
| 원일체중생 속입성위 | |
| 能以佛法으로 次第開誘하며 | 불법을 차례로 열어갈 수 있기 원하며 |
| 능이불법 차제개유 | |
| 願一切衆生이 擧世宗重하야 言必信用하며 | 일체중생이 세상사람들의 근본을 |
| 원일체중생 거세종중 언필신용 | 존중하여 말을 믿음가게 하기 원하며, |
| 願一切衆生이 善入一切諸法平等하야 | 일체중생이 일체법의 |
| 원일체중생 선입일체제법평등 | 평등한 곳에 잘 들어가서 |
| 了知法界의 自性無二하며 | 법계의 자성에 둘이 없음을 |
| 요지법계 자성무이 | 깨닫기 원하며, |
| 願一切衆生이 從於如來智境而生하야 | 일체중생이 |
| 원일체중생 종어여래지경이생 | 여래지혜의 경계에서 태어나 |
| 諸調順人의 所共圍遶며 | 순종하는 이들로 |
| 제조순인 소공위요 | 에워싸여 있기를 원하며, |
| 願一切衆生이 住離染法하야 | 일체중생이 물들지 않는 법에 머물러 |
| 원일체중생 주리염법 | |
| 滅除一切 煩惱塵垢하며 | 모든 번뇌의 티끌을 |
| 멸제일체 번뇌진구 | 제멸해버리기 원하며, |
| 願一切衆生이 皆得成就 無上僧寶하야 | 일체중생이 위없는 승보를 성취하여 |
| 원일체중생 개득성취 무상승보 | |
| 離凡夫地하고 入賢聖衆하며 | 범부의 지위에서 벗어나 |
| 이범부지 입현성중 | 성현의 반열에 들어가기 원하며, |
| 願一切衆生이 勤修善法하야 | 일체중생이 선법을 |
| 원일체중생 근수선법 | 부지런히 닦아서 |
| 得無礙智하야 具聖功德하며 | 막힘없는 지혜를 얻고 |
| 득무애지 구성공덕 | 성인의 공덕을 갖추기 원하며, |
| 願一切衆生이 得智慧心하야 不着三世하야 | 일체중생이 지혜심을 얻어 |
| 원일체중생 득지혜심 불착삼세 | 삼세에 집착하지 않고 |
| 於諸衆中에 自在如王하며 | 모든 대중들 속에서 |
| 어제중중 자재여왕 | 왕처럼 자재하기 원하며, |
| 願一切衆生이 乘智慧乘하야 轉正法輪하며 | 일체중생이 지혜의 수레에 올라 |
| 원일체중생 승지혜승 전정법륜 | 정법륜을 굴리기 원하며, |
| 願一切衆生이 具足神通하야 | 일체중생이 신통을 구족하여 |
| 원일체중생 구족신통 | |
| 一念能往不可說不可說世界하며 | 한 순간에 불가설 불가설의 세계에 |
| 일념능왕불가설불가설세계 | 나아갈 수 있기 원하며, |
| 願一切衆生이 乘虛空身하야 | 일체중생이 허공의 몸에 올라 |
| 원일체중생 승허공신 | |
| 於諸世間에 智慧無礙하며 | 온 세간에서 지혜가 막힘없기 원하며, |
| 어제세간 지혜무애 | |
| 願一切衆生이 普入一切虛空法界의 | 일체중생이 모든 허공법계의 |
| 원일체중생 보입일체 허공법계 | |
| 諸佛衆會하야 成就第一波羅蜜行하며 | 부처님 대중법회에 두루 들어가 |
| 제불중회 성취제일바라밀행 | 제일의 바라밀행을 성취하기 원하며, |
| 願一切衆生이 得輕擧身과 殊勝智慧하야 | 일체중생이 가볍게 다니는 몸과 |
| 원일체중생 득경거신 수승지혜 | 수승한 지혜를 얻어서 |
| 悉能徧入 一切佛刹하며 | 일체의 부처님 세계에 |
| 실능변입일체불찰 | 두루 들어갈 수 있기 원하며, |
| 願一切衆生이 獲無邊際善巧神足하야 | 일체중생이 |
| 원일체중생 획무변제 선교신족 | 끝없이 선교한 신족을 얻어서 |
| 於一切刹에 普現其身하며 | 모든 세계에 널리 몸을 나타내기 원하며, |
| 어일체찰 보현기신 | |
| 願一切衆生이 得於一切無所依身하야 | 일체중생이 일체의 |
| 원일체중생 득어일체무소의신 | 의지할 일 없는 몸을 얻어서 |
| 以神通力으로 如影普現하며 | 신통력으로 그림자처럼 |
| 이신통력 여영보현 | 널리 나타나기 원하며, |
| 願一切衆生이 得不思議自在神力하야 | 일체중생이 부사의토록 자재한 |
| 원일체중생 득부사의 자재신력 | 신력을 얻어서 |
| 隨應可化하야 卽現其前하야 敎化調伏하며 | 교화에 응하는 대로 그 앞에 나타나 |
| 수응가화 즉현기전 교화조복 | 교화하여 조복시키기 원하며, |
| 願一切衆生이 得入法界無礙方便하야 | 일체중생이 법계의 |
| 원일체중생 득입법계 무애방편 | 걸림없는 방편에 들어가 |
| 一念徧遊十方國土라하니 | 한 순간에 시방국토를 |
| 일념변유시방국토 | 두루 다니기 원하나이다.' 하나니 |
| 是爲菩薩摩訶薩이 施僧寶車하는 | 이것이 보살마하살이 |
| 시위보살마하살 시승보거 | 보배수레를 스님들께 보시하는 |
| 善根迴向이니 爲令衆生으로 | 선근회향이며, |
| 선근회향 위령중생 | 중생들로 하여금 |
| 普乘淸淨無上智乘하야 | 청정하고 위없는 |
| 보승청정 무상지승 | 지혜의 수레에 올라 |
| 於一切世間에 轉無礙法智慧輪故니라 | 일체세간에서 걸림없는 법 지혜의 |
| 어일체세간 전무애법 지혜륜고 | 수레를 굴리려는 것입니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 以衆寶車로 | 불자들이여, |
| 불자 보살마하살 이중보거 | 보살마하살이 보배수레로 |
| 布施聲聞獨覺之時에 起如是心하나니 | 성문 독각들에게 보시할 때는 |
| 보시성문 독각지시 기여시심 | 마음을 이와 같이 일으키는데, |
| 所謂福田心 尊敬心 功德海心과 | 말하자면 |
| 소위 복전심 존경심 공덕해심 | 존경심, 공덕바다의 마음, |
| 能出生功德智慧心과 | 공덕과 지혜를 출생시키는 마음, |
| 능출생공덕지혜심 | |
| 從如來功德勢力所生心과 | 여래 공덕의 세력에서 생긴 마음, |
| 종여래공덕세력소생심 | |
| 百千億那由他劫修習心과 | 백천억 나유타 겁 동안 |
| 백천억나유타겁수습심 | 닦아 익히려는 마음, |
| 能於不可說劫 修菩薩行心과 | 불가설의 겁 동안 |
| 능어불가설겁 수보살행심 | 보살행을 닦으려는 마음, |
| 解脫一切魔繫縛心 摧滅一切魔軍衆心과 | 모든 마군의 속박에서 해탈하려는 마음, |
| 해탈일체마계박심 최멸일체마군중심 | 모든 마군을 꺽어 멸하려는 마음, |
| 慧光照了無上法心이라 | 지혜광명으로 위없는 법을 |
| 혜광조료무상법심 | 비추어 알려는 마음이며, |
| 以此施車所有善根으로 如是迴向하니 | 이렇게 보배수레를 보시한 선근으로 |
| 이차시거 소유선근 여시회향 | 이와 같이 회향하는데, |
| 所謂願一切衆生이 爲世所信第一福田하야 | 말하자면, '일체중생이 |
| 소위 원일체중생 위세소신 제일복전 | 세상이 믿는 제일의 복밭이 되어 |
| 具足無上檀婆羅蜜하며 | 위없는 보시바라밀을 구족하기 원하며, |
| 구족무상 단바라밀 | |
| 願一切衆生이 離無益語하고 | 일체중생이 무익한 말을 하지 않고 |
| 원일체중생 이무익어 | |
| 常樂獨處하야 心無二念하며 | 늘 혼자 있기를 즐겨 |
| 상락독처 심무이념 | 마음에 두 생각이 없기 원하며, |
| 願一切衆生이 成最第一淸淨福田하야 | 일체중생이 가장 제일가는 |
| 원일체중생 성최제일 청정복전 | 청정한 복밭을 이루어 |
| 攝諸衆生하야 令修福業하며 | 모든 중생을 거두어 |
| 섭제중생 영수복업 | 복업을 닦게 하기 원하며, |
| 願一切衆生이 成智慧淵하야 | 일체중생이 지혜의 연못을 이루어 |
| 원일체중생 성지혜연 | |
| 能與衆生無量無數善根果報하며 | 중생들에게 무량무수한 |
| 능여중생 무량무수 선근과보 | 선근의 과보를 줄 수 있기를 원하며, |
| 願一切衆生이 住無礙行하야 | 일체중생이 걸림없는 행에 머물러 |
| 원일체중생 주무애행 | |
| 滿足淸淨 第一福田하며 | 청정 제일의 복밭이 |
| 만족청정 제일복전 | 만족해지기 원하며, |
| 願一切衆生이 住無諍法하야 | 일체중생이 다툼없는 법에 머물러 |
| 원일체중생 주무쟁법 | |
| 了一切法이 皆無所作하야 無性爲性하며 | 일체법이 모두 짓는 바가 없고 |
| 요일체법 개무소작 무성위성 | 성품 없는 것이 그 성품임을 알기 원하며, |
| 願一切衆生이 常得親近最上福田하야 | 일체중생이 늘 최상의 복밭을 |
| 원일체중생 상득친근 최상복전 | 친근함으로써 |
| 具足修成無量福德하며 | 한량없는 복덕을 |
| 구족수성 무량복덕 | 구족히 닦아 이루기 원하며, |
| 願一切衆生이 能現無量自在神通하야 | 일체중생이 한량없는 |
| 원일체중생 능현무량 자재신통 | 자재한 신통을 나타낼 수 있어서 |
| 以淨福田으로 攝諸含識하며 | 청정한 복밭으로 |
| 이정복전 섭제함식 | 모든 중생을 거두기 원하며, |
| 願一切衆生이 具足無盡功德福田하야 | 일체중생이 다하지 않는 |
| 원일체중생 구족무진 공덕복전 | 공덕의 복밭을 구족하여 |
| 能與衆生如來十力第一乘果하며 | 중생에게 여래의 십력과 |
| 능여중생 여래십력 제일승과 | 제일승(第一乘)의 과를 주게 되기 원하며, |
| 願一切衆生이 爲能辨果眞實福田하야 | 일체중생이 결실을 맺을 수 있는 |
| 원일체중생 위능변과 진실복전 | 진실한 복밭이 되어 |
| 成一切智無盡福聚하며 | 일체지의 다함없는 복덩이가 |
| 성일체지 무진복취 | 이루어지기 원하며, |
| 願一切衆生이 得滅罪法하야 | 일체중생이 멸죄법(滅罪法)을 얻어서 |
| 원일체중생 득멸죄법 | |
| 悉能受持所未曾聞佛法句義하며 | 일찍이 들어보지 못한 불법의 구의(句義)를 |
| 실능수지소미증문 불법구의 | 다 받아 간직할 수 있기 원하며, |
| 願一切衆生이 常勤聽受一切佛法하고 | 일체중생이 모든 불법을 |
| 원일체중생 상근청수일체불법 | 늘 힘써 듣고 받아서 |
| 聞悉解悟하야 無空過者하며 | 들으면 다 이해하고 깨달아 |
| 문실해오 무공과자 | 헛되는 일이 없기 원하며, |
| 願一切衆生이 聽聞佛法하야 | 일체중생이 불법을 들어 |
| 원일체중생 청문불법 | 구경에 통달하고 |
| 通達究竟하고 如其所聞하야 隨順演說하며 | 들은 그대로 수순하여 |
| 통달구경 여기소문 수순연설 | 연설하기를 원하며, |
| 願一切衆生이 於如來敎에 信解修行하야 | 일체중생이 여래의 가르침에 |
| 원일체중생 어여래교 신해수행 | 신해하고 수행하여 |
| 捨離一切九十六種外道邪見하며 | 모든 96가지 외도의 |
| 사리일체구십육종외도사견 | 삿된 견해를 멀리하기 원하며, |
| 願一切衆生이 常見賢聖하야 | 일체중생이 늘 성현을 만나서 |
| 원일체중생 상견현성 | |
| 增長一切 最勝善根하며 | 일체의 가장 수승한 선근들을 |
| 증장일체 최승선근 | 키워나가기 원하며, |
| 願一切衆生이 心常信樂智行之士하야 | 일체중생이 지혜를 행하는 인사를 |
| 원일체중생 심상신락 지행지사 | 마음으로 항상 믿고 좋아하여 |
| 與諸聖哲로 同止共歡하며 | 성현들과 함께 기뻐하며 |
| 여제성철 동지공환 | 같이 머물게 되기 원하며, |
| 願一切衆生이 聽聞佛名에 悉不唐捐하고 | 일체중생이 부처님 명호를 들음이 |
| 원일체중생 청문불명 실부당연 | 헛되지 않아서 |
| 隨其所聞하야 咸得目見하며 | 들은 대로 다 |
| 수기소문 함득목견 | 눈으로 보게 되기 원하며, |
| 願一切衆生이 善分別知諸佛正敎하야 | 일체중생이 부처님의 바른 가르침을 |
| 원일체중생 선분별지 제불정교 | 잘 분별하고 알아서 |
| 悉能守護持佛法者하며 | 불법을 능히 수호하고 간직하기 원하며, |
| 실능수호지불법자 | |
| 願一切衆生이 常樂聽聞一切佛法하야 | 일체중생이 일체의 불법을 |
| 원일체중생 상락청문일체불법 | 항상 즐겨 듣고 |
| 受持讀誦하고 開示照了하며 | 수지독송하며 열어보이고 |
| 수지독송 개시조료 | 비추어 깨닫기를 원하며, |
| 願一切衆生이 信解佛敎如實功德하야 | 일체중생이 부처님 가르침의 |
| 원일체중생 신해불교 여실공덕 | 여실한 공덕을 믿음으로 이해하여 |
| 悉捨所有하야 恭敬供養이라하니 | 지닌 것들을 버려 |
| 실사소유 공경공양 | 공경히 공양하기 원하나이다.' 하나니 |
| 是爲菩薩摩訶薩이 施聲聞獨覺種種車時에 | 이것이 보살마하살이 |
| 시위보살마하살 시성문독각종종거시 | 성문 독각들에게 갖가지 수레를 보시할 때의 |
| 善根迴向이니 爲令衆生으로 | 선근회향이며, |
| 선근회향 위령중생 | 중생들로 하여금 |
| 皆得成就淸淨第一智慧神通하야 | 모두가 청정제일의 |
| 개득성취청정제일 지혜신통 | 지혜신통을 성취하고 |
| 精進修行호대 無有懈怠하야 | 정진수행을 나태함이 없이 하여 |
| 정진수행 무유해태 | |
| 獲一切智 力無畏故니라 | 일체지와 10력과 4무소외를 |
| 획일체지 역무외고 | 획득하게 하려는 것입니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 以衆寶車로 | 불자들이여, |
| 불자 보살마하살 이중보거 | 보살마하살이 보배수레로 |
| 施諸福田 乃至貧窮孤獨者時에 | 모든 복밭들과 |
| 시제복전 내지빈궁 고독자시 | 빈궁하고 외로운 이들에게 보시할 때는 |
| 隨其所求하야 一切悉捨호대 | 그들이 구하는 것에 따라 |
| 수기소구 일체실사 | 모든 것을 버리되 |
| 心生歡喜하야 無有厭倦하고 | 기쁜 마음으로 싫어함이 없이 하고 |
| 심생환희 무유염권 | |
| 仍向彼人하야 自悔責言호대 | 그 사람에게 대해 |
| 잉향피인 자회책언 | 스스로 뉘우치며 말하기를, |
| 我應往就하야 供養供給이요 | '내가 마땅히 가서 |
| 아응왕취 공양공급 | 공양하고 공급해 드려야 할 일이지 |
| 不應勞汝의 遠來疲頓이라하며 | 당신이 이렇게 멀리 와서 |
| 불응로여 원래피돈 | 수고할 일이 아닙니다.'라고 하며 |
| 言已拜跪하야 問訊起居하고 | 꿇어 앉아 절하고 |
| 언이배궤 문신기거 | 맞이하여 문안드리며 |
| 凡有所須를 一切施與하나니 | 필요한 것들을 모두 보시해 주는데 |
| 범유소수 일체시여 | |
| 或時施彼摩尼寶車호대 | 어느 때는 마니보배 수레에 |
| 혹시시피마니보거 | |
| 以閻浮提第一女寶로 充滿其上하며 | 염부제 제일가는 여인들을 |
| 이염부제 제일녀보 충만기상 | 가득 태워서 그에게 보시하고, |
| 或復施與金莊嚴車호대 | 혹 어느 때는 금으로 장엄한 수레에 |
| 혹부시여금장엄거 | |
| 人間女寶로 充滿其上하며 | 인간 여인을 가득 태워서 보시하거나, |
| 인간여보 충만기상 | |
| 或復施與妙瑠璃車호대 | 혹은 아름다운 유리수레에 |
| 혹부시여묘유리거 | |
| 內宮妓女로 充滿其上하며 | 궁 안의 기녀들을 |
| 내궁기녀 충만기상 | 가득 태워서 보시하며, |
| 或施種種奇妙寶車호대 | 또 갖가지 기묘한 보배수레에 |
| 혹시종종 기묘보거 | |
| 童女充滿하니 如天采女하며 | 동녀(童女)를 가득 태워서 |
| 동녀충만 여천채녀 | 마치 천상의 시녀들 같게 하여 보시하거나, |
| 或施無數寶莊嚴車호대 | 혹은 무수한 보배로 장엄한 수레에 |
| 혹시무수 보장엄거 | |
| 寶女滿中하야 柔明辯慧하며 | 부드럽고 맑고 지혜로운 |
| 보녀만중 유명변혜 | 여인들을 가득 태워 보시하며, |
| 或施所乘妙栴檀車하며 | 또 미묘한 전단 수레로 보시하거나 |
| 혹시소승 묘전단거 | |
| 或復施與玻瓈寶車호대 | 파려 보배수레로 보시하되 |
| 혹부시여파려보거 | |
| 悉載寶女 充滿其上하니 | 보배로운 여인을 가득 태웠으니 |
| 실재보녀 충만기상 | |
| 顔容端正하고 色相無比하고 | 얼굴과 용모가 단정하고 |
| 안용단정 색상무비 | 색상은 비할 데 없고 |
| 袨服莊嚴하야 見者欣悅하며 | 예쁜 옷을 입어 보는 이를 기쁘게 하며, |
| 현복장엄 견자흔열 | |
| 或復施與碼碯寶車호대 | 또 마노 보배수레에 |
| 혹부시여마노보거 | |
| 灌頂王子身載其上하며 | 관정받은 왕자의 몸을 태워 보시하며, |
| 관정왕자 신재기상 | |
| 或時施與堅固香車호대 | 어느 때는 견고한 향수레에 |
| 혹시시여견고향거 | |
| 所有男女를 悉載其中하며 | 남녀들을 태워 보시하기도 하고 |
| 소유남녀 실재기중 | |
| 或施一切寶莊嚴車호대 | 또 모든 보배로 장엄한 수레에 |
| 혹시일체보장엄거 | |
| 載以難捨親善眷屬하나니 | 가깝기에 버리기 어려운 |
| 재이난사친선권속 | 권속들을 태워 보시하기도 합니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 以如是等無量寶車로 | 불자들이여, 보살마하살은 |
| 불자 보살마하살 이여시등무량보거 | 이렇게 한량없는 보배수레를 |
| 隨其所求하야 恭敬施與하야 | 그들이 구하는 대로 |
| 수기소구 공경시여 | 공경히 보시해 주어서 |
| 皆令遂願하야 歡喜滿足하고 | 모두가 원하는 대로 |
| 개령수원 환희만족 | 기뻐하며 만족하게 하고 |
| 以此善根으로 如是迴向호대 | 그 선근으로 이와 같이 회향하는데, |
| 이차선근 여시회향 | |
| 所謂願一切衆生이 | 말하자면, '일체중생이 |
| 소위 원일체중생 | |
| 乘不退轉無障礙輪廣大之乘하야 | 퇴전치 않고 장애없는 |
| 승불퇴전 무장애륜 광대지승 | 광대한 수레에 올라 |
| 詣不可議菩提樹下하며 | 불가사의한 보리수 아래로 나아가기 원하며, |
| 예불가의 보리수하 | |
| 願一切衆生이 乘淸淨因大法智乘하야 | 일체중생이 청정한 인(因)으로 |
| 원일체중생 승청정인 대법지승 | 큰 법지혜의 수레에 올라 |
| 盡未來劫히 修菩薩行하야 永不退轉하며 | 미래 겁이 다하도록 보살행을 닦아 |
| 진미래겁 수보살행 영불퇴전 | 영원히 퇴전치 않기를 원하며, |
| 願一切衆生이 乘一切法無所有乘하야 | 일체중생이 |
| 원일체중생 승일체법 무소유승 | 일체법에 무소유한 수레에 올라 |
| 永離一切分別執着하고 | 일체의 분별과 집착을 |
| 영리일체 분별집착 | 영원히 떠나보내고 |
| 而常修習一切智道하며 | 늘 일체지혜의 도를 닦아 익히기 원하며, |
| 이상수습일체지도 | |
| 願一切衆生이 乘無諂誑正直之乘하야 | 일체중생이 속임이 없는 |
| 원일체중생 승무첨광 정직지승 | 정직한 수레에 올라 |
| 往諸佛刹에 自在無礙하며 | 모든 부처님 세계에 |
| 왕제불찰 자재무애 | 거침없이 자재하게 나아가기 원하며, |
| 願一切衆生이 隨順安住一切智乘하야 | 일체중생이 일체지혜의 수레에 |
| 원일체중생 수순안주일체지승 | 수순하여 안주하고 |
| 以諸佛法으로 共相娛樂하며 | 부처님 법으로 서로 함께 즐기기 원하며, |
| 이제불법 공상오락 | |
| 願一切衆生이 皆乘菩薩淸淨行乘하야 | 일체중생이 보살 청정행의 수레에 올라 |
| 원일체중생 개승보살 청정행승 | |
| 具足菩薩十出離道 及三昧樂하며 | 보살의 10출리도(出離道)와 |
| 구족보살 십출리도 급삼매락 | 삼매의 낙을 구족하기 원하며, |
| 願一切衆生이 乘四輪乘이니 | 일체중생이 |
| 원일체중생 승사륜승 | 네 바퀴[四輪] 수레에 오르니 |
| 所謂住好國土와 依止善人과 | 소위 좋은 국토에 머물고, |
| 소위 주호국토 의지선인 | 좋은 사람을 의지하고, |
| 集勝福德과 發大誓願이라 | 수승한 복덕을 모으고, |
| 집승복덕 발대서원 | 큰 서원을 발하는 것이라 |
| 以此成滿一切菩薩의 淸淨梵行하며 | 그로써 모든 보살의 |
| 이차성만일체보살 청정범행 | 청정한 범행을 만족히 이루기를 원하며, |
| 願一切衆生이 得普照十方法光明乘하야 | 일체중생이 시방을 널리 비추는 |
| 원일체중생 득보조시방 법광명승 | 법광명의 수레를 얻어 |
| 修學一切如來智力하며 | 모든 여래지혜의 힘을 |
| 수학일체여래지력 | 배우고 닦기 원하며, |
| 願一切衆生이 乘佛法乘하야 | 일체중생이 불법의 수레에 올라 |
| 원일체중생 승불법승 | |
| 到一切法 究竟彼岸하며 | 일체법이 구경하는 피안에 |
| 도일체법 구경피안 | 도달하기 원하며, |
| 願一切衆生이 載衆福善 難思法乘하야 | 일체중생이 난사의한 법수레에 |
| 원일체중생 재중복선 난사법승 | 온갖 복과 선을 싣고서 |
| 普示十方安隱正道하며 | 안은하고 바른 도를 |
| 보시시방 안은정도 | 시방에 널리 보이기 원하며, |
| 願一切衆生이 乘大施乘하야 捨慳吝垢하며 | 일체중생이 크게 베푸는 수레에 올라 |
| 원일체중생 승대시승 사간린구 | 인색함의 때를 씻어버리기 원하며, |
| 願一切衆生이 乘淨戒乘하야 | 일체중생이 청정한 계율의 수레에 올라 |
| 원일체중생 승정계승 | |
| 持等法界 無邊淨戒하며 | 법계와 같은 끝없이 청정한 계를 |
| 지등법계 무변정계 | 간직하기 원하며, |
| 願一切衆生이 乘忍辱乘하야 | 일체중생이 인욕의 수레에 올라 |
| 원일체중생 승인욕승 | |
| 常於衆生에 離瞋濁心하며 | 중생들에게 항상 |
| 상어중생 이진탁심 | 성내는 나쁜 마음을 여의기 원하며, |
| 願一切衆生이 乘大精進不退轉乘하고 | 일체중생이 대정진에서 퇴전치 않는 |
| 원일체중생 승대정진 불퇴전승 | 수레에 올라 |
| 堅修勝行하야 趣菩提道하며 | 수승한 행을 견고히 닦아 |
| 견수승행 취보리도 | 보리도에 나아가기 원하며, |
| 願一切衆生이 乘禪定乘하고 | 일체중생이 선정의 수레에 올라 |
| 원일체중생 승선정승 | |
| 速至道場하야 證菩提智하며 | 도량에 속히 이르러 |
| 속지도량 증보리지 | 보리지혜를 증득하기 원하며, |
| 願一切衆生이 乘於智慧巧方便乘하야 | 일체중생이 지혜와 |
| 원일체중생 승어지혜 교방편승 | 선교방편의 수레에 올라 |
| 化身充滿 一切法界 諸佛境界하며 | 일체법계의 모든 부처님 경계에 |
| 화신충만 일체법계 제불경계 | 화신을 충만히 하기 원하며, |
| 願一切衆生이 乘法王乘하고 成就無畏하야 | 일체중생이 법왕의 수레에 올라 |
| 원일체중생 승법왕승 성취무외 | 무외(無畏)를 성취하고 |
| 恒普惠施一切智法하며 | 늘 일체지혜의 법을 |
| 항보혜시 일체지법 | 널리 베풀게 되기 원하며, |
| 願一切衆生이 乘無所着智慧之乘하야 | 일체중생이 |
| 원일체중생 승무소착 지혜지승 | 집착없는 지혜의 수레에 올라 |
| 悉能徧入一切十方하야 | 시방 모든 곳에 두루 들어가 |
| 실능변입일체시방 | |
| 於眞法性에 而無所動하며 | 참된 법의 성품에서 |
| 어진법성 이무소동 | 흔들림 없기 원하며, |
| 願一切衆生이 乘於一切諸佛法乘하야 | 일체중생이 |
| 원일체중생 승어일체제불법승 | 모든 부처님 법의 수레에 올라 |
| 示現受生하고 徧十方刹하야 | 태어남을 나타내 보이고 |
| 시현수생 변시방찰 | 시방의 세계에 두루하며 |
| 而不失壞 大乘之道하며 | 대승의 도를 |
| 이불실괴 대승지도 | 무너뜨리지 않기 원하며, |
| 願一切衆生이 乘一切智最上寶乘하야 | 일체중생이 일체지혜라는 |
| 원일체중생 승일체지최상보승 | 최상의 보배수레에 올라 |
| 滿足普賢菩薩行願호대 而無厭倦이라하니 | 보현보살의 행원을 싫어함이 없이 |
| 만족보현보살행원 이무염권 | 만족시키기 원하나이다.' 하나니 |
| 是爲菩薩摩訶薩이 以衆寶車로 | 이것이 보살마하살이 보배수레로 |
| 시위보살마하살 이중보거 | |
| 施諸福田 乃至貧窮孤露之人하는 | 모든 복밭들과 |
| 시제복전 내지빈궁고로지인 | 빈궁하고 외로운 이들에게 보시하는 |
| 善根迴向이니 爲令衆生으로 | 선근회향이며, |
| 선근회향 위령중생 | 중생들로 하여금 |
| 具無量智하야 歡喜踊躍하야 | 한량없는 지혜를 갖추고 |
| 구무량지 환희용약 | 뛸듯이 기뻐하면서 |
| 究竟皆得 一切智乘故니라 | 구경에는 모두가 일체지의 수레를 |
| 구경개득 일체지승고 | 얻게 하려는 것입니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 布施象寶하니 | 불자들이여, |
| 불자 보살마하살 보시상보 | 보살마하살이 코끼리를 보시하는데, |
| 其性調順하고 七支具足하며 | 성품이 유순하고 |
| 기성조순 칠지구족 | 칠지(七支)가 구족하며 |
| 年齒盛壯하고 六牙淸淨하며 | 나이는 한창 때이고, |
| 연치성장 육아청정 | 여섯 이빨은 깨끗하며, |
| 口色紅赤이 猶如蓮華하고 | 입술 빛이 붉어서 마치 연꽃같고, |
| 구색홍적 유여연화 | |
| 形體鮮白이 譬如雪山하며 | 몸은 뚜렷히 희어서 |
| 형체선백 비여설산 | 마치 설산(雪山) 같으며, |
| 金幢爲飾하고 寶網羅覆하며 | 황금당기로 꾸미고 |
| 금당위식 보망라부 | 보배망을 덮고, |
| 種種妙寶로 莊嚴其鼻하야 | 갖가지 미묘한 보배로 |
| 종종묘보 장엄기비 | 그 코를 장식하여 |
| 見者欣玩하야 無有厭足하고 | 보는 이가 즐거워 |
| 견자흔완 무유염족 | 싫어할 줄 모르고, |
| 超步萬里에 曾不疲倦하며 | 만리를 뛰어다녀도 |
| 초보만리 증불피권 | 지칠 줄 모르며, |
| 或復施與調良馬寶하니 | 어느 때는 또 |
| 혹부시여조량마보 | 잘 길들인 말을 보시하니 |
| 諸相具足하야 猶如天馬하고 | 모든 모습이 훌륭히 갖춰져서 |
| 제상구족 유여천마 | 마치 천마(天馬)같고 |
| 妙寶月輪으로 以爲光飾하며 | 아름다운 보배의 둥근 고리로 |
| 묘보월륜 이위광식 | 빛나게 장식하여 |
| 眞金鈴網으로 羅覆其上이어든 | 순금 방울망을 그 위에 덮었는데 |
| 진금령망 나부기상 | |
| 行步平正하야 乘者安隱하며 | 걸음걸이가 평정(平正)하여 |
| 행보평정 승자안은 | 탄 사람이 편안하고 |
| 隨意所往에 迅疾如風하며 | 가려는 곳에 마음대로 |
| 수의소왕 신질여풍 | 바람처럼 빨리 달려 |
| 遊歷四洲에 自在無礙하니 | 사주(四洲)를 |
| 유력사주 자재무애 | 자재하고 거침없이 다닙니다. |
| 菩薩이 以此象寶馬寶로 | 보살은 이러한 코끼리와 말로써 |
| 보살 이차상보마보 | |
| 或奉養父母 及善知識하며 | 부모와 선지식을 봉양하거나 |
| 혹봉양부모 급선지식 | |
| 或給施貧乏苦惱衆生호대 | 가난하고 고통받는 중생들에게 |
| 혹급시빈핍 고뇌중생 | |
| 其心曠然하야 不生悔吝하고 | 너그러운 마음으로 아낌없이 |
| 기심광연 불생회린 | 보시해 주면서도 |
| 但倍增欣慶하며 益加悲愍하야 | 다만 더욱 기뻐하고 |
| 단배증흔경 익가비민 | 더욱 불쌍히 여기며 |
| 修菩薩德하며 淨菩薩心하야 | 보살의 덕을 닦고 |
| 수보살덕 정보살심 | 보살의 마음을 청정히 하여 |
| 以此善根으로 如是迴向하나니 | 그 선근으로 이렇게 회향하는데, |
| 이차선근 여시회향 | |
| 所謂願一切衆生이 住調順乘하야 | 말하자면, '일체중생이 |
| 소위 원일체중생 주조순승 | 잘 길들인 수레에 올라 |
| 增長一切菩薩功德하며 | 모든 보살의 공덕을 |
| 증장일체보살공덕 | 키워나가기 원하며, |
| 願一切衆生이 得善巧乘하야 | 일체중생이 선교한 수레를 얻어 |
| 원일체중생 득선교승 | |
| 能隨出生一切佛法하며 | 그것을 따라 모든 불법을 |
| 능수출생일체불법 | 출생시킬 수 있기 원하며, |
| 願一切衆生이 得信解乘하야 | 일체중생이 신해(信解)의 수레를 얻어 |
| 원일체중생 득신해승 | |
| 普照如來無礙智力하며 | 여래의 막힘없는 지혜의 힘을 |
| 보조여래무애지력 | 널리 비추기 원하며, |
| 願一切衆生이 得發趣乘하야 | 일체중생이 |
| 원일체중생 득발취승 | 나아갈 뜻을 밝히는 수레를 얻어 |
| 能普發興一切大願하며 | 모든 대원을 널리 세울 수 있기 원하며, |
| 능보발흥일체대원 | |
| 願一切衆生이 具足平等波羅蜜乘하야 | 일체중생이 평등한 바라밀의 |
| 원일체중생 구족평등 바라밀승 | 수레를 구족하여 |
| 成滿一切平等善根하며 | 일체의 평등한 선근을 |
| 성만일체 평등선근 | 만족히 이루기 원하며, |
| 願一切衆生이 成就寶乘하야 | 일체중생이 보배수레를 성취하여 |
| 원일체중생 성취보승 | |
| 生諸佛法無上智寶하며 | 불법의 위없는 지혜보배가 |
| 생제불법 무상지보 | 생겨나기 원하며, |
| 願一切衆生이 成就菩薩行莊嚴乘하야 | 일체중생이 보살행으로 장엄한 |
| 원일체중생 성취보살행장엄승 | 수레를 성취하여 |
| 開敷菩薩諸三昧華하며 | 보살의 모든 삼매의 꽃을 |
| 개부보살 제삼매화 | 활짝 피워내기 원하며, |
| 願一切衆生이 得無邊速疾乘하야 | 일체중생이 끝없이 빠른 수레를 얻어 |
| 원일체중생 득무변속질승 | |
| 於無數劫에 淨菩薩心하야 | 무수한 겁 동안 |
| 어무수겁 정보살심 | 보살심을 청정히 하고 |
| 精勤思惟하야 了達諸法하며 | 정근하며 사유하여 |
| 정근사유 요달제법 | 모든 법에 요달하기 원하며, |
| 願一切衆生이 成就最勝調順大乘하야 | 일체중생이 가장 수승히 |
| 원일체중생 성취최승 조순대승 | 다듬어진 큰 수레를 성취하여 |
| 以善方便으로 具菩薩地하며 | 좋은 방편으로 |
| 이선방편 구보살지 | 보살지위를 갖추게 되기 원하며, |
| 願一切衆生이 成最高廣堅固大乘하고 | 일체중생이 높고 넓고 견고한 |
| 원일체중생 성최고광 견고대승 | 큰 수레를 성취하여 |
| 普能運載一切衆生하야 | 널리 일체중생을 실어 날라 |
| 보능운재일체중생 | |
| 皆得至於一切智位라하나니 | 일체지의 지위에 |
| 개득지어일체지위 | 이르게 하기를 원하나이다.' 하나니 |
| 是爲菩薩摩訶薩이 施象馬時에 | 이것이 보살마하살이 |
| 시위보살마하살 시상마시 | 코끼리나 말을 보시할 때의 |
| 善根迴向이니 爲令衆生으로 | 선근회향이며, |
| 선근회향 위령중생 | 중생들로 하여금 |
| 皆得乘於無礙智乘하고 | 막힘없는 지혜의 수레에 올라 |
| 개득승어무애지승 | |
| 圓滿究竟하야 至佛乘故니라 | 원만히 구경하여 |
| 원만구경 지불승고 | 부처님 수레에 이르게 하려는 것입니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 布施座時에 | 불자들이여, |
| 불자 보살마하살 보시좌시 | 보살마하살이 좌석을 보시할 때 |
| 或施所處師子之座하나니 | 혹 앉든 사자좌를 보시하는데 |
| 혹시소처 사자지좌 | |
| 其座高廣하고 殊特妙好하며 瑠璃爲足하야 | 그 좌석은 높고 넓고 유난히 아름다우며 |
| 기좌고광 수특묘호 유리위족 | 다리는 유리로 만들어 |
| 金鏤所成柔軟衣服으로 以敷其上하며 | 금이 박힌 부드러운 옷을 입혔으며, |
| 금루소성 유연의복 이부기상 | |
| 建以寶幢하고 熏諸妙香하며 | 보배당기를 세워 |
| 건이보당 훈제묘향 | 온갖 미묘한 향기를 풍기고 |
| 無量雜寶莊嚴之具로 以爲莊校하고 | 한량없는 여러 보배로 된 장엄구로 |
| 무량잡보 장엄지구 이위장교 | 틀을 장식하여 |
| 金網覆上하며 | 금망을 씌웠으며, |
| 금망부상 | |
| 寶鐸風搖에 出妙音聲하고 | 보배방울이 바람에 흔들려 |
| 보탁풍요 출묘음성 | 미묘한 음성을 내고 |
| 奇珍萬計로 周帀塡飾하니 | 일만 가지의 진기한 방법으로 |
| 기진만계 주잡전식 | 몸체를 장식하였으니 |
| 一切臣民의 所共瞻仰이라 | 모든 백성들이 우러러 보는데 |
| 일체신민 소공첨앙 | |
| 灌頂大王이 獨居其上하야 | 관정대왕이 그 위에 혼자 앉아서 |
| 관정대왕 독거기상 | |
| 宣布法化에 萬邦遵奉하며 | 법으로 교화할 것을 선포하니 |
| 선포법화 만방준봉 | 만방이 받들어 준수하는데, |
| 其王이 復以妙寶嚴身하니 | 그 왕은 또 아름다운 보배로 |
| 기왕 부이묘보엄신 | 몸을 단장하였으니 |
| 所謂普光明寶 帝靑寶 大帝靑寶와 | 소위 보광명보(普光明寶), |
| 소위 보광명보 제청보 대제청보 | 제청보(帝靑寶), 대제청보(大帝靑寶), |
| 勝藏摩尼寶가 明淨如日하고 淸凉猶月하야 | 승장마니보(勝藏摩尼寶)가 |
| 승장마니보 명정여일 청량유월 | 해처럼 맑고 달처럼 청량하게 |
| 周帀繁布호미 譬如衆星하야 | 몸 주위를 감싸고 있어서 |
| 주잡번포 비여중성 | 마치 은하수와 같으니 |
| 上妙莊嚴이 第一無比하며 | 그 미묘한 장엄이 제일이라 |
| 상묘장엄 제일무비 | 비할 데 없으며, |
| 海殊妙寶와 海堅固幢寶의 | 바다 속 아름다운 보물이나 산호로 |
| 해수묘보 해견고당보 | |
| 奇文異表로 種種莊嚴하야 | 기이한 문양을 만들어 |
| 기문이표 종종장엄 | 여러가지로 장엄하니 |
| 於大衆中에 最尊最勝하며 | 대중들 속에 |
| 어대중중 최존최승 | 가장 존귀하고 가장 수승하며, |
| 閻浮檀金 離垢寶繒으로 以冠其首하고 | 연부단금의 깨끗한 비단으로 된 |
| 염부단금 이구보증 이관기수 | 관을 머리에 쓰고 |
| 享灌頂位하야 王閻浮提호되 | 관정받은 지위를 누리며 |
| 형관정위 왕염부제 | 염부제를 다스리되 |
| 具足無量大威德力호대 | 한량없이 큰 위덕의 힘을 갖추고 |
| 구족무량대위덕력 | |
| 以慈爲主하야 伏諸怨敵하니 | 자애로움으로 으뜸을 삼아 |
| 이자위주 복제원적 | 원수 도적을 굴복시키니 |
| 敎令所行에 靡不承順이어든 | 내리는 명령에 순종하지 않는 이가 없었는데 |
| 교령소행 미불승순 | |
| 時에 轉輪王이 | 그 때 그 전륜왕이 |
| 시 전륜왕 | |
| 以如是等百千萬億無量無數寶莊嚴座로 | 이러한 백천만억 무량무수한 |
| 이여시등백천만억 무량무수 보장엄좌 | 보배로 장엄한 좌석을 |
| 施於如來第一福田 及諸菩薩眞善知識과 | 여래의 제일가는 복밭들과 |
| 시어여래 제일복전 급제보살 진선지식 | 보살들, 참다운 선지식, |
| 賢聖僧寶 說法之師 父母宗親과 | 성현, 스님, 설법하는 스승, |
| 현성승보 설법지사 부모종친 | 부모, 친척, |
| 聲聞獨覺 及以發趣菩薩乘者와 | 성문, 독각들과 |
| 성문독각 급이발취보살승자 | 보살승에 나아가는 이들과 |
| 或如來塔 乃至一切貧窮孤露호대 | 혹은 여래의 탑이나 |
| 혹여래탑 내지일체 빈궁고로 | 모든 빈궁하고 외로운 이들에게 보시하되 |
| 隨其所須하야 悉皆施與하고 | 그 필요에 따라 다 보시해 주고 |
| 수기소수 실개시여 | |
| 以此善根으로 如是迴向하나니 | 그 선근으로 이와 같이 회향하는데, |
| 이차선근 여시회향 | |
| 所謂願一切衆生이 坐菩提座하야 | 말하자면, |
| 소위 원일체중생 좌보리좌 | '일체중생이 보리좌에 앉아 |
| 悉能覺悟諸佛正法하며 | 제불의 정법을 깨달을 수 있기 원하며, |
| 실능각오제불정법 | |
| 願一切衆生이 處自在座하야 得法自在하야 | 일체중생이 자재한 자리에서 |
| 원일체중생 처자재좌 득법자재 | 법의 자재함을 얻어서 |
| 諸金剛山의 所不能壞라 | 모든 금강산이 부술 수 없고 |
| 제금강산 소불능괴 | |
| 能悉摧伏一切魔軍하며 | 일체의 마군을 굴복시킬 수 있기 원하며, |
| 능실최복일체마군 | |
| 願一切衆生이 得佛自在師子之座하야 | 일체중생이 부처님의 |
| 원일체중생 득불자재 사자지좌 | 자재한 사자좌를 얻어 |
| 一切衆生之所瞻仰이며 | 일체중생의 추앙을 받기 원하며, |
| 일체중생지소첨앙 | |
| 願一切衆生이 得不可說不可說의 | 일체중생이 불가설 불가설의 |
| 원일체중생 득불가설불가설 | |
| 種種殊妙寶莊嚴座하야 | 갖가지 미묘한 보배로 장엄한 자리[座]를 얻고 |
| 종종수묘 보장엄좌 | |
| 於法自在하야 化導衆生하며 | 법에 자재하여 중생을 교화인도하기 원하며, |
| 어법자재 화도중생 | |
| 願一切衆生이 得三種世間最殊勝座하야 | 일체중생이 세 가지의 |
| 원일체중생 득삼종세간 최수승좌 | 세간에서 가장 수승한 자리를 얻어 |
| 廣大善根之所嚴飾이며 | 광대한 선근으로 |
| 광대선근지소엄식 | 장엄히 가궈지기 원하며, |
| 願一切衆生이 得周徧不可說不可說世界座하야 | 일체중생이 불가설 불가설의 세계에 |
| 원일체중생 득주변불가설불가설세계좌 | 두루하는 자리를 얻어 |
| 阿僧祇劫에 歎之無盡이며 | 아승지 겁 동안 |
| 아승지겁 탄지무진 | 찬탄이 다함이 없기 원하며, |
| 願一切衆生이 得大深密福德之座하야 | 일체중생이 크게 깊고 은밀한 |
| 원일체중생 득대심밀 복덕지좌 | 복덕의 자리를 얻어 |
| 其身이 充滿一切法界하며 | 그 몸이 일체의 법계에 충만하기 원하며, |
| 기신 충만 일체법계 | |
| 願一切衆生이 得不思議種種寶座하야 | 일체중생이 부사의한 |
| 원일체중생 득부사의 종종보좌 | 갖가지 보배자리를 얻어 |
| 隨其本願의 所念衆生하야 廣開法施하며 | 그 본원에 따라 마음에 둔 중생에게 |
| 수기본원 소념중생 광개법시 | 법보시[法施]를 널리 펼치기 원하며, |
| 願一切衆生이 得善妙座하야 | 일체중생이 미묘하고 좋은 자리를 얻어 |
| 원일체중생 득선묘좌 | |
| 現不可說諸佛神通하며 | 불가설의 부처님 신통을 나타내기 원하며, |
| 현불가설 제불신통 | |
| 願一切衆生이 得一切寶座 一切香座와 | 일체중생이 일체의 보배자리[寶座], |
| 원일체중생 득일체보좌 일체향좌 | 일체의 향자리[香座], |
| 一切華座 一切衣座 一切鬘座와 | 일체의 꽃자리, 일체의 옷자리, |
| 일체화좌 일체의좌 일체만좌 | 일체의 만자리[鬘座], |
| 一切摩尼座 一切瑠璃等不思議種種寶座와 | 일체의 마니자리, 일체의 유리 등 |
| 일체마니좌 일체유리등 부사의종종보좌 | 부사의한 갖가지 보배자리, |
| 無量不可說世界座 一切世間莊嚴淸淨座와 | 한량없고 불가설한 세계자리, |
| 무량불가설세계좌 일체세간 장엄청정좌 | 일체의 세간을 장엄한 청정한 자리, |
| 一切金剛座하야 示現如來威德自在하야 | 일체의 금강자리를 얻어서 |
| 일체금강좌 시현여래 위덕자재 | 여래 위덕의 자재함을 시현하여 |
| 成最正覺이라하나니 | 최정각(最正覺)을 |
| 성최정각 | 이루기 원하나이다.' 하나니 |
| 是爲菩薩摩訶薩이 施寶座時 善根迴向이니 | 이것이 보살마하살이 |
| 시위보살마하살 시보좌시 선근회향 | 보좌(寶座)를 보시할 때의 선근회향이며, |
| 爲令衆生으로 獲離世間大菩提座하야 | 중생들로 하여금 |
| 위령중생 획리세간 대보리좌 | 세간을 벗어난 대보리좌(大菩提座)를 얻어 |
| 自然覺悟一切佛法故니라 | 일체의 불법을 |
| 자연각오일체불법고 | 자연히 깨닫게 하려는 것입니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 施諸寶蓋하나니 | 불자들이여, |
| 불자 보살마하살 시제보개 | 보살마하살은 보배일산을 보시하는데, |
| 此蓋가 殊特하야 尊貴所用이며 | 이 일산은 특수하고 |
| 차개 수특 존귀소용 | 존귀하게 쓰여지는 것이이서 |
| 種種大寶로 而爲莊嚴하야 | 갖가지 커다란 보배로 장엄되어 |
| 종종대보 이위장엄 | |
| 百千億那由他上妙蓋中에 最爲第一이라 | 백천억 나유타의 아름다운 일산 중에 |
| 백천억나유타 상묘개중 최위제일 | 가장 제일가며, |
| 衆寶爲竿하고 妙網覆上하며 | 여러 보배로 대를 만들고 |
| 중보위간 묘망부상 | 아름다운 망을 씌웠으며, |
| 寶繩金鈴이 周帀垂下하고 | 보배 줄에 달린 금방울이 |
| 보승금령 주잡수하 | 주위에 드리워지고 |
| 摩尼瓔珞이 次第縣布하야 | 마니영락이 차례로 메달려 |
| 마니영락 차제현포 | |
| 微風吹動에 妙音克諧하며 | 미풍에 흔들리니 |
| 미풍취동 묘음극해 | 아름다운 소리가 화음을 이루며, |
| 珠玉寶藏이 種種充滿하고 | 진주구슬 보배들이 |
| 주옥보장 종종충만 | 갖가지로 충만하고 |
| 無量奇珍으로 悉以嚴飾하며 | 한량없는 진기한 것들로 |
| 무량기진 실이엄식 | 장엄히 장식하였으며, |
| 栴檀沈水가 妙香普熏하고 | 전단향 침수향이 미묘한 향을 풍기고 |
| 전단침수 묘향보훈 | |
| 閻浮檀金이 光明淸淨하니 | 염부단금이 청정히 빛나니 |
| 염부단금 광명청정 | |
| 如是無量百千億那由他阿僧祇衆妙寶物로 | 이러한 한량없는 백천억 나유타 아승지의 |
| 여시무량백천억나유타아승지 중묘보물 | 온갖 아름다운 보물로 |
| 具足莊嚴하야 以淸淨心으로 | 장엄을 구족하여 |
| 구족장엄 이청정심 | 청정한 마음으로 |
| 奉施於佛 及佛滅後所有塔廟하며 | 부처님과 부처님 열반하신 뒤의 |
| 봉시어불 급불멸후 소유탑묘 | 탑묘에 보시하거나 |
| 或爲法故로 施諸菩薩 及善知識과 | 법을 위해 보살들과 선지식과 |
| 혹위법고 시제보살 급선지식 | |
| 名聞法師하며 或施父母하며 | 이름있는 법사에게 보시하고, |
| 명문법사 혹시부모 | 혹은 부모에게 보시하거나 |
| 或施僧寶하며 或復奉施一切佛法하며 | 스님들께 보시하고, |
| 혹시승보 혹부봉시일체불법 | 또 일체의 불법에 보시하고, |
| 或施種種衆生福田하며 | 여러가지 중생의 복밭들에게 보시하고, |
| 혹시종종 중생복전 | |
| 或施師僧 及諸尊宿하며 | 혹은 스승되시는 스님과 |
| 혹시사승 급제존숙 | 여러 큰 스님들께 보시하거나 |
| 或施初發菩提之心 乃至一切貧窮孤露호대 | 초발보리심한 이들이나 |
| 혹시초발보리지심 내지일체 빈궁고로 | 모든 빈궁하고 외로운 이들에게 보시하여 |
| 隨有求者하야 悉皆施與하고 | 구하는 것에 따라 다 베풀어 주고 |
| 수유구자 실개시여 | |
| 以此善根으로 如是迴向하나니 | 그 선근으로 이렇게 회향하는데, |
| 이차선근 여시회향 | |
| 所謂願一切衆生이 勤修善根하야 | 말하자면, 일체중생이 |
| 소위 원일체중생 근수선근 | 열심히 선근을 닦아 |
| 以覆其身하야 常爲諸佛之所庇廕하며 | 그것으로 몸을 감싸므로써 |
| 이부기신 상위제불지소비음 | 늘 제불의 보살핌 안에 있기 원하며, |
| 願一切衆生이 功德智慧로 以爲其蓋하야 | 일체중생이 공덕과 지혜로 |
| 원일체중생 공덕지혜 이위기개 | 일산을 삼아 |
| 永離世間一切煩惱하며 | 세간의 모든 번뇌를 |
| 영리세간일체번뇌 | 영원히 여의기 원하며, |
| 願一切衆生이 覆以善法하야 | 일체중생이 선법으로 덮여 |
| 원일체중생 부이선법 | |
| 除滅世間 塵垢熱惱하며 | 세간의 먼지 때와 들끓는 고뇌를 |
| 제멸세간 진구열뇌 | 제멸하기 원하며, |
| 願一切衆生이 得智慧藏하야 | 일체중생이 지혜장(智慧藏)을 얻어서 |
| 원일체중생 득지혜장 | |
| 令衆樂見하야 心無厭足하며 | 중생들이 싫어함이 없이 |
| 영중락견 심무염족 | 즐겨 보게 되기를 원하며, |
| 願一切衆生이 以寂靜白法으로 而自覆蔭하야 | 일체중생이 적정하고 선한 법으로 |
| 원일체중생 이적정백법 이자부음 | 스스로를 감싸서 |
| 皆得究竟不壞佛法하며 | 부셔지지 않는 불법에 |
| 개득구경 불괴불법 | 구경하기를 원하며, |
| 願一切衆生이 善覆其身하야 | 일체중생이 선으로 그 몸을 감싸서 |
| 원일체중생 선부기신 | |
| 究竟如來 淸淨法身하며 | 여래의 청정하신 법신에 |
| 구경여래 청정법신 | 구경하기 원하며, |
| 願一切衆生이 作周徧蓋하야 | 일체중생이 두루 가리는 일산이 되어 |
| 원일체중생 작주변개 | |
| 十力智慧로 徧覆世間하며 | 십력과 지혜로 |
| 십력지혜 변부세간 | 세간을 두루 덮기 원하며, |
| 願一切衆生이 得妙智慧하야 | 일체중생이 미묘한 지혜를 얻어 |
| 원일체중생 득묘지혜 | |
| 出過三世하야 無所染着하며 | 삼세를 물듦이 없이 지내기 원하며, |
| 출과삼세 무소염착 | |
| 願一切衆生이 得應供蓋하야 | 일체중생이 |
| 원일체중생 득응공개 | 공양받을 만한 일산을 얻고 |
| 成勝福田하야 受一切供하며 | 수승한 복밭을 이루어 |
| 성승복전 수일체공 | 모든 이의 공양을 받기 원하며, |
| 願一切衆生이 得最上蓋하야 | 일체중생이 최상의 일산을 얻고 |
| 원일체중생 득최상개 | |
| 獲無上智하야 自然覺悟라하니 | 위없는 지혜를 획득하여 |
| 획무상지 자연각오 | 자연히 깨닫게 되기를 원하나이다.' 하나니 |
| 是爲菩薩摩訶薩이 布施蓋時 善根迴向이니 | 이것이 보살마하살이 |
| 시위보살마하살 보시개시 선근회향 | 일산을 보시할 때의 선근회향이며, |
| 爲令一切衆生으로 得自在蓋하야 | 일체중생으로 하여금 |
| 위령일체중생 득자재개 | 자재한 일산을 얻어 |
| 能持一切諸善法故며 | 일체의 선법을 |
| 능지일체제선법고 | 능히 간직하게 하려는 것이요, |
| 爲令一切衆生으로 能以一蓋로 | 일체중생으로 하여금 |
| 위령일체중생 능이일개 | 하나의 일산으로 |
| 普覆一切虛空法界一切刹土하야 | 능히 일체의 허공법계와 |
| 보부일체 허공법계 일체찰토 | 일체의 세계국토를 두루 가리어 |
| 示現諸佛自在神通하야 無退轉故며 | 제불의 자재하신 신통을 |
| 시현제불 자재신통 무퇴전고 | 퇴전함이 없이 시현케 하려는 것이며, |
| 爲令一切衆生으로 能以一蓋로 | 일체중생으로 하여금 |
| 위령일체중생 능이일개 | 하나의 일산으로 |
| 莊嚴十方一切世界하야 供養佛故며 | 시방일체의 세계를 장엄하여 |
| 장엄시방 일체세계 공양불고 | 부처님께 공양드리게 하려는 것이며, |
| 爲令一切衆生으로 以妙幢幡 及諸寶蓋로 | 일체중생으로 하여금 |
| 위령일체중생 이묘당번 급제보개 | 미묘한 당번과 온갖 보배일산으로 |
| 供養一切諸如來故며 | 모든 여래께 공양드리게 하려는 것이며, |
| 공양일체 제여래고 | |
| 爲令一切衆生으로 得普莊嚴蓋하야 | 일체중생으로 하여금 |
| 위영일체중생 득보장엄개 | 널리 장엄하는 일산을 얻어서 |
| 徧覆一切諸佛國土하야 盡無餘故며 | 일체의 불국토를 남김없이 |
| 변부일체 제불국토 진무여고 | 다 가리게 하려는 것이며, |
| 爲令一切衆生으로 得廣大蓋하야 | 일체중생으로 하여금 |
| 위령일체중생 득광대개 | 광대한 일산을 얻고 |
| 普蓋衆生하야 皆令於佛에 生信解故며 | 널리 중생을 가려서 모두가 부처님에 대한 |
| 보개중생 개령어불 생신해고 | 신해(信解)를 갖게 하려는 것이며, |
| 爲令一切衆生으로 以不可說衆妙寶蓋로 | 일체중생으로 하여금 |
| 위령일체중생 이불가설 중묘보개 | 불가설의 미묘한 보배일산으로 |
| 供養一佛하고 於不可說一一佛所에 | 한 부처님을 공양하고 |
| 공양일불 어불가설 일일불소 | 불가설의 부처님 낱낱의 처소에도 |
| 皆如是故며 | 다 그와 같이 하게 하려는 것이며, |
| 개여시고 | |
| 爲令一切衆生으로 得佛菩提高廣之蓋하야 | 일체중생으로 하여금 |
| 위령일체중생 득불보리 고광지개 | 불보리의 높고 넓은 일산을 얻어 |
| 普覆一切諸如來故며 | 모든 여래를 널리 가리게 하려는 것이며, |
| 보부일체 제여래고 | |
| 爲令一切衆生으로 得一切摩尼寶莊嚴蓋와 | 일체중생으로 하여금 |
| 위령일체중생 득일체마니 보장엄개 | 일체의 마니보배로 장엄한 일산, |
| 一切寶瓔珞莊嚴蓋와 一切堅固香莊嚴蓋와 | 일체의 보배영락으로 장엄한 일산, |
| 일체보영락장엄개 일체견고 향장엄개 | 일체의 견고한 향으로 장엄한 일산, |
| 種種寶淸淨莊嚴蓋와 無量寶淸淨莊嚴蓋와 | 여러가지 보배로 청정히 장엄한 일산, |
| 종종보청정장엄개 무량보청정장엄개 | 한량없는 보배로 청정히 장엄한 일산, |
| 廣大寶淸淨莊嚴蓋하야 | 광대한 보배로 |
| 광대보청정장엄개 | 청정히 장엄한 일산을 얻어서 |
| 寶網彌覆하고 寶鈴垂下하야 | 보배망을 씌우고 |
| 보망미부 보령수하 | 보배방울을 달아 |
| 隨風搖動에 出微妙音하야 | 바람따라 흔들려 |
| 수풍요동 출미묘음 | 미묘한 음성을 내게 하여 |
| 普覆法界虛空界一切世界諸佛身故며 | 법계 허공계 일체세계의 모든 부처님을 |
| 보부법계 허공계 일체세계 제불신고 | 두루 가려드리게 하려는 것이며, |
| 爲令一切衆生으로 得無障無礙智莊嚴蓋하야 | 일체중생으로 하여금 |
| 위령일체중생 득무장무애지 장엄개 | 장애없는 지혜로 장엄한 일산을 얻어 |
| 普覆一切諸如來故며 | 모든 여래를 두루 |
| 보부일체제여래고 | 가려드리게 하려는 것이며, |
| 又欲令一切衆生으로 得第一智慧故며 | 일체중생으로 하여금 |
| 우욕령일체중생 득제일지혜고 | 제일가는 지혜를 얻게 하려는 것이며, |
| 又欲令一切衆生으로 得佛功德莊嚴故며 | 일체중생으로 하여금 |
| 우욕령일체중생 득불공덕장엄고 | 부처님의 공덕으로 장엄되게 하려는 것이며, |
| 又欲令一切衆生으로 於佛功德에 | 일체중생으로 하여금 |
| 우욕령일체중생 어불공덕 | 부처님의 공덕에 |
| 生淸淨欲願心故며 | 청정한 원을 세우려는 마음을 |
| 생청정욕원심고 | 내게 하려는 것이며, |
| 又欲令一切衆生으로 | 일체중생으로 하여금 |
| 우욕령일체중생 | |
| 得無量無邊自在心寶故며 | 무량무변한 자재심의 보배를 |
| 득무량무변 자재심보고 | 얻게 하려는 것이며, |
| 又欲令一切衆生으로 滿足諸法自在智故며 | 일체중생으로 하여금 |
| 우욕령일체중생 만족제법자재지고 | 제법에 자재한 지혜가 만족하게 하려는 것이며, |
| 又欲令一切衆生으로 | 일체중생으로 하여금 |
| 우욕령일체중생 | |
| 以諸善根으로 普覆一切故며 | 모든 선근으로 |
| 이제선근 보부일체고 | 일체를 두루 덮어주게 하려는 것이며, |
| 又欲令一切衆生으로 成就最勝智慧蓋故며 | 일체중생으로 하여금 가장 수승한 |
| 우욕령일체중생 성취최승 지혜개고 | 지혜의 일산을 성취하게 하려는 것이며, |
| 又欲令一切衆生으로 成就十力普徧蓋故며 | 일체중생으로 하여금 십력이 두루하는 |
| 우욕령일체중생 성취십력 보변개고 | 일산을 성취하게 하려는 것이며, |
| 又欲令一切衆生으로 | 일체중생으로 하여금 |
| 우욕령일체중생 | |
| 能以一蓋로 彌覆法界諸佛刹故며 | 하나의 일산으로 법계의 모든 |
| 능이일개 미부법계 제불찰고 | 부처님 세계를 가려주게 하려는 것이며, |
| 又欲令一切衆生으로 | 일체중생으로 하여금 |
| 우욕령일체중생 | |
| 於法自在하야 爲法王故며 | 법에 자재하여 |
| 어법자재 위법왕고 | 법왕이 되게 하려는 것이며, |
| 又欲令一切衆生으로 得大威德自在心故며 | 일체중생으로 하여금 |
| 우욕령일체중생 득대위덕 자재심고 | 큰 위덕과 자재한 마음을 얻게 하려는 것이며, |
| 又欲令一切衆生으로 | 일체중생으로 하여금 |
| 우욕령일체중생 | |
| 得廣大智하야 恒無絶故며 | 광대한 지혜를 항상 끊임없이 |
| 득광대지 항무절고 | 얻게 하려는 것이며, |
| 又欲令一切衆生으로 得無量功德하야 | 일체중생으로 하여금 |
| 우욕령일체중생 득무량공덕 | 한량없는 공덕을 얻어서 |
| 普覆一切하야 皆究竟故며 | 일체를 널리 감싸 |
| 보부일체 개구경고 | 구경시키게 하려는 것이며, |
| 又欲令一切衆生으로 | 일체중생으로 하여금 |
| 우욕령일체중생 | |
| 以諸功德으로 蓋其心故며 | 모든 공덕으로 그 마음을 |
| 이제공덕 개기심고 | 덮어주게 하려는 것이며, |
| 又欲令一切衆生으로 | 일체중생으로 하여금 |
| 우욕령일체중생 | |
| 以平等心으로 覆衆生故며 | 평등심으로 중생을 감싸게 하려는 것이며, |
| 이평등심 부중생고 | |
| 又欲令一切衆生으로 得大智慧平等蓋故며 | 또 일체중생으로 하여금 |
| 우욕령일체중생 득대지혜 평등개고 | 큰 지혜로 평등한 일산을 얻게 하려는 것이며, |
| 又欲令一切衆生으로 具大迴向巧方便故며 | 또 일체중생으로 하여금 |
| 우욕령일체중생 구대회향 교방편고 | 큰 회향의 선교방편을 갖추게 하려는 것이며, |
| 又欲令一切衆生으로 獲勝欲樂淸淨心故며 | 일체중생으로 하여금 수승한 욕락과 |
| 우욕령일체중생 획승욕락 청정심고 | 청정한 마음을 얻게 하려는 것이며, |
| 又欲令一切衆生으로 得善欲樂淸淨意故며 | 일체중생으로 하여금 좋은 욕락과 |
| 우욕령일체중생 득선욕락 청정의고 | 청정한 뜻을 얻게 하려는 것이며, |
| 又欲令一切衆生으로 得大迴向하야 | 일체중생으로 하여금 |
| 우욕령일체중생 득대회향 | 큰 회향을 얻어 |
| 普覆一切諸衆生故니라 | 일체의 모든 중생을 |
| 보부일체 제중생고 | 널리 덮어주게 하려는 것입니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자들이여, 보살마하살은 |
| 불자 보살마하살 | |
| 或施種種上妙幢幡호대 | 혹 갖가지 몹씨 아름다운 |
| 혹시종종상묘당번 | 당번(幢幡)을 보시하는데, |
| 衆寶爲竿하고 寶繒爲幡하고 | 여러가지 보배로 깃대를 만들고 |
| 중보위간 보증위번 | 보배비단으로 번(幡)을 삼고 |
| 種種雜綵로 以爲其幢이라 | 갖가지 여러 채단으로 |
| 종종잡채 이위기당 | 당(幢)을 삼아 |
| 寶網垂覆하야 光色徧滿하며 | 보배망을 내려 씌워서 |
| 보망수부 광색변만 | 광채가 두루 가득하며 |
| 寶鐸微搖하야 音節相和하며 | 보배방울이 흔들려 |
| 보탁미요 음절상화 | 음절이 서로 조화를 이루고 |
| 奇特妙寶 形如半月과 | 반달 모양의 기묘한 보배와 |
| 기특묘보 형여반월 | |
| 閻浮檀金 光逾皦日로 悉置幢上하고 | 해보다 빛나는 염부단금을 |
| 염부단금 광유교일 실치당상 | 당위에 달아 |
| 隨諸世界의 業果所現인 | 모든 세계의 업과보에 따라 나타난 |
| 수제세계 업과소현 | |
| 種種妙物로 以爲嚴飾한 | 갖가지 미묘한 물건들로 장식하니 |
| 종종묘물 이위엄식 | |
| 如是無數千萬億那由他諸妙幢幡이 | 이러한 무수 천만억 나유타의 |
| 여시무수 천만억나유타 제묘당번 | 미묘한 당번들이 |
| 接影連輝하야 遞相間發하며 | 펄럭이며 그림자와 빛을 연이어 |
| 접영연휘 체상간발 | 번갈아 나타내고 |
| 光明嚴潔하야 周徧大地하고 | 그 빛이 몹씨도 깨끗하게 |
| 광명엄결 주변대지 | 대지에 두루하여 |
| 充滿十方虛空法界一切佛刹이어든 | 시방의 허공 법계와 |
| 충만시방 허공법계 일체불찰 | 일체의 부처님 세계에 충만한데 |
| 菩薩摩訶薩이 淨心信解하야 | 보살마하살은 |
| 보살마하살 정심신해 | 청정한 마음으로 신해하여 |
| 以如是等無量幢幡으로 | 이렇게 한량없는 당번으로 |
| 이여시등 무량당번 | |
| 或施現在一切諸佛 及佛滅後所有塔廟하며 | 혹 현재하시는 모든 부처님들과 |
| 혹시현재 일체제불 급불멸후 소유탑묘 | 부처님 열반하신 뒤 탑묘에 보시하거나 |
| 或施法寶하며 或施僧寶하며 | 법보에 보시하고 |
| 혹시법보 혹시승보 | 승보에 보시하며, |
| 或施菩薩諸善知識하며 | 혹은 보살과 선지식들에게 보시하거나 |
| 혹시보살 제선지식 | |
| 或施聲聞 及辟支佛하며 | 성문과 벽지불에게 보시하고, |
| 혹시성문 급벽지불 | |
| 或施大衆하며 或施別人호대 | 혹은 대중에게 |
| 혹시대중 혹시별인 | 혹은 다른 사람들에게 보시하여 |
| 諸來求者를 普皆施與하고 | 모든 구하러 온 이들에게 |
| 제래구자 보개시여 | 널리 다 베풀어 주고 |
| 以此善根으로 如是迴向하나니 | 그 선근으로 |
| 이차선근 여시회향 | 이와 같이 회향하나니 |
| 所謂願一切衆生이 | 말하자면, '일체중생이 |
| 소위 원일체중생 | |
| 皆能建立一切善根福德幢幡하야 | 일체의 선근과 복덕의 당번을 |
| 개능건립일체선근 복덕당번 | 능히 세워서 |
| 不可毁壞하며 | 무너뜨릴 수 없게 되기를 원하고, |
| 불가훼괴 | |
| 願一切衆生이 建一切法自在幢幡하야 | 일체중생이 일체법에 자재한 |
| 원일체중생 건일체법 자재당번 | 당번을 세워서 |
| 尊重愛樂하야 勤加守護하며 | 존중하고 아끼며 |
| 존중애락 근가수호 | 더욱 힘써 수호하기를 원하며, |
| 願一切衆生이 常以寶繒으로 | 일체중생이 항상 보배비단에 |
| 원일체중생 상이보증 | |
| 書寫正法하야 護持諸佛菩薩法藏하며 | 정법을 쓰고 베껴서 불보살의 법장을 |
| 서사정법 호지제불 보살법장 | 수호하여 간직하기 원하며, |
| 願一切衆生이 建高顯幢하고 | 일체중생이 높고 뚜렷한 당을 세우고 |
| 원일체중생 건고현당 | |
| 然智慧燈하야 普照世間하며 | 지혜의 등을 밝혀서 |
| 연지혜등 보조세간 | 세간을 널리 비추기 원하며, |
| 願一切衆生이 立堅固幢하야 | 일체중생이 견고한 당을 세워 |
| 원일체중생 입견고당 | |
| 悉能摧殄一切魔業하며 | 일체의 마업을 쳐부술 수 있기 원하며, |
| 실능최진일체마업 | |
| 願一切衆生이 建智力幢하야 | 일체중생이 지혜력의 당을 세우고 |
| 원일체중생 건지력당 | |
| 一切諸魔의 所不能壞며 | 모든 마군이 부술 수 없기를 원하며, |
| 일체제마 소불능괴 | |
| 願一切衆生이 得大智慧那羅延幢하야 | 일체중생이 대지혜로 나라연의 당을 세워 |
| 원일체중생 득대지혜 나라연당 | |
| 摧滅一切世間幢幡하며 | 일체세간의 당번을 꺾어 없애기 원하며, |
| 최멸일체 세간당번 | |
| 願一切衆生이 得智慧日大光明幢하야 | 일체중생이 지혜의 해 큰 광명의 당을 얻어 |
| 원일체중생 득지혜일 대광명당 | |
| 以智日光으로 普照法界하며 | 지혜의 햇빛으로 |
| 이지일광 보조법계 | 법계를 널리 비추기를 원하며, |
| 願一切衆生이 具足無量寶莊嚴幢하야 | 일체중생이 한량없는 보배로 장엄한 |
| 원일체중생 구족무량 보장엄당 | 당기를 구족하고 |
| 充滿十方一切世界하야 供養諸佛하며 | 시방의 일체세계에 충만케 하여 |
| 충만시방일체세계 공양제불 | 부처님들께 공양드리기를 원하며, |
| 願一切衆生이 得如來幢하야 | 일체중생이 여래의 당기를 얻어 |
| 원일체중생 득여래당 | |
| 摧滅一切九十六種外道邪見이니 | 모든 96종 외도의 삿된 견해를 |
| 최멸일체 구십육종 외도사견 | 꺾어 멸하기를 원하나이다.' 하니 |
| 是爲菩薩摩訶薩의 施幢幡時 善根迴向이니 | 이것이 보살마하살이 |
| 시위보살마하살 시당번시 선근회향 | 당번을 보시할 때의 선근회향이며, |
| 爲令一切衆生으로 得甚深高廣菩薩行幢과 | 일체중생으로 하여금 |
| 위령일체중생 득심심고광 보살행당 | 깊고 높고 넓은 보살행의 당기와 |
| 及諸菩薩神通行幢의 淸淨道故니라 | 보살의 신통행의 당기의 |
| 급제보살 신통행당 청정도고 | 청정한 도를 얻게 하려는 것입니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 開衆寶藏하야 | 불자들이여, 보살마하살은 |
| 불자 보살마하살 개중보장 | 모든 보배창고[寶藏]를 열어 |
| 以百千億那由他諸妙珍寶로 | 백천억 나유타의 온갖 진귀한 보배로 |
| 이백천억나유타 제묘진보 | |
| 給施無數一切衆生호대 | 무수한 일체중생에게 보시해 주는데 |
| 급시무수 일체중생 | |
| 隨意與之하야 心無吝惜하고 | 그들의 뜻에 따라 |
| 수의여지 심무린석 | 아낌없이 주고 |
| 以諸善根으로 如是迴向하나니 | 그 선근으로 이렇게 회향하나니 |
| 이제선근 여시회향 | |
| 所謂願一切衆生이 常見佛寶하야 | 소위 '일체중생이 |
| 소위 원일체중생 상견불보 | 항상 불보(佛寶)를 만나 |
| 捨離愚癡하고 修行正念하며 | 어리석음을 여의고 |
| 사리우치 수행정념 | 정념을 수행하기를 원하며, |
| 願一切衆生이 皆得具足法寶光明하야 | 일체중생이 법보(法寶)의 광명을 |
| 원일체중생 개득구족법보광명 | 구족히 얻고 |
| 護持一切諸佛法藏하며 | 일체제불의 법장을 |
| 호지일체제불법장 | 수호하여 지니기 원하며, |
| 願一切衆生이 能悉攝受一切僧寶하야 | 일체중생이 일체의 승보(僧寶)를 |
| 원일체중생 능실섭수일체승보 | 능히 다 섭수하여 |
| 周給供養호대 恒無厭足하며 | 두루 공양하기를 |
| 주급공양 항무염족 | 항상 기꺼이 하기 원하며, |
| 願一切衆生이 得一切智無上心寶하야 | 일체중생이 일체지와 |
| 원일체중생 득일체지 무상심보 | 위없는 마음보배를 얻어서 |
| 淨菩提心호대 無有退轉하며 | 보리심을 청정히 하는 데에 |
| 정보리심 무유퇴전 | 퇴전함이 없기 원하며, |
| 願一切衆生이 得智慧寶하야 | 일체중생이 지혜보배를 얻어서 |
| 원일체중생 득지혜보 | |
| 普入諸法호대 心無疑惑하며 | 널리 제법에 들어가되 |
| 보입제법 심무의혹 | 마음에 아무런 의혹이 없기 원하며, |
| 願一切衆生이 具足菩薩諸功德寶하야 | 일체중생이 보살의 |
| 원일체중생 구족보살 제공덕보 | 모든 공덕보배를 구족하여 |
| 開示演說無量智慧하며 | 한량없는 지혜를 열어 보이고 |
| 개시연설 무량지혜 | 연설하기를 원하며, |
| 願一切衆生이 得於無量妙功德寶하야 | 일체중생이 한량없이 미묘한 |
| 원일체중생 득어무량 묘공덕보 | 공덕보배를 얻어 |
| 修成正覺十力智慧하며 | 정각과 십력과 지혜를 |
| 수성정각 십력지혜 | 닦아 이루기 원하며, |
| 願一切衆生이 得妙三昧十六智寶하야 | 일체중생이 미묘한 삼매와 |
| 원일체중생 득묘삼매 십육지보 | 16지혜보배를 얻어 |
| 究竟成滿廣大智慧하며 | 구경에 광대한 지혜를 |
| 구경성만 광대지혜 | 원만히 이루기를 원하며, |
| 願一切衆生이 成就第一福田之寶하야 | 일체중생이 제일가는 |
| 원일체중생 성취제일 복전지보 | 복밭의 보배를 성취하여 |
| 悟入如來無上智慧하며 | 여래의 위없는 지혜에 |
| 오입여래 무상지혜 | 깨달아 들어가기를 원하며, |
| 願一切衆生이 得成第一無上寶主하야 | 일체중생이 제일가는 |
| 원일체중생 득성제일 무상보주 | 위없는 보배주인이 되어 |
| 以無盡辯으로 開演諸法이니 | 다함없는 변재로 |
| 이무진변 개연제법 | 제법을 열어 연설하기를 원하나이다.' 하니 |
| 是爲菩薩摩訶薩의 施衆寶時 善根迴向이니 | 이것이 보살마하살이 여러가지 보배를 |
| 시위보살마하살 시중보시 선근회향 | 보시할 때의 선근회향이며, |
| 爲令一切衆生으로 皆得成滿第一智寶와 | 일체중생으로 하여금 |
| 위령일체중생 개득성만제일지보 | 제일가는 지혜보배와 |
| 如來無礙淨眼寶故니라 | 여래의 막힘없고 청정한 눈보배를 |
| 여래무애 정안보고 | 얻게 하려는 것입니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자들이여, 보살마하살은 |
| 불자 보살마하살 | |
| 或以種種妙莊嚴具로 而爲布施하나니 | 혹 갖가지 미묘한 장엄구를 보시하는데 |
| 혹이종종 묘장엄구 이위보시 | |
| 所謂一切身莊嚴具가 | 말하자면, |
| 소위 일체신장엄구 | 그 일체의 몸 장엄구들이 |
| 令身淨妙하야 靡不稱可니 | 몸을 청정하고 아름답게 하기에 |
| 영신정묘 미불칭가 | 걸맞지 않는 것이 없습니다. |
| 菩薩摩訶薩이 等觀一切世間衆生을 | 보살마하살은 |
| 보살마하살 등관일체 세간중생 | 일체세간의 중생들을 |
| 猶如一子하야 欲令皆得身淨莊嚴하야 | 자식과 같이 보아 |
| 유여일자 욕령개득신정장엄 | 모두가 몸을 청정히 장엄하게 하고 |
| 成就世間最上安樂과 佛智慧樂하야 | 세간에서 최상의 안락함과 |
| 성취세간 최상안락 불지혜락 | 부처님 지혜의 낙을 성취하여 |
| 安住佛法하야 利益衆生호려하야 | 불법에 안주하고 |
| 안주불법 이익중생 | 중생에게 이익되게 하고자 하여 |
| 以如是等百千億那由他種種殊妙寶莊嚴具로 | 이러한 백천억 나유타의 |
| 이여시등 백천억나유타 종종수묘 보장엄구 | 갖가지 미묘한 보배장엄구로 |
| 勤行布施하고 行布施時에 | 보시를 힘써 행하고 |
| 근행보시 행보시시 | 보시를 행할 때에 |
| 以諸善根으로 如是迴向하나니 | 그 모든 선근으로 |
| 이제선근 여시회향 | 이렇게 회향하나니 |
| 所謂願一切衆生이 成就無上妙莊嚴具하야 | 소위 '일체중생이 |
| 소위 원일체중생 성취무상 묘장엄구 | 위없이 미묘한 장엄구를 성취하여 |
| 以諸淸淨功德智慧로 莊嚴人天하며 | 모든 청정한 공덕과 지혜로 |
| 이제청정 공덕지혜 장엄인천 | 인간과 천상을 장엄하기 원하며, |
| 願一切衆生이 得淸淨莊嚴相하야 | 일체중생이 청정히 장엄한 |
| 원일체중생 득청정장엄상 | 상호를 얻어 |
| 以淨福德으로 莊嚴其身하며 | 청정한 복덕으로 |
| 이정복덕 장엄기신 | 그 몸을 장엄하기 원하며, |
| 願一切衆生이 得上妙莊嚴相하야 | 일체중생이 |
| 원일체중생 득상묘장엄상 | 몹씨 아름답게 장엄한 상호를 얻어 |
| 以百福相으로 莊嚴其身하며 | 백복상(百福相)으로 |
| 이백복상 장엄기신 | 그 몸을 장엄하기 원하며, |
| 願一切衆生이 得不雜亂莊嚴相하야 | 일체중생이 난잡하지 않도록 장엄한 |
| 원일체중생 득부잡란장엄상 | 상호를 얻어 |
| 以一切相으로 莊嚴其身하며 | 일체의 상호로 그 몸을 장엄하기 원하며, |
| 이일체상 장엄기신 | |
| 願一切衆生이 得善淨語言莊嚴相하야 | 일체중생이 좋고 깨끗한 언어로 |
| 원일체중생 득선정어언장엄상 | 장엄한 상호를 얻어 |
| 具足種種無盡辯才하며 | 갖가지 다함없는 변재를 |
| 구족종종 무진변재 | 구족하기 원하며, |
| 願一切衆生이 得一切功德聲莊嚴相하야 | 일체중생이 모든 공덕의 음성으로 |
| 원일체중생 득일체공덕 성장엄상 | 장엄한 상호를 얻어 |
| 其音淸淨하야 聞者喜悅하며 | 그 음성이 청정하여 |
| 기음청정 문자희열 | 듣는 이를 기쁘게 하기를 원하며, |
| 願一切衆生이 得可愛樂諸佛語言莊嚴相하야 | 일체중생이 사랑스러운 |
| 원일체중생 득가애락 제불어언장엄상 | 부처님 언어로 장엄한 상호를 얻어 |
| 令諸衆生으로 聞法歡喜하야 修淸淨行하며 | 중생들로 하여금 법을 듣고 환희하여 |
| 영제중생 문법환희 수청정행 | 청정한 행을 닦게 하기를 원하며, |
| 願一切衆生이 得心莊嚴相하야 | 일체중생이 마음으로 장엄한 상호를 얻어 |
| 원일체중생 득심장엄상 | |
| 入深禪定하야 普見諸佛하며 | 깊은 선정에 들어가 |
| 입심선정 보견제불 | 부처님들을 두루 만나기 원하며, |
| 願一切衆生이 得摠持莊嚴相하야 | 일체중생이 총지로 장엄한 상호를 얻어 |
| 원일체중생 득총지장엄상 | |
| 照明一切諸佛正法하며 | 일체제불의 정법을 밝게 비추기 원하며, |
| 조명일체제불정법 | |
| 願一切衆生이 得智慧莊嚴相하야 | 일체중생이 지혜로 장엄한 상호를 얻어 |
| 원일체중생 득지혜장엄상 | |
| 以佛智慧로 莊嚴其心이니 | 부처님 지혜로 |
| 이불지혜 장엄기심 | 그 마음을 장엄하기 원하나이다.' 하니 |
| 是爲菩薩摩訶薩의 | 이것이 보살마하살이 |
| 시위보살마하살 | |
| 惠施一切莊嚴具時에 善根迴向이니 | 일체의 장엄구로 보시할 때의 |
| 혜시일체장엄구시 선근회향 | 선근회향이며, |
| 爲令衆生으로 具足一切無量佛法하야 | 중생들로 하여금 |
| 위령중생 구족일체 무량불법 | 일체의 한량없는 불법을 구족하고 |
| 功德智慧로 圓滿莊嚴하야 | 공덕과 지혜로 원만히 장엄하여 |
| 공덕지혜 원만장엄 | |
| 永離一切憍慢放逸故니라 | 일체의 교만과 방일함을 |
| 영리일체교만방일고 | 영원히 떨쳐내게 하려는 것입니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자들이여, 보살마하살은 |
| 불자 보살마하살 | |
| 以受灌頂自在王位 摩尼寶冠 及髻中珠로 | 관정받은 자재한 왕위와 |
| 이수관정 자재왕위 마니보관 급계중주 | 마니보배관과 상투 속 진주를 |
| 普施衆生호대 心無吝惜하고 | 중생들에게 아낌없이 보시하고 |
| 보시중생 심무린석 | |
| 常勤修習하야 爲大施主하며 | 늘 힘써 닦고 익혀서 큰 시주가 되며 |
| 상근수습 위대시주 | |
| 修學施慧하야 增長捨根하고 智慧善巧하며 | 베푸는 지혜를 배워 버림[捨]의 근본을 |
| 수학시혜 증장사근 지혜선교 | 키우고 지혜를 선교히 하며 |
| 其心廣大하야 給施一切하고 | 그 마음이 광대하여 |
| 기심광대 급시일체 | 일체를 보시해 주고 |
| 以彼善根으로 如是迴向하나니 | 그 선근으로 이렇게 회향하는데, |
| 이피선근 여시회향 | |
| 所謂願一切衆生이 得諸佛法之所灌頂하야 | 소위 일체중생이 불법으로 관정받아 |
| 소위 원일체중생 득제불법지소관정 | |
| 成一切智하며 | 일체지를 이루기 원하며, |
| 성일체지 | |
| 願一切衆生이 具足頂髻하야 | 일체중생이 육계(肉髻)를 구족하고 |
| 원일체중생 구족정계 | |
| 得第一智하야 到於彼岸하며 | 제일가는 지혜를 얻어 |
| 득제일지 도어피안 | 피안에 이르기를 원하며, |
| 願一切衆生이 以妙智寶로 普攝衆生하야 | 일체중생이 미묘한 지혜로 |
| 원일체중생 이묘지보 보섭중생 | 중생을 널리 섭수하여 |
| 皆令究竟功德之頂하며 | 공덕의 정상에 구경시키기를 원하며, |
| 개령구경공덕지정 | |
| 願一切衆生이 皆得成就智慧寶頂하야 | 일체중생이 지혜보배의 정상을 성취하여 |
| 원일체중생 개득성취지혜보정 | |
| 堪受世間之所禮敬하며 | 세간의 예경을 받게 되기를 원하며, |
| 감수세간지소예경 | |
| 願一切衆生이 以智慧冠으로 莊嚴其首하야 | 일체중생이 지혜의 관으로 |
| 원일체중생 이지혜관 장엄기수 | 그 머리를 장엄하여 |
| 爲一切法自在之王하며 | 일체법에 자재한 왕이 되기를 원하며, |
| 위일체법자재지왕 | |
| 願一切衆生이 智慧明珠로 繫其頂上호대 | 일체중생이 지혜의 밝은 구슬을 |
| 원일체중생 지혜명주 계기정상 | 그 이마에 달되 |
| 一切世間이 無能見者하며 | 일체세간이 볼 수 없기 원하며, |
| 일체세간 무능견자 | |
| 願一切衆生이 皆悉堪受世間頂禮하야 | 일체중생이 세간의 정례를 받고 |
| 원일체중생 개실감수세간정례 | |
| 成就慧頂하야 照明佛法하며 | 지혜의 정상을 성취하여 |
| 성취혜정 조명불법 | 불법을 밝게 비추기 원하며, |
| 願一切衆生이 首冠十力莊嚴之冠하야 | 일체중생이 십력(十力)으로 장엄한 관을 쓰고 |
| 원일체중생 수관십력 장엄지관 | |
| 智慧寶海가 淸淨具足하며 | 지혜바다가 청정히 구족해지기 원하며, |
| 지혜보해 청정구족 | |
| 願一切衆生이 至大地頂하야 得一切智하야 | 일체중생이 대지(大地)의 정상에 이르러 |
| 원일체중생 지대지정 득일체지 | 일체지를 얻고 |
| 究竟十力하야 破欲界頂의 諸魔眷屬하며 | 십력에 구경하여 |
| 구경십력 파욕계정 제마권속 | 욕계 정상의 마군무리들을 쳐부수기 원하며, |
| 願諸衆生이 得成第一無上頂王하야 | 모든 중생이 |
| 원제중생 득성제일 무상정왕 | 제일가며 위없는 정상인 왕이 되고 |
| 獲一切智光明之頂하야 無能映奪이라하니 | 일체지혜 광명의 정상을 얻어 |
| 획일체지 광명지정 무능영탈 | 따를 자가 없기 원하나이다.' 하나니 |
| 是爲菩薩摩訶薩의 施寶冠時에 | 이것이 보살마하살이 |
| 시위보살마하살 시보관시 | 보배관을 보시할 때의 |
| 善根迴向이니 爲令衆生으로 | 선근회향이며, |
| 선근회향 위령중생 | 중생들로 하여금 |
| 得第一智最淸淨處智慧摩尼妙寶冠故니라 | 제일가는 지혜로 가장 청정한 곳에서 |
| 득제일지 최청정처 지혜마니 묘보관고 | 지혜의 마니보배관을 얻게 하려는 것입니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자들이여, 보살마하살이 |
| 불자 보살마하살 | |
| 見有衆生이 處在牢獄黑闇之處하야 | 어떤 중생이 캄캄한 옥에 같혀 |
| 견유중생 처재뢰옥 흑암지처 | |
| 杻械枷鎖로 檢繫其身하야 起坐不安하고 | 칼과 쇠사슬로 그 몸이 묶여 |
| 추계가쇄 검계기신 기좌불안 | 앉고 서기도 불편한 채로 |
| 衆苦競集호대 無有親識하며 無歸無救하야 | 온갖 고통을 겪지만 친지도 없고 |
| 중고경집 무유친식 무귀무구 | 의지할 데도 구해줄 사람도 없어서 |
| 裸露飢羸에 酸劇難忍하고 | 헐벗고 굶주리며 |
| 나로기리 산극난인 | 고초를 견디지 못하고 있는 것을 보면 |
| 菩薩見已에 捨其所有一切財寶와 | 보살은 가진 재물이나 |
| 보살견이 사기소유 일체재보 | |
| 妻子眷屬 及以自身하야 | 처자 권속과 자기의 몸까지도 버려서 |
| 처자권속 급이자신 | |
| 於牢獄中에 救彼衆生을 | 감옥에서 그 중생을 구하기를 |
| 어뢰옥중 구피중생 | |
| 如大悲菩薩 妙眼王菩薩하고 | 마치 대비(大悲)보살이나 |
| 여대비보살 묘안왕보살 | 묘안왕(妙眼王)보살처럼 하며, |
| 旣救度已에 隨其所須하야 普皆給施하야 | 구한 다음에는 |
| 기구도이 수기소수 보개급시 | 그가 바라는 대로 베풀어 주어서 |
| 除其苦患하야 令得安隱然後에 | 고통과 환란을 없애 |
| 제기고환 영득안은연후 | 안은하게 한 연후에 |
| 施以無上法寶하야 令捨放逸하고 | 위없는 법보배를 베풀어 |
| 시이무상법보 영사방일 | 방일함을 버리게 하고 |
| 安住善根하야 於佛敎中에 心無退轉이니라 | 선근에 안주하여 |
| 안주선근 어불교중 심무퇴전 | 부처님 가르침 안에서 퇴전치 않게 합니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자들이여, 보살마하살은 |
| 불자 보살마하살 | |
| 於牢獄中에 救衆生時에 | 감옥에서 중생을 구할 때 |
| 어뢰옥중 구중생시 | |
| 以諸善根으로 如是迴向하나니 | 모든 선근으로 이렇게 회향하나니 |
| 이제선근 여시회향 | |
| 所謂願一切衆生이 究竟解脫貪愛纏縛하며 | 소위 일체중생이 탐욕의 속박에서 |
| 소위 원일체중생 구경해탈 탐애전박 | 구경에 해탈하기를 원하고, |
| 願一切衆生이 斷生死流하고 昇智慧岸하며 | 일체중생이 생사의 폭류를 끊고 |
| 원일체중생 단생사류 승지혜안 | 지혜의 언덕에 오르기를 원하며, |
| 願一切衆生이 除滅愚癡하고 生長智慧하야 | 일체중생이 어리석음을 제멸하고 |
| 원일체중생 제멸우치 생장지혜 | 지혜를 키워서 |
| 解脫一切煩惱纏縛하며 | 모든 번뇌의 속박에서 |
| 해탈일체 번뇌전박 | 해탈하기를 원하며, |
| 願一切衆生이 滅三界縛하고 | 일체중생이 삼계의 속박을 없애고 |
| 원일체중생 멸삼계박 | |
| 得一切智하야 究竟出離하며 | 일체지를 얻어서 |
| 득일체지 구경출리 | 구경에는 출리하기를 원하며, |
| 願一切衆生이 永斷一切煩惱結縛하고 | 일체중생이 |
| 원일체중생 영단일체 번뇌결박 | 모든 번뇌의 결박을 영원히 끊어버리고 |
| 到無煩惱無障礙地智慧彼岸하며 | 번뇌도 없고 장애도 없는 |
| 도무번뇌 무장애지 지혜피안 | 지혜의 피안에 도달하기를 원하며, |
| 願一切衆生이 離諸動念思惟分別하고 | 일체중생이 흔들리는 마음과 |
| 원일체중생 이제동념 사유분별 | 생각과 분별을 떠나서 |
| 入於平等不動智地하며 | 평등하고 흔들리지 않는 |
| 입어평등 부동지지 | 지혜의 자리에 들어가기 원하며, |
| 願一切衆生이 脫諸欲縛하야 | 일체중생이 욕심의 속박에서 벗어나 |
| 원일체중생 탈제욕박 | |
| 永離世間一切貪欲하고 | 세간의 모든 탐욕을 영원히 여의어서 |
| 영리세간 일체탐욕 | |
| 於三界中에 無所染着하며 | 삼계(三界)에 물들어 집착함이 없기 원하며, |
| 어삼계중 무소염착 | |
| 願一切衆生이 得勝志樂하야 | 일체중생이 수승한 뜻 세운 즐거움을 얻어 |
| 원일체중생 득승지락 | |
| 常蒙諸佛이 爲說法門하며 | 항상 부처님 설하시는 법문을 |
| 상몽제불 위설법문 | 듣게 되기를 원하며, |
| 願一切衆生이 得無着無縛解脫心하야 | 일체중생이 집착도 없고 속박도 없는 |
| 원일체중생 득무착무박해탈심 | 해탈의 마음을 얻어서 |
| 廣大如法界하고 究竟如虛空하며 | 광대하기 법계와 같고 |
| 광대여법계 구경여허공 | 구경에 허공과 같아지기 원하며, |
| 願一切衆生이 得菩薩神通하야 | 일체중생이 보살의 신통을 얻어서 |
| 원일체중생 득보살신통 | |
| 一切世界에 調伏衆生하야 | 모든 세계에서 중생들을 조복하여 |
| 일체세계 조복중생 | |
| 令離世間하고 住於大乘이라하니 | 세간을 떠나 대승(大乘)에 머물게 |
| 영리세간 주어대승 | 하기를 원하나이다.' 하니 |
| 是爲菩薩摩訶薩의 救度牢獄苦衆生時에 | 이것이 보살마하살이 |
| 시위보살마하살 구도뢰옥고중생시 | 감옥에서 고통받는 중생을 구원할 때의 |
| 善根迴向이니 爲令衆生으로 | 선근회향이며, |
| 선근회향 위령중생 | 중생들로 하여금 |
| 普入如來智慧地故니라 | 여래 지혜의 자리에 |
| 보입여래 지혜지고 | 두루 들어가게 하려는 것입니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자들이여, 보살마하살이 |
| 불자 보살마하살 | |
| 見有獄囚가 五處被縛하야 | 어떤 옥에 갇힌 죄수가 |
| 견유옥수 오처피박 | 다섯 군데 결박을 당한 채 |
| 受諸苦毒하며 防衛驅逼하고 | 온갖 고통을 받다가 |
| 수제고독 방위구핍 | 옥졸이 강제로 끌어내 |
| 將之死地하야 欲斷其命하야 | 사형장으로 데려다가 |
| 장지사지 욕단기명 | 목숨을 끊으려 하여 |
| 捨閻浮提一切樂具하고 | 염부제의 모든 즐길거리를 버리고 |
| 사염부제 일체락구 | |
| 親戚朋友를 悉將永訣하며 | 친척과 친구를 장차 영원히 이별하며, |
| 친척붕우 실장영결 | |
| 置高碪上하야 以刀屠割커나 | 높은 바위 위에 놓고 칼로 자르거나 |
| 치고침상 이도도할 | |
| 或用木槍하야 竪貫其體하고 | 나무 창으로 몸을 꿰뚤어 세우고, |
| 혹용목창 수관기체 | |
| 衣纏油沃하야 以火焚燒하니 | 옷으로 싸고 기름을 부어 불로 태우니 |
| 의전유옥 이화분소 | |
| 如是等苦가 種種逼迫하고 | 이런 고통에 여러가지로 |
| 여시등고 종종핍박 | 핍박당하는 것을 보고 |
| 菩薩見已에 自捨其身하야 | 보살은 스스로 몸을 버려서 |
| 보살견이 자사기신 | |
| 而代受之를 如阿逸多菩薩과 | 대신 사형을 받으려 하기를 |
| 이대수지 여아일다보살 | 마치 아일다(阿逸多)보살이나 |
| 殊勝行王菩薩 及餘無量諸大菩薩이 | 수승행왕(殊勝行王)보살과 |
| 수승행왕보살 급여무량 제대보살 | 다른 한량없는 큰 보살들이 |
| 爲衆生故로 自捨身命하야 受諸苦毒이니 | 중생을 위해 스스로 목숨을 버려서 |
| 위중생고 자사신명 수제고독 | 고통을 대신 받듯이 합니다. |
| 菩薩이 爾時에 語主者言호대 | 보살은 그때 |
| 보살 이시 어주자언 | 감옥 주인에게 말하기를, |
| 我願捨身하야 以代彼命이니 | '내가 몸을 버려서 |
| 아원사신 이대피명 | 저 사람의목숨을 대신하기 원하니 |
| 如此等苦를 可以與我하야 | 그러한 고초를 가히 나에게 주어 |
| 여차등고 가이여아 | |
| 如治彼人하야 隨意皆作하라 | 저 사람을 다스리듯이 |
| 여치피인 수의개작 | 뜻 대로 다 하시오. |
| 設過彼苦를 阿僧祇倍라도 | 설사 저 사람이 받을 고통보다 |
| 설과피고 아승지배 | 아승지 곱이 더 심하더라도 |
| 我亦當受하야 令其解脫이니 | 내가 마땅히 받고 |
| 아역당수 영기해탈 | 저 사람을 죽음을 벗어나게 하리이다. |
| 我若見彼의 將被殺害하고 | 내가 만일 저 사람이 |
| 아약견피 장피살해 | 장차 죽게 될 것을 보고도 |
| 不捨身命하야 救贖其苦면 | 목숨을 버려서 그 고통을 |
| 불사신명 구속기고 | 구속(救贖)하지 않는다면 |
| 則不名爲住菩薩心이니 | 보살심에 머물었다 할 수 없을 것이니, |
| 즉불명위주보살심 | |
| 何以故오 我爲救護一切衆生하야 | 왜냐하면 나는 일체중생을 |
| 하이고 아위구호일체중생 | 구호하기 위해 |
| 發一切智菩提心故라하나니라 | 일체지의 보리심을 |
| 발일체지보리심고 | 내었기 때문입니다.' 합니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자들이여, 보살마하살은 |
| 불자 보살마하살 | |
| 自捨身命하야 救衆生時에 | 자기 목숨을 버려서 |
| 자사신명 구중생시 | 중생을 구할 때에 |
| 以諸善根으로 如是迴向하나니 | 그 모든 선근으로 |
| 이제선근 여시회향 | 이렇게 회향하나니, |
| 所謂願一切衆生이 得無斷盡究竟身命하야 | 소위 '일체중생이 |
| 소위 원일체중생 득무단진 구경신명 | 끊어짐 없이 구경하는 생명을 얻어 |
| 永離一切災橫逼惱하며 | 일체의 횡액과 핍박을 |
| 영리일체 재횡핍뇌 | 영원히 여의어지기 원하며, |
| 願一切衆生이 依諸佛住하야 | 일체중생이 |
| 원일체중생 의제불주 | 부처님 머무신 데에 의지하여 |
| 受一切智하야 具足十力菩提記別하며 | 일체지를 받고 십력과 보리의 수기(授記)를 |
| 수일체지 구족십력 보리기별 | 구족하기 원하며, |
| 願一切衆生이 普救含識하야 | 일체중생이 중생들을 두루 구호하여 |
| 원일체중생 보구함식 | |
| 令無怖畏하야 永出惡道하며 | 두려움이 없게 하고 |
| 영무포외 영출악도 | 악도에서 영원히 벗어나게 하기를 원하며, |
| 願一切衆生이 得一切命하야 | 일체중생이 모든 생명을 얻어서 |
| 원일체중생 득일체명 | |
| 入於不死智慧境界하며 | 죽지 않는 지혜의 경계에 |
| 입어불사 지혜경계 | 들어가기 원하며, |
| 願一切衆生이 永離怨敵하고 | 일체중생이 원수 도적을 영원히 여의고 |
| 원일체중생 영리원적 | |
| 無諸厄難하야 常爲諸佛善友所攝하며 | 액난이 없어서 항상 부처님과 선지식의 |
| 무제액난 상위제불 선우소섭 | 섭수를 받게 되기 원하며, |
| 願一切衆生이 | 일체중생이 |
| 원일체중생 | |
| 捨離一切刀劍兵仗諸惡苦具하고 | 모든 칼, 창, 병장기와 |
| 사리일체 도검병장 제악고구 | 고통의 수단들에서 벗어나 |
| 修行種種淸淨善業하며 | 갖가지 청정한 선업을 |
| 수행종종 청정선업 | 닦아 행하기 원하며, |
| 願一切衆生이 離諸怖畏하고 | 일체중생이 모든 두려움에서 벗어나 |
| 원일체중생 이제포외 | |
| 菩提樹下에 摧伏魔軍하며 | 보리수 아래서 |
| 보리수하 최복마군 | 마군을 굴복시키기 원하며, |
| 願一切衆生이 離大衆怖하고 | 일체중생이 대중에 대한 공포를 여의고 |
| 원일체중생 이대중포 | |
| 於無上法에 心淨無畏하야 | 위없는 법에 |
| 어무상법 심정무외 | 마음이 청정하고 두려움이 없어서 |
| 能爲最上大師子吼하며 | 가장 높은 큰 사자후를 |
| 능위최상 대사자후 | 외칠 수 있기를 원하며, |
| 願一切衆生이 得無障礙師子智慧하야 | 일체중생이 |
| 원일체중생 득무장애 사자지혜 | 장애 없는 사자의 지혜를 얻어 |
| 於諸世間에 修行正業하며 | 모든 세간에서 |
| 어제세간 수행정업 | 바른 업[正業]을 수행하기 원하며, |
| 願一切衆生이 到無畏處하야 | 일체중생이 두려움 없는 곳에 이르러 |
| 원일체중생 도무외처 | |
| 常念救護諸苦衆生이니 | 모든 고통 받는 중생 구호하는 일을 |
| 상념구호제고중생 | 늘 생각하기를 원하나이다.' 하니 |
| 是爲菩薩摩訶薩의 自捨身命하야 | 이것이 보살마하살이 |
| 시위보살마하살 자사신명 | 자기의 생명을 버려 |
| 救彼臨刑諸獄囚時에 善根迴向이니 | 사형에 임하는 죄수를 구호할 때의 |
| 구피림형제옥수시 선근회향 | 선근회향이며, |
| 爲令衆生으로 離生死苦하고 | 중생들로 하여금 |
| 위령중생 이생사고 | 생사의 고통을 여의고 |
| 得於如來上妙樂故니라 | 여래의 가장 미묘한 낙을 |
| 득어여래 상묘락고 | 얻게 하려는 것입니다. |
| 大方廣佛華嚴經卷第二十六 | |
| 乙巳歲高麗國大藏都監奉勅彫造 | |
'화엄경(大方廣佛華嚴經) 80권본' 카테고리의 다른 글
| 대방광불화엄경 제 28권 (0) | 2015.05.11 |
|---|---|
| 대방광불화엄경 제 27권 (0) | 2015.04.30 |
| 大方廣佛華嚴經 卷第二十五 (0) | 2015.04.05 |
| 大方廣佛華嚴經 卷第二十四 (0) | 2015.03.26 |
| 大方廣佛華嚴經 卷第二十三 (0) | 2015.03.17 |