禪宗無門關

무문관 제15칙 동산삼돈(洞山三頓)_동산선사의 삼돈방(三頓棒)

碧雲 2021. 7. 5. 16:17
洞山三頓 동산삼돈(洞山三頓)_동산선사의 삼돈방

 

雲門因洞山參次。
門問曰。
近離甚處。
山云査渡。
門曰夏在甚處。
山云湖南報慈。
門曰幾時離彼。
山云八月二十五。
門曰放汝三頓棒。
山至明日却上問訊。
昨日蒙和尚放三頓棒。
不知過在甚麼處。
門曰飯袋子。江西湖南便恁麼去山。

於此大悟。
운문(雲門)선사에게 동산(洞山)이 참알(參謁)하던 차에 
운문이 물었다. 
"근래 어디에 있다 왔느냐?" 
"사도(査渡)에서 왔습니다." 
"하안거 때는 어디 있었느냐?" 
"호남(湖南) 보자사(報慈寺)에 있었습니다." 
"언제 그곳을 떠났느냐?" 
"8월 25일입니다." 
"너에게 삼돈방(三頓棒*)을 봐주겠다." 
동산이 다음날 다시 올라가 문안드리면서 
"어제 큰스님께서 삼돈방을 봐주셨는데, 
허물이 어디에 있었는지 모르겠습니다." 하니, 
운문이 "밥통[飯袋子]이 강서(江西)로 호남(湖南)으로 
적당히[便] 그렇게 산으로 다녔느냐?" 하였다.
동산은 이 말끝에 대오(大悟)하였다.

*三頓棒; 당나라 때 죄인을 때리는 몽둥이 20방을 1돈(頓)이라 하였다 하니, 三頓棒은 60棒이다. 

 

無門曰。
雲門當時便與本分草料。
使洞山別有生機一路。
家門不致寂寥。
一夜在是非海裏。
著到直待天明。
再來又與他注破。
洞山直下悟去。
未是性燥。
且問諸人。
洞山三頓棒合喫不合喫。
若道合喫。
草木叢林皆合喫棒。
若道不合喫。
雲門又成誑語。
向者裏明得。
方與洞山出一口氣。
무문(無門)이 이르되, 
운문(雲門)이 당시에 쉽게 본분초료(本分草料*)를 주어서 
동산에게 다른 생기일로(生機一路*)가 있게 하였더라면 
가문(家門)이 적막(寂寥)해지지 않았을 것이다. 
하룻 밤을 시비(是非)의 바다 속에 있다가 
기다리던 날이 밝아지자 
다시 오매 또 그에게 주파(注破;註釋)해 주어 
동산이 직하에 대오하였으니, 
영리한 준걸[性燥*]은 못된다. 
자, 여러분에게 묻겠노니, 
동산이 삼돈방을 먹었어야 했는가, 안 먹었어야 했는가? 
만약 맞았어야 한다고 말하면 
초목(草木)이나 총림(叢林)도 다 맞아야 하고, 
안 맞았어야 한다고 말하면 
운문이 미친소리 한 것이 된다. 
이 속을 향해 분명히 얻는다면 
바야흐로 동산과 더불어 한 입으로 기운을 내뿜을 것이다.

*本分草料; 자기본분을 지켜갈 수 있는 사료. (草料는 목축용 풀이나 콩 따위의 사료)
*生機一路; 生의 계기가 될 통로. 
*性燥; 영리한 재목.

 頌曰。

   獅子教兒迷子訣 擬前跳躑早翻身

   無端再敘當頭著 前箭猶輕後箭深

 게송으로, 

   사자가 새끼 가르치는 미자결(迷子訣*)은
 앞으로 뛰려고 머뭇거릴 때 재빨리 몸을 뒤집어버리기를 
   끝 없이 반복하여 성과를 얻어내는 것이니, 
   앞 화살은 가볍더라도 뒷 화살은 깊다.

*迷子訣; 미혹한 자식을 위한 비결.