| 大方廣佛華嚴經 卷第十八 | 대방광불화엄경 제 18권 |
| 于闐國三藏實叉難陀奉 制譯 | 우전국 삼장법사 실차란타 역 |
| 明法品 第十八 | 명법품 제 18 |
| 爾時에 精進慧菩薩이 白法慧菩薩言호대 | 이때 정진혜(精進慧)보살이 |
| 이시 정진혜보살 백법혜보살언 | 법혜보살에게 말했다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 初發求一切智心하야 | "불자여, 보살마하살은 |
| 불자 보살마하살 초발구일체지심 | 일체지혜를 구하려는 마음을 처음 내서 |
| 成就如是無量功德하야 具大莊嚴하며 | 그와 같은 무량한 공덕을 성취하여 |
| 성취여시무량공덕 구대장엄 | 크게 장엄하고 |
| 昇一切智乘하며 入菩薩正位하며 | 일체지혜의 승(乘)에 올라 |
| 승일체지승 입보살정위 | 보살의 정위(正位)에 들어가며 |
| 捨諸世間法하고 得佛出世法하며 | 세간법을 버리고 |
| 사제세간법 득불출세법 | 부처님의 출세간법을 얻고서 |
| 去來現在諸佛攝受로 | 삼세의 부처님들의 보살피심으로 |
| 거래현재제불섭수 | |
| 決定至於無上菩提究竟之處하니다 | 무상보리(無上菩提)라는 구경의 자리에 |
| 결정지어무상보리구경지처 | 결정코 이르게 됩니다." |
| 彼諸菩薩이 於佛敎中에 云何修習하야사 | "보살들은 부처님 가르침 안에서 |
| 피제보살 어불교중 운하수습 | 어떻게 닦아 익혀야 |
| 令諸如來로 皆生歡喜하며 | 여래를 모두 기쁘게 |
| 영제여래 개생환희 | 해드릴 수 있으며, |
| 入諸菩薩所住之處하며 | 보살이 머물러야 할 곳에 들어가며, |
| 입제보살소주지처 | |
| 一切大行이 皆得淸淨하며 | 일체의 큰 행이 다 청정해질 수 있으며, |
| 일체대행 개득청정 | |
| 所有大願을 悉使滿足하며 | 지닌 대원(大願)을 다 만족시킬 수 있으며, |
| 소유대원 실사만족 | |
| 獲諸菩薩廣大之藏하야 | 보살들의 광대한 지혜의 보고를 얻어 |
| 획제보살광대지장 | |
| 隨所應化하야 常爲說法하며 | 교화에 마땅한 대로 |
| 수소응화 상위설법 | 늘 설법을 할 수 있고 |
| 而恒不捨波羅蜜行하며 | 항상 바라밀행을 지켜나갈 수 있으며, |
| 이항불사바라밀행 | |
| 所念衆生을 咸令得度하고 | 마음에 둔 중생을 모두 제도하고 |
| 소념중생 함영득도 | |
| 紹三寶種하야 使不斷絶하며 | 삼보의 종성을 이어 |
| 소삼보종 사부단절 | 끊어지지 않게 하며, |
| 善根方便이 皆悉不虛리잇고 | 선근과 방편이 모두 헛되지 않겠습니까? |
| 선근방편 개실불허 | |
| 佛子야 彼諸菩薩이 以何方便으로 | 불자여, 보살들이 |
| 불자 피제보살 이하방편 | 어떤 방편으로 |
| 能令此法當得圓滿이닛고 | 이 법을 마땅하게 얻어 |
| 능령차법당득원만 | 원만히 할 수 있겠습니까? |
| 願垂哀愍하사 爲我宣說하소서 | 원컨대 불쌍히 여겨 말씀해 주십시요. |
| 원수애민 위아선설 | |
| 此諸大會가 靡不樂聞하오이다 | 이 모든 회중들이 다 듣고자 합니다. |
| 차제대회 미불요문 | |
| 復次如諸菩薩摩訶薩이 常勤修習하야 | 또 어떻게 하면 큰 보살들 처럼 |
| 부차여제보살마하살 상근수습 | 늘 힘써 닦아 익혀서 |
| 滅除一切無明黑闇하며 降伏魔怨하고 | 일체의 무명의 어두움을 멸해 없애고 |
| 멸제일체무명흑암 항복마원 | 마군원수를 항복시키고 |
| 制諸外道하며 永滌一切煩惱心垢하며 | 모든 외도들을 제압하고 |
| 제제외도 영척일체번뇌심구 | 일체의 번뇌와 마음 때를 길이 씻어내고 |
| 悉能成就一切善根하며 | 일체의 선근을 성취할 수 있습니까? |
| 실능성취일체선근 | |
| 永出一切惡趣諸難하며 | 또 일체의 악한 갈래와 온갖 난관에서 |
| 영출일체악취제난 | 영원히 벗어나고 |
| 淨治一切大智境界하며 | 일체 큰 지혜의 경계를 청정히 다스리며, |
| 정치일체대지경계 | |
| 成就一切菩薩諸地와 諸波羅蜜과 | 모든 보살들의 여러 지위와 바라밀과 |
| 성취일체보살제지 제바라밀 | |
| 總持三昧와 六通三明과 | 총지, 삼매, 육통(六通), 삼명(三明), |
| 총지삼매 육통삼명 | |
| 四無所畏의 淸淨功德하며 | 4 무소외의 청정공덕을 성취하고 |
| 사무소외 청정공덕 | |
| 莊嚴一切諸佛國土와 及諸相好와 | 일체의 불국토와 모든 상호를 장엄하며 |
| 장엄일체제불국토 급제상호 | |
| 身語心行을 成就滿足하며 | 신.어.의의 행을 만족히 성취하고 |
| 신어심행 성취만족 | |
| 善知一切諸佛如來의 力無所畏와 | 모든 부처님 여래의 십력과 4무소외와 |
| 선지일체제불여래 역무소외 | |
| 不共佛法과 一切智智의 所行境界하며 | 18불공불법과 일체지의 지혜로 |
| 불공불법 일체지지 소행경계 | 행하시는 경계를 잘 알며, |
| 爲欲成熟一切衆生하야 隨其心樂하야 | 일체중생을 그 바라는 대로 |
| 위욕성숙일체중생 수기심락 | 성숙시키기 위해서 |
| 而取佛土하고 隨根隨時하야 | 불국토를 선택하고 근기와 때에 맞추며, |
| 이취불토 수근수시 | |
| 如應說法種種無量廣大佛事하며 | 갖가지 무량하고 광대한 불사를 |
| 여응설법종종무량광대불사 | 마땅하게 설법하며, |
| 及餘無量諸功德法과 諸行諸道 及諸境界를 | 그리고 다른 무량한 공덕법과 |
| 급여무량제공덕법 제행제도 급제경계 | 여러 행(行)과 도(道), 모든 경계를 |
| 皆悉圓滿하야 疾與如來로 功德平等이며 | 모두 원만히 하여 |
| 개실원만 질여여래 공덕평등 | 공덕이 여래와 빨리 같아질 수 있습니까? |
| 於諸如來應正等覺이 百千阿僧祗劫에 | 또 모든 여래 응공 정등각들께서 |
| 어제여래응정등각 백천아승지겁 | 백천 아승지 겁 동안 |
| 修菩薩行時에 所集法藏을 | 보살행을 수행하실 때 |
| 수보살행시 소집법장 | 모으신 법장(法藏)을 |
| 悉能守護하야 開示演說하며 | 다 수호하여 연설해 보일 수 있습니까? |
| 실능수호 개시연설 | |
| 諸魔外道가 無能沮壞하며 | 또 모든 마군과 외도들이 |
| 제마외도 무능저괴 | 가로막아 부수지 못하게 하고 |
| 攝持正法을 無有窮盡하며 | 끝에 다하지 않도록 |
| 섭지정법 무유궁진 | 정법을 받아 지니며 |
| 於一切世界에 演說法時에 | 일체 세계에서 법을 설할 때 |
| 어일체세계 연설법시 | |
| 天王龍王夜叉王乾闥婆王阿修羅王 | 천왕, 용왕, 야차왕, |
| 천왕용왕야차왕건달바왕아수라왕 | 건달바왕, 아수라왕, |
| 迦樓羅王緊那羅王摩睺羅伽王 | 가루라왕, 긴나라왕, 마후라가왕, |
| 가루라왕긴나라왕마후라가왕 | |
| 人王梵王如來法王이 皆悉守護하며 | 인간왕, 범천왕, 여래법왕들이 |
| 인왕범왕여래법왕 개실수호 | 모두 다 수호하고 |
| 一切世間이 恭敬供養하며 | 일체 세간이 공경공양하며, |
| 일체세간 공경공양 | |
| 同灌其頂하야 常爲諸佛之所護念하며 | 부처님들이 함께 관정하시고 |
| 동관기정 상위제불지소호념 | 항상 보살펴 주시며, |
| 一切菩薩이 亦皆愛敬하며 | 모든 보살들도 모두 |
| 일체보살 역개애경 | 사랑하고 공경하며, |
| 得善根力하야 增長白法하며 | 선근의 힘을 얻어서 |
| 득선근력 증장백법 | 청정한 법을 키워내고 |
| 開演如來甚深法藏하며 | 여래의 심오한 법장을 열어 펼치며 |
| 개연여래심심법장 | |
| 攝持正法하야 以自莊嚴하올지 | 정법을 받아 지녀 |
| 섭지정법 이자장엄 | 그로써 스스로를 장엄하는지 |
| 一切菩薩의 所行次第를 願皆演說하소서 | 보살이 행하는 차례를 |
| 일체보살 소행차제 원개연설 | 다 말씀해 주시기 원합니다." |
| 爾時에 精進慧菩薩이 | 이때 정진혜보살이 |
| 이시 정진혜보살 | |
| 欲重宣其義하야 而說頌言호대 | 그 뜻을 거듭 밝히고자 |
| 욕중선기의 이설송언 | 게송으로 말했다. |
| 大名稱者善能演 菩薩所成功德法 | 이름 높으신 이께서는 |
| 대명칭자선능연 보살소성공덕법 | 보살이 성취한 공덕법으로 |
| 深入無邊廣大行 具足淸淨無師智 | 끝없이 광대한 행에 깊이 들어가 |
| 심입무변광대행 구족청정무사지 | 청정한 무사지(無師智)를 얻는다 하셨거니와 |
| 若有菩薩初發心 成就福德智慧乘 | 만약 어떤 보살이 초발심하고 |
| 약유보살초발심 성취복덕지혜승 | 복덕과 지혜의 자리를 성취하여 |
| 入離生位超世閒 普獲正等菩提法 | 생사를 떠난 지위에 들어가 세간을 초월하고 |
| 입이생위초세간 보획정등보리법 | 정등보리의 법을 두루 얻으려면 |
| 彼復云何佛教中 堅固勤修轉增勝 | 그가 또 어떻게 부처님 가르침 안에서 |
| 피부운하불교중 견고근수전증승 | 견고히 힘써 닦아야 더욱 수승해지며 |
| 令諸如來悉歡喜 佛所住地速當入 | 모든 여래를 기쁘게 해드리고 |
| 영제여래실환희 불소주지속당입 | 부처님 계시는 곳에 속히 들어가며, |
| 所行淸淨願皆滿 及得廣大智慧藏 | 행을 청정히 하여 소원을 만족하고 |
| 소행청정원개만 급득광대지혜장 | 광대한 지혜의 보고를 얻어서 |
| 常能說法度衆生 而心無依無所著 | 언제나 법을 설해 중생을 제도하되 |
| 상능설법도중생 이심무의무소착 | 마음에 의지함도 집착도 없을 수 있는지, |
| 菩薩一切波羅蜜 悉善修行無缺減 | 보살이 어떻게 해야 모든 바라밀을 |
| 보살일체바라밀 실선수행무결감 | 모자람이 없이 잘 수행하여 |
| 所念衆生咸救度 常持佛種使不絕 | 마음에 둔 중생을 모두 구해 건지고 |
| 소념중생함구도 상지불종사부절 | 늘 부처님 종성을 지녀 끊기지 않게 하며, |
| 所作堅固不唐捐 一切功成得出離 | 짓는 바가 견고하여 없어지지 않고 |
| 소작견고부당연 일체공성득출리 | 일체의 공덕을 이루어 출리할 수 있는지, |
| 如諸勝者所修行 彼淸淨道願宣說 | 여러 이겨낸 이들이 수행하신 대로 |
| 여제승자소수행 피청정도원선설 | 저 청정한 도를 설해 주시기 원합니다. |
| 永破一切無明暗 降伏衆魔及外道 | 어떻게 하면 어두운 무명을 길이 깨뜨리고 |
| 영파일체무명암 항복중마급외도 | 모든 마군과 외도를 항복시키며 |
| 所有垢穢悉滌除 得近如來大智慧 | 있는 때 더러움을 씻어 없애고 |
| 소유구예실척제 득근여래대지혜 | 여래 가까이에서 큰 지혜를 얻으며, |
| 永離惡趣諸險難 淨治大智殊勝境 | 나쁜 갈래 온갖 험한 길 영원히 벗어나 |
| 영리악취제험난 정치대지수승경 | 큰 지혜 수승한 경계를 청정히 가꾸며 |
| 獲妙道力鄰上尊 一切功德皆成就 | 높으신 분 곁에서 미묘한 도의 힘 얻어 |
| 획묘도력인상존 일체공덕개성취 | 일체의 공덕을 다 성취하며, |
| 證得如來最勝智 住於無量諸國土 | 여래의 가장 수승한 지혜를 증득하여 |
| 증득여래최승지 주어무량제국토 | 한량없는 국토에 머무르고 |
| 隨衆生心而說法 及作廣大諸佛事 | 중생의 마음을 좇아 법을 설하며 |
| 수중생심이설법 급작광대제불사 | 모든 불사를 광대히 짓겠습니까? |
| 云何而得諸妙道 開演如來正法藏 | 어찌하면 미묘한 도를 얻어 |
| 운하이득제묘도 개연여래정법장 | 여래의 정법장(正法藏)을 열어 연설하고 |
| 常能受持諸佛法 無能超勝無與等 | 항상 부처님 법 능히 받아 지녀서 |
| 상능수지제불법 무능초승무여등 | 더 뛰어난 이도 대등한 이도 없겠으며, |
| 云何無畏如師子 所行淸淨如滿月 | 어찌하면 사자처럼 두려움이 없고 |
| 운하무외여사자 소행청정여만월 | 행하는 바가 청정하기 보름달 같을 것이며 |
| 云何修習佛功德 猶如蓮華不著水 | 어떻게 부처님 공덕 닦아 익혀야 |
| 운하수습불공덕 유여연화불착수 | 물 안 달라 붙는 연꽃과 같아지겠습니까? |
| 爾時에 法慧菩薩이 告精進慧菩薩言호대 | 그때 법혜보살이 |
| 이시 법혜보살 고정진혜보살언 | 정진혜보살에게 말했다. |
| 善哉라 佛子여 | "장하십니다. 불자여, |
| 선재 불자 | |
| 汝今爲欲多所饒益과 多所安樂과 | 그대가 지금 세간과 천인들을 불쌍히 여겨 |
| 여금위욕다소요익 다소안락 | |
| 多所惠利로 哀愍世間諸天及人하야 | 그들의 유익과 안락과 혜택을 많게 하고자 |
| 다소혜리 애민세간제천급인 | |
| 問於如是菩薩所修淸淨之行이리다 | 이렇듯 보살이 닦는 청정한 행을 물은 것이리다. |
| 문어여시보살소수청정지행 | |
| 佛子야 汝住實法하야 | 불자여, |
| 불자 여주실법 | 그대는 실다운 법에 머물러 |
| 發大精進하고 增長不退하며 已得解脫하야 | 크게 정진하며 더욱 퇴전치 않고 |
| 발대정진 증장불퇴 이득해탈 | 이미 해탈을 얻어 |
| 能作是問하야 同於如來하니 | 능히 이러한 물음으로 |
| 능작시문 동어여래 | 여래와 같고자 하니 |
| 諦聽諦聽하야 善思念之어다 | 자세히 듣고 잘 생각해 보십시오. |
| 제청제청 선사념지 | |
| 我今承佛威神之力하야 | 내 이제 부처님 위신력을 받들어 |
| 아금승불위신지력 | |
| 爲汝於中에 說其少分호리다 | 그대에게 그 중 약간을 말하리다. |
| 위여어중 설기소분 | |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 已發一切智心인댄 | 불자여, 보살마하살이 |
| 불자 보살마하살 이발일체지심 | 일체지혜의 마음을 이미 냈다면 |
| 應離癡暗하고 精勤守護하야 | 응당 어리석음의 어둠에서 벗어나 |
| 응이치암 정근수호 | 정근을 지켜 나가는 데에 |
| 無令放逸이니다 | 방일하지 말아야 할 것입니다. |
| 무령방일 | |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자여, 보살마하살이 |
| 불자 보살마하살 | |
| 住十種法하야사 名不放逸하리니 | 열 가지의 법에 머물러야 |
| 주십종법 명불방일 | 방일하지 않다 할 것이니, |
| 何者가 爲十고 | 무엇이 그 열 가지인가 하면, |
| 하자 위십 | |
| 一者는 護持衆戒요 | 첫째는 여러가지 계를 |
| 일자 호지중계 | 수호하여 지키는 것이요 |
| 二者는 遠離愚癡하야 淨菩提心이요 | 둘째는 어리석음을 멀리 떠나 보내고 |
| 이자 원리우치 정보리심 | 보리심을 청청히 가꾸는 것이요 |
| 三者는 心樂質直하야 離諸諂誑이요 | 셋째는 마음으로 참되고 곧은 것을 좋아하여 |
| 삼자 심요질직 이제첨광 | 아첨하거나 속이지 않는 것이요 |
| 四者는 勤修善根하야 無有退轉이요 | 넷째는 선근을 힘써 닦아 퇴전치 않는 것이요 |
| 사자 근수선근 무유퇴전 | |
| 五者는 恒善思惟自所發心이요 | 다섯째는 항상 자기가 발심한 것을 |
| 오자 항선사유자소발심 | 깊이 생각하는 것이요 |
| 六者는 不樂親近을 在家出家一切凡夫요 | 여섯째는 모든 범부를 재가자거나 출가자거나 |
| 육자 불요친근 재가출가일체범부 | 가까이 하지 않는 것이요 |
| 七者는 修諸善業호대 | 일곱째는 모든 선업을 닦되 |
| 칠자 수제선업 | |
| 而不願求出世間果報요 | 출세간의 과보를 바라고 구하지 말 것이요 |
| 이불원구출세간과보 | |
| 八者는 永離二乘하고 行菩薩道요 | 여덟째는 영원히 이승(二乘)을 떠나 |
| 팔자 영리이승 행보살도 | 보리도를 행하는 것이요 |
| 九者는 樂修衆善하야 令不斷絶이요 | 아홉째는 기꺼이 여러 선업을 닦아서 |
| 구자 낙수중선 영부단절 | 끊어지지 않게 하는 것이요 |
| 十者는 恒善觀察自相續力이라 | 열째는 늘 자기의 계속 이어지는 능력을 |
| 십자 항선관찰자상속력 | 잘 관찰하는 것이라 |
| 佛子야 若諸菩薩이 行此十法하면 | 불자여, |
| 불자 약제보살 행차십법 | 보살들이 이 열 가지 법을 행한다면 |
| 是則名爲住不放逸이리다 | 이것을 곧 방일하지 않는 데 머물렀다 |
| 시즉명위주불방일 | 할 것입니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자여, |
| 불자 보살마하살 | 보살마하살이 |
| 住不放逸하야 得十種淸淨하나니 | 방일하지 않는 데 머물러 |
| 주불방일 득십종청정 | 열 가지의 청정함을 얻는데, |
| 何者가 爲十고 | 무엇이 그 열 가지인가 하면, |
| 하자 위십 | |
| 一者는 如說而行이요 | 첫째는 말한 대로 행하는 것이요 |
| 일자 여설이행 | |
| 二者는 念智成就요 | 둘째는 마음의 지혜를 성취하는 것이요 |
| 이자 염지성취 | |
| 三者는 住於深定하야 不沈不擧요 | 셋째는 깊은 선정에 머물러 |
| 삼자 주어심정 불침불거 | 막히거나 들추어 내지 않는 것이요 |
| 四者는 樂求佛法하야 無有懈息이요 | 넷째는 기꺼이 불법 구하기를 |
| 사자 낙구불법 무유해식 | 게을리 하지 않는 것이요 |
| 五者는 隨所聞法如理觀察하야 | 다섯째는 들은 법에 따라 |
| 오자 수소문법여리관찰 | 이치대로 관찰하여 |
| 具足出生巧妙智慧요 | 교묘한 지혜를 구족히 내는 것이요 |
| 구족출생교묘지혜 | |
| 六者는 入深禪定하야 得佛神通이요 | 여섯째는 깊은 선정에 들어서 |
| 육자 입심선정 득불신통 | 부처님의 신통을 얻는 것이요 |
| 七者는 其心平等하야 無有高下요 | 일곱째는 그 마음이 평등하여 |
| 칠자 기심평등 무유고하 | 높고 낮음이 없는 것이요 |
| 八者는 於諸衆生上中下類에 | 여덟째는 중생들의 |
| 팔자 어제중생상중하류 | 상·중·하류에 관한 |
| 心無障礙하야 猶如大地하야 等作利益이요 | 마음에 장애가 없어서 |
| 심무장애 유여대지 등작이익 | 마치 대지처럼 평등히 이익을 주는 것이요 |
| 九者는 若見衆生이 乃至一發菩提之心이면 | 아홉째는 중생이 일단 보리심을 |
| 약견중생 내지일발보리지심 | 낸 것을 보면 |
| 尊重承事를 猶如和尙이요 | 존중하여 받들기를 |
| 존중승사 유여화상 | 큰 스님 같이 하는 것이요 |
| 十者는 於授戒和尙과 及阿闍梨와 | 열째는 계를 준 큰 스님과 아사리와 |
| 어수계화상 급아사리 | |
| 一切菩薩諸善知識法師之所에 | 일체의 보살, 선지식, 법사의 처소에 |
| 일체보살제선지식법사지소 | |
| 常生尊重하야 承事供養이니 | 늘 존중하는 마음으로 |
| 상생존중 승사공양 | 받들어 섬기며 공양하는 것이니 |
| 佛子야 是名菩薩住不放逸十種淸淨이니다 | 불자여, 이것을 보살이 방일하지 않는 데 머문 |
| 불자 시명보살주불방일십종청정 | 열 가지의 청정함이라 합니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 住不放逸하야 | 불자여, |
| 불자 보살마하살 주불방일 | 보살마하살이 방일하지 않는 데 머물러 |
| 發大精進하고 起於正念하며 | 크게 정진을 발하고 |
| 발대정진 기어정념 | 정념(正念)을 일으키고 |
| 生勝欲樂하야 所行不息하며 | 수승한 욕망과 즐거움을 내서 |
| 생승욕락 소행불식 | 쉬지 않고 행하며, |
| 於一切法에 心無依處하고 | 일체법에 마음이 의지한 데 없고 |
| 어일체법 심무의처 | |
| 於甚深法에 能勤修習하야 | 심오한 법을 능히 힘써 닦아 익혀서 |
| 어심심법 능근수습 | |
| 入無諍門하야 增廣大心하며 | 다툼없는 문에 들어가 |
| 입무쟁문 증광대심 | 마음을 더욱 광대하게 하며, |
| 佛法無邊을 能順了知하야 | 가이없는 불법을 |
| 불법무변 능순요지 | 능히 수순하여 분명히 알아서 |
| 令諸如來로 皆悉歡喜니다 | 모든 여래를 기뻐하시게 합니다. |
| 영제여래 개실환희 | |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 復有十法하야 | 불자여, 보살마하살은 |
| 불자 보살마하살 부유십법 | 또 열 가지 법이 있어서 |
| 能令一切諸佛歡喜하나니 | 모든 부처님들을 기뻐하시게 |
| 능령일체제불환희 | 할 수 있는데, |
| 何等이 爲十고 | 무엇이 그 열 가지인가 하면, |
| 하등 위십 | |
| 一者는 精進不退요 | 첫째는 정진하여 퇴전치 않는 것이요 |
| 일자 정진불퇴 | |
| 二者는 不惜身命이요 | 둘째는 신명을 아끼지 않는 것이요 |
| 이자 불석신명 | |
| 三者는 於諸利養에 無所希求요 | 셋째는 이익 늘리기를 희구하지 않는 것이요 |
| 삼자 어제리양 무소희구 | |
| 四者는 知一切法이 皆如虛空이요 | 넷째는 일체법이 |
| 사자 지일체법 개여허공 | 모두 허공 같음을 아는 것이요 |
| 五者는 善能觀察하야 普入法界요 | 다섯째는 법계를 잘 관찰해서 |
| 오자 선능관찰 보입법계 | 두루 들어가는 것이요 |
| 六者는 知諸法印하야 心無倚着이요 | 여섯째는 모든 법인(法印)을 알아서 |
| 육자 지제법인 심무의착 | 마음에 의지하고 집착함이 없는 것이요 |
| 七者는 常發大願이요 | 일곱째는 항상 대원을 세우는 것이요 |
| 칠자 상발대원 | |
| 八者는 成就淸淨忍智光明이요 | 여덟째는 청정하고 드러나지 않는 |
| 팔자 성취청정인지광명 | 지혜의 광명을 성취하는 것이요 |
| 九者는 觀自善法에 心無增減이요 | 아홉째는 자기의 선법(善法)을 |
| 구자 관자선법 심무증감 | 마음에 더하고 덜함 없이 관찰하는 것이요 |
| 十者는 依無作門하야 修諸淨行이라 | 열째는 지음이 없는 문에 의지하여 |
| 십자 의무작문 수제정행 | 모든 청정행을 닦는 것이라 |
| 佛子야 是爲菩薩이 住十種法하야 | 불자여, 이것이 |
| 불자 시위보살 주십종법 | 보살이 열 가지 법에 머물러 |
| 能令一切如來歡喜니다 | 모든 여래를 기뻐하시게 할 수 있는 |
| 능령일체여래환희 | 것들입니다. |
| 佛子야 復有十法하야 | 불자여, |
| 불자 부유십법 | 또 열 가지 법이 있어서 |
| 能令一切諸佛歡喜하나니 | 부처님들을 기뻐하시게 할 수 있는데, |
| 능령일체제불환희 | |
| 何者가 爲十고 | 무엇이 그 열 가지인가 하면, |
| 하자 위십 | |
| 所謂安住不放逸하고 安住無生忍하며 | 소위 방일하지 않는 데 안주하고, |
| 소위안주불방일 안주무생인 | 무생인(無生忍)에 안주하며, |
| 安住大慈하고 安住大悲하며 | 대자(大慈)에 안주하며, |
| 안주대자 안주대비 | 대비(大悲)에 안주하며, |
| 安住滿足諸波羅蜜하고 安住諸行하며 | 만족한 여러 바라밀에 안주하며, |
| 안주만족제바라밀 안주제행 | 여러 행[諸行]에 안주하며, |
| 安住大願하고 安住巧方便하며 | 대원(大願)에 안주하며, |
| 안주대원 안주교방편 | 선교방편에 안주하며, |
| 安住勇猛力하고 安住智慧하야 | 용맹한 힘에 안주하며, |
| 안주용맹력 안주지혜 | 지혜에 안주하여 |
| 觀一切法이 皆無所住가 猶如虛空이라 | 일체법이 허공처럼 머물 바가 없음을 |
| 관일체법 개부소주 유여허공 | 관찰하는 것이라 |
| 佛子야 若諸菩薩이 住此十法하면 | 불자여, |
| 불자 약제보살 주차십법 | 보살들이 이 열 가지 법에 머문다면 |
| 能令一切諸佛歡喜리다 | 모든 부처님들을 |
| 능령일체제불환희 | 기쁘게 할 수 있을 것입니다. |
| 佛子야 有十種法하야 | 불자여, 열 가지 법이 있어서 |
| 불자 유십종법 | |
| 令諸菩薩로 速入諸地하나니 | 보살들이 여러 지위에 |
| 영제보살 속입제지 | 속히 들어가게 하는데, |
| 何等이 爲十고 | 무엇이 그 열 가지인가 하면, |
| 하등 위십 | |
| 一者는 善巧圓滿福智二行이요 | 첫째는 복덕과 지혜 두 가지 행을 |
| 일자 선교원만복지이행 | 훌륭하고 원만히 하는 것이요 |
| 二者는 能大莊嚴波羅蜜道요 | 둘째는 바라밀의 도를 |
| 이자 능대장엄바라밀도 | 크게 장엄하는 것이요 |
| 三者는 智慧明達하야 不隨他語요 | 셋째는 지혜가 명달하여 |
| 삼자 지혜명달 불수타어 | 남의 말을 쫓지 않는 것이요 |
| 四者는 承事善友하야 恒不捨離요 | 넷째는 선지식을 받들어 섬기며 |
| 사자 승사선우 항불사리 | 항상 버리지 않는 것이요 |
| 五者는 常行精進하야 無有懈怠요 | 다섯째는 늘 정진하기를 |
| 오자 상행정진 무유해태 | 게을리 하지 않는 것이요 |
| 六者는 善能安住如來神力이요 | 여섯째는 여래의 위신력에 |
| 육자 선능안주여래신력 | 잘 안주할 수 있는 것이요 |
| 七者는 修諸善根호대 不生疲倦이요 | 일곱째는 모든 선근을 닦기에 |
| 칠자 수제선근 불생피권 | 게을리 하지 않는 것이요 |
| 八者는 深心利智 以大乘法으로 | 여덟째는 깊은 마음 날카로운 지혜와 |
| 팔자 심심이지 이대승법 | 대승법으로 |
| 而自莊嚴이요 | 스스로를 장엄하는 것이요 |
| 이자장엄 | |
| 九者는 於地地法門에 心無所住요 | 아홉째는 지위마다의 법문에 |
| 구자 어지지법문 심무소주 | 마음이 머물지 않는 것이요 |
| 十者는 與三世佛善根方便으로 | 열째는 삼세의 부처님들의 |
| 십자 여삼세불선근방편 | 선근 방편과 |
| 同一體性이니 | 체성이 동일해지는 것이니 |
| 동일체성 | |
| 佛子야 此十種法이 | 불자여, 열 가지 법이 |
| 불자 차십종법 | |
| 令諸菩薩로 速入諸地니다 | 보살들을 여러 지위에 |
| 영제보살 속입제지 | 속히 들게 하는 것들입니다. |
| 復次佛子야 諸菩薩이 | 또 불자여, 보살들이 |
| 부차불자 제보살 | |
| 初住地時에 應善觀察호대 | 처음 지위에 머물 때 |
| 초주지시 응선관찰 | 마땅히 관찰하기를, |
| 隨其所有一切法門하며 | 자기가 지닌 일체의 법문 대로, |
| 수기소유일체법문 | |
| 隨其所有甚深智慧하며 | 소유한 심오한 지혜 대로, |
| 수기소유심심지혜 | |
| 隨所修因하며 隨所得果하며 隨其境界하며 | 닦은 인(因) 대로, 얻은 과(果) 대로, |
| 수소수인 수소득과 수기경계 | 그의 경계 대로, |
| 隨其力用하며 隨其示現하며 隨其分別하며 | 그 노력한 대로, 나타내 보인 대로, |
| 수기력용 수기시현 수기분별 | 분별한 대로, |
| 隨其所得하야 悉善觀察하야 | 얻은 대로 모두 잘 관찰하여 |
| 수기소득 실선관찰 | |
| 知一切法이 皆是自心하야 而無所着이니 | 일체법이 모두가 자기 마음임을 알아서 |
| 지일체법 개시자심 이무소착 | 집착함이 없어야 하리니 |
| 如是知已에 入菩薩地하야 能善安住니다 | 이렇게 알고 나서야 보살지위에 |
| 여시지이 입보살지 능선안주 | 들어가 잘 안주할 수 있으리이다. |
| 佛子야 彼諸菩薩이 作是思惟호대 | 불자여, |
| 불자 피제보살 작시사유 | 저 모든 보살들은 |
| 我等이 宜應速入諸地니 何以故오 | '우리는 마땅히 모든 지위에 |
| 아등 의응속입제지 하이고 | 빨리 들어가야 한다. 왜냐하면, |
| 我等이 若於地地中住하면 | 우리가 지위 지위 안에 머문다면 |
| 아등 약어지지중주 | |
| 成就如是廣大功德이요 | 그와 같은 광대한 공덕을 |
| 성취여시광대공덕 | 성취할 것이요 |
| 具功德已에 漸入佛地며 | 공덕을 갖춘 다음에 |
| 구공덕이 점입불지 | 점차 부처의 지위에 들어갈 것이며 |
| 住佛地已에 能作無邊廣大佛事라 | 부처의 지위에 머문 다음 |
| 주불지이 능작무변광대불사 | 끝없이 광대한 불사를 지을 수 있을 것이라 |
| 是故로 宜應常勤修習호대 | 그래서 마땅히 항상 |
| 시고 의응상근수습 | 힘써 닦고 익히기를 |
| 無有休息하고 無有疲厭하야 | 쉬지 않고 피로나 싫증도 없이 하여 |
| 무유휴식 무유피렴 | |
| 以大功德으로 而自莊嚴하야 入菩薩地니라 | 큰 공덕을 스스로 장엄하고 |
| 이대공덕 이자장엄 입보살지 | 보살 지위에 들어가야 한다.'고 생각합니다. |
| 佛子야 有十種法하야 | 불자여, |
| 불자 유십종법 | 열 가지 법이 있어 |
| 令諸菩薩로 所行淸淨하나니 | 보살들로 하여금 |
| 영제보살 소행청정 | 소행(所行)을 청정하게 하는데, |
| 何等이 爲十고 | 무엇이 그 열 가지인가 하면, |
| 하등 위십 | |
| 一者는 悉捨資財하야 滿衆生意요 | 첫째는 물자나 재물을 다 버려서[布施] |
| 일자 실사자재 만중생의 | 중생의 마음을 만족시키는 것이요 |
| 二者는 持戒淸淨하야 無所毁犯이요 | 둘째는 계(戒)를 청정히 지켜 |
| 이자 지계청정 무소훼범 | 범하지 않는 것[持戒]이요 |
| 三者는 柔和忍辱하야 無有窮盡이요 | 셋째는 부드럽고 온화하게 |
| 삼자 유화인욕 무유궁진 | 인욕(忍辱)하기를 끝까지 다하는 것이요 |
| 四者는 勤修諸行하야 永不退轉이요 | 넷째는 제행(諸行)을 힘써 닦아서 |
| 사자 근수제행 영불퇴전 | 영원히 퇴전치 않는 것이요[精進] |
| 五者는 以正念力으로 心無迷亂이요 | 다섯째는 바른 생각의 힘으로 |
| 오자 이정념력 심무미란 | 마음에 미혹이나 혼란이 없는 것이요[禪定] |
| 六者는 分別了知無量諸法이요 | 여섯째는 무량한 모든 법을 |
| 육자 분별료지무량제법 | 분별하여 요지하는 것이요[智慧] |
| 七者는 修一切行호대 而無所着이요 | 일곱째는 일체의 행을 닦되 |
| 칠자 수일체행 이무소착 | 집착하지 않는 것이요 |
| 八者는 其心不動이 猶如山王함이요 | 여덟째는 그 마음이 태산처럼 |
| 팔자 기심부동 유여산왕 | 흔들림 없는 것이요 |
| 九者는 廣度衆生을 猶如橋梁함이요 | 아홉째는 중생을 널리 제도하기를 |
| 구자 광도중생 유여교량 | 교량과 같이 하는 것이요 |
| 十者는 知一切衆生이 與諸如來로 | 열째는 일체중생이 |
| 십자 지일체중생 여제여래 | 모든 여래와 더불어 |
| 同一體性이라 | 동일한 체성임을 아는 것이라 |
| 동일체성 | |
| 佛子야 是爲十法 令諸菩薩 所行淸淨이니다 | 불자여, 이것이 보살들로 하여금 |
| 불자 시위십법 영제보살 소행청정 | 소행을 청정하게 하는 열 가지 법입니다. |
| 菩薩이 旣得行淸淨已에 | 보살이 기왕 행이 청정해졌다면 |
| 보살 기득행청정이 | |
| 復獲十種增勝法하나니 | 또 열 가지의 더욱 수승한 법을 얻는데, |
| 부획십종증승법 | |
| 何等이 爲十고 | 무엇이 그 열 가지인가 하면, |
| 하등 위십 | |
| 一者는 他方諸佛이 皆悉護念이요 | 첫째는 다른 세계의 부처님들이 |
| 일자 타방제불 개실호념 | 모두 호념하시는 것이요 |
| 二者는 善根增勝하야 超諸等列이요 | 둘째는 선근이 더욱 수승해져서 |
| 이자 선근증승 초제등렬 | 비슷한 부류를 초월하는 것이요 |
| 三者는 善能領受佛加持力이요 | 셋째는 부처님의 가피력을 |
| 삼자 선능영수불가지력 | 잘 받을 수 있는 것이요 |
| 四者는 常得善人하야 爲所依怙요 | 넷째는 항상 선지식을 만나 |
| 사자 상득선인 위소의호 | 의지하는 것이요 |
| 五者는 安住精進하야 恒不放逸이요 | 다섯째는 정진에 안주하기를 |
| 오자 안주정진 항불방일 | 항상 게을리 하지 않는 것이요 |
| 六者는 知一切法이 平等無異요 | 여섯째는 일체법이 평등하여 |
| 육자 지일체법 평등무이 | 다름이 없음을 아는 것이요 |
| 七者는 心恒安住無上大悲요 | 일곱째는 마음이 항상 |
| 칠자 심항안주무상대비 | 위없는 대비(大悲)에 안주하는 것이요 |
| 八者는 如實觀法하야 出生妙慧요 | 여덟째는 법을 여실히 관하여 |
| 팔자 여실관법 출생묘혜 | 묘지혜를 일으키는 것이요 |
| 九者는 能善修行巧妙方便이요 | 아홉째는 교묘한 방편을 |
| 구자 능선수행교묘방편 | 잘 수행할 수 있는 것이요 |
| 十者는 能知如來方便之力이라 | 열째는 여래의 방편력을 알 수 있는 것이라 |
| 십자 능지여래방편지력 | |
| 佛子야 是爲菩薩의 十增勝法이니다 | 불자여, 이것이 |
| 불자 시위보살 십증승법 | 보살의 열 가지 더욱 수승한 법입니다. |
| 佛子야 菩薩이 有十種淸淨願하니 | 불자여, 보살은 |
| 불자 보살 유십종청정원 | 열 가지의 청정한 원이 있는데, |
| 何等이 爲十고 | 무엇이 그 열 가지인가 하면, |
| 하등 위십 | |
| 一은 願成熟衆生호대 無有疲倦이요 | 하나는 중생을 피로나 게으름 없이 |
| 일 원성숙중생 무유피권 | 성숙시키는 원이요 |
| 二는 願具行衆善하야 淨諸世界요 | 둘은 여러 선을 갖춰 행하여 |
| 이 원구행중선 정제세계 | 모든 세계를 청정히 하는 원이요 |
| 三은 願承事如來하야 常生尊重이요 | 여래를 받들어 섬기며 늘 존중하는 원이요 |
| 삼 원승사여래 상생존중 | |
| 四는 願護持正法하야 不惜軀命이요 | 넷은 정법을 지녀 수호하는 데에 |
| 사 원호지정법 불석구명 | 신명을 아끼지 않는 원이요 |
| 五는 願以智觀察하야 入諸佛土요 | 다섯은 지혜로 관찰하여 |
| 오 원이지관찰 입제불토 | 모든 불국토에 들어가는 원이요 |
| 六은 願與諸菩薩로 同一體性이요 | 여섯은 모든 보살들과 |
| 육 원여제보살 동일체성 | 동일한 체성이 되는 원이요 |
| 七은 願入如來門하야 了一切法이요 | 일곱은 여래의 문에 들어가 |
| 칠 원입여래문 요일체법 | 일체법을 요지하는 원이요 |
| 八은 願見者生信하야 無不獲益이요 | 여덟은 보는 이가 믿음을 내고 |
| 팔 원견자생신 무불획익 | 빠짐없이 이익을 다 얻는 원이요 |
| 九는 願神力住世하야 盡未來劫이요 | 아홉은 신력으로 미래 겁이 다하도록 |
| 구 원신력주세 진비래겁 | 세상에 머무는 원이요 |
| 十은 願具普賢行하야 | 열은 보현행을 갖춰서 |
| 십 원구보현행 | |
| 淨治一切種智之門이라 | 모든 종류의 지혜를 |
| 정치일체종지지문 | 청정히 가꾸는 원이니 |
| 佛子야 是爲菩薩의 十種淸淨願이니다 | 불자여, |
| 불자 시위보살 십종청정원 | 이것이 보살의 열 가지 청정한 원입니다. |
| 佛子야 菩薩이 住十種法하야 | 불자여, |
| 불자 보살 주십종법 | 보살이 열 가지 법에 머물러 |
| 令諸大願으로 皆得圓滿하나니 | 모든 대원을 다 원만하게 하는데, |
| 영제대원 개득원만 | |
| 何等이 爲十고 | 무엇이 그 열 가지인가 하면, |
| 하등 위십 | |
| 一者는 心無疲厭이요 | 첫째는 마음에 피로나 싫증이 없는 것이요 |
| 일자 심무피렴 | |
| 二者는 具大莊嚴이요 | 둘째는 대장엄을 갖추는 것이요 |
| 이자 구대장엄 | |
| 三者는 念諸菩薩殊勝願力이요 | 셋째는 보살들의 수승한 원력을 |
| 삼자 염제보살수승원력 | 마음에 간직하는 것이요 |
| 四者는 聞諸佛土하고 悉願往生이요 | 넷째는 모든 불국토를 듣고 |
| 사자 문제불토 실원왕생 | 다 왕생하기 원하는 것이요 |
| 五者는 深心長久하야 盡未來劫이요 | 다섯째는 깊은 마음이 |
| 오자 심심장구 진미래겁 | 미래 겁이 다하도록 오래 하는 것이요 |
| 六者는 願悉成就一切衆生이요 | 여섯째는 원으로 일체중생을 |
| 육자 원실성취일체중생 | 다 성취케 하는 것이요 |
| 七者는 住一切劫호대 不以爲勞요 | 일곱째는 일체의 겁에 머무르되 |
| 칠자 주일체겁 불이위로 | 힘들어 하지 않는 것이요 |
| 八者는 受一切苦호대 不生厭離요 | 여덟째는 일체의 고통을 받되 |
| 팔자 수일체고 불생염리 | 마다하거나 싫어하지 않는 것이요 |
| 九者는 於一切樂에 心無貪着이요 | 아홉째는 모든 낙에 |
| 구자 어일체락 심무탐착 | 마음이 탐착하지 않는 것이요 |
| 十者는 常勤守護無上法門이니다 | 열째는 항상 위없는 법문을 |
| 십자 상근수호무상법문 | 힘써 수호하는 것입니다. |
| 佛子야 菩薩이 滿足如是願時에 | 불자여, 보살이 |
| 불자 보살 만족여시원시 | 이러한 원을 만족히 했을 때 |
| 卽得十種無盡藏하나니 | 곧 열 가지의 무진장(無盡藏)을 얻는데, |
| 즉득십종무진장 | |
| 何等이 爲十고 | 무엇이 그 열 가지인가 하면, |
| 하등 위십 | |
| 所謂普見諸佛無盡藏과 | 소위 모든 부처님들을 두루 보는 무진장, |
| 소위보견제불무진장 | |
| 總持不忘無盡藏과 決了諸法無盡藏과 | 총지(總持)를 잊어버리지 않는 무진장, |
| 총지불망무진장 결료제법무진장 | 제법(諸法)을 결정코 요지하는 무진장, |
| 大悲救護無盡藏과 種種三昧無盡藏과 | 대비로 구호하는 무진장, |
| 대비구호무진장 종종삼매무진장 | 갖가지 삼매의 무진장, |
| 滿衆生心廣大福德無盡藏과 | 중생의 마음을 가득채우는 |
| 만중생심광대복덕무진장 | 광대한 복덕의 무진장, |
| 演一切法甚深智慧無盡藏과 | 일체법을 연설하는 심오한 지혜의 무진장, |
| 연일체법심심지혜무진장 | |
| 報得神通無盡藏과 住無量劫無盡藏과 | 과보로 얻는 신통의 무진장, |
| 보득신통무진장 주무량겁무진장 | 무량 겁 동안 머무는 무진장, |
| 入無邊世界無盡藏이니 | 무변 세계에 들어가는 무진장이니 |
| 입무변세계무진장 | |
| 佛子야 是爲菩薩의 十無盡藏이며 | 불자여, |
| 불자 시위보살 십무진장 | 이것이 보살의 열 가지 무진장이며, |
| 菩薩이 得是十種藏已에 | 보살이 이 열 가지 무진장을 얻고서 |
| 보살 득시십종장이 | |
| 福德具足하고 智慧淸淨하야 | 복덕이 구족하고 지혜가 청정하여 |
| 복덕구족 지혜청정 | |
| 於諸衆生에 隨其所應하야 而爲說法어니와 | 모든 중생들에게 합당하도록 설법하는데, |
| 어제중생 수기소응 이위설법 | |
| 佛子야 菩薩이 云何於諸衆生에 | 불자여, |
| 불자 보살 운하어제중생 | 보살이 어떻게 중생들에게 |
| 隨其所應하야 而爲說法고 | 합당하도록 법을 설하는가 하면, |
| 수기소응 이위설법 | |
| 所謂知其所作하고 知其因緣하며 | 소위 그 짓는 바를 알고 |
| 소위지기소작 지기인연 | 그 인연을 알며, |
| 知其心行하고 知其欲樂하야 | 그 심행(心行)을 알고 |
| 지기심행 지기욕락 | 그 욕락을 알아서 |
| 貪欲多者면 爲說不淨하고 | 탐욕이 많으면 |
| 탐욕다자 위설부정 | 부정(不淨)을 설하게 되고 |
| 瞋恚多者면 爲說大慈하며 | 진에(瞋恚)가 많으면 |
| 진에다자 위설대자 | 대자(大慈)를 설해 주며, |
| 愚癡多者면 敎勤觀察하고 | 우치(愚癡)가 많으면 |
| 우치다자 교근관찰 | 힘써 관찰하기를 가르치고 |
| 三毒等者면 爲說成就勝智法門하며 | 삼독이 똑 같이 많다면 |
| 삼독등자 위설성취승지법문 | 수승한 지혜를 성취하는 법문을 설해 주며, |
| 樂生死者면 爲說三苦하고 | 생사(生死)를 좋아하면 |
| 요생사자 위설삼고 | 삼고(三苦)를 설해 주고 |
| 若着處所하면 說處空寂하며 | 처소에 집착하면 |
| 약착처소 설처공적 | 처소가 공적함을 설하며, |
| 心懈怠者면 說大精進하고 | 마음이 해태하면 |
| 심해태자 설대정진 | 큰 정진(精進)을 설하고 |
| 懷我慢者면 說法平等하며 | 아만(我慢)을 품었다면 |
| 회아만자 설법평등 | 법이 평등함을 설하며, |
| 多諂誑者면 爲說菩薩 其心質直하고 | 아첨과 속임이 많으면 |
| 다첨광자 위설보살 기심질직 | 보살의 마음이 순박하고 곧음을 설해 주고 |
| 樂寂靜者면 廣爲說法하야 令其成就케하니 | 적정을 좋아하면 상세히 법을 설해 |
| 요적정자 광위설법 영기성취 | 그것이 성취되게 하니 |
| 菩薩이 如是隨其所應하야 而爲說法이니다 | 보살이 이와 같이 |
| 보살 여시수기소응 이위설법 | 그들에게 마땅한 대로 법을 설합니다. |
| 爲說法時에 文相連屬하고 義無舛謬하며 | 법을 설할 때에는 문장은 서로 이어지고 |
| 위설법시 문상연속 의무천류 | 뜻에는 어그러지거나 잘못이 없으며, |
| 觀法先後하야 以智分別하며 | 법의 선후를 관찰해서 |
| 관법선후 이지분별 | 지혜로 분별하고, |
| 是非審定하야 不違法印하며 | 옳고 그름을 자세히 살펴 정하여 |
| 시비심정 불위법인 | 법인(法印)에 위배되지 않게 하며, |
| 次第建立無邊行門하야 | 차례로 무변행(無邊行)의 문을 건립하여 |
| 차제건립무변행문 | |
| 令諸衆生으로 斷一切疑하며 | 중생들로 하여금 |
| 영제중생 단이레의 | 모든 의혹을 끊어내고 |
| 善知諸根하야 入如來敎하며 | 모든 근기를 잘 알게 하며, |
| 선지제근 입여래교 | 여래의 가르침에 들어가 |
| 證眞實際하야 知法平等하며 | 진실한 경계를 증득하고 |
| 증진실제 지법평등 | 법의 평등함을 알아서 |
| 斷諸法愛하야 除一切執하며 | 제법(諸法)의 애착을 끊어내고 |
| 단제법애 제일체집 | 모든 집착을 없애며, |
| 常念諸佛하야 心無暫捨하고 | 항상 부처님들을 생각하여 |
| 상념제불 심무잠사 | 마음에 잠시도 떠나지 않게 합니다. |
| 了知音聲의 體性平等하며 | 또 음성의 체성이 평등함을 알아서 |
| 요지음성 체성평등 | |
| 於諸言說에 心無所着하고 | 모든 말에 집착하지 않고 |
| 어제언설 심무소착 | |
| 巧說譬喩 無相違反하며 | 서로 위반하지 않는 비유를 교묘히 설하여 |
| 교설비유 무상위반 | |
| 悉令得悟一切諸佛 隨應普現平等智身이니다 | 모든 부처님들이 마땅하게 두루 나타내시는 |
| 실령득오일체제불 수응보현평등지신 | 평등지혜의 몸을 깨달아 얻게 합니다. |
| 菩薩이 如是爲諸衆生하야 而演說法하고 | 보살은 이와 같이 중생들을 위해 |
| 보살 여시위제중생 이연설법 | 법을 설하고 |
| 則自修習하야 增長義利호대 | 곧 스스로 닦아 익혀서 |
| 즉자수습 증장의리 | 이치에의 예리함을 더욱 키워내고 |
| 不捨諸度하야 具足莊嚴波羅蜜道니다 | 모든 법도를 버리지 않아서 |
| 불사제도 구족장엄바라밀도 | 바라밀의 도를 구족히 장엄합니다. |
| 是時菩薩이 爲令衆生으로 心滿足故로 | 그 때 보살이 |
| 시시 보살 위령중생 심만족고 | 중생들의 마음을 만족시키기 위해 |
| 內外悉捨호대 而無所着하니 | 안팎으로 다 버리되 집착하지 않으니 |
| 내외실사 이무소착 | |
| 是則能淨檀波羅蜜이요 | 이것이 곧 단(檀)바라밀을 |
| 시즉능정단바라밀 | 청정히 하는 것이요 |
| 具持衆戒호대 而無所着하야 | 모든 계율을 구족히 지키되 |
| 구지중계 이무소착 | 집착하지 않고 |
| 永離我慢하면 是則能淨尸波羅蜜이며 | 영원히 아만을 여의니, 이것이 |
| 영리아만 시즉능정시바라밀 | 곧 시(尸)바라밀을 청정히 하는 것이며, |
| 悉能忍受一切諸惡호대 | 일체의 모든 악(惡)을 |
| 실능인수일체제악 | 능히 다 참아내되 |
| 於諸衆生에 其心平等하고 無有動搖호미 | 모든 중생에게 |
| 어제중생 기심평등 무유동요 | 마음이 평등하고 흔들림 없는 것이 |
| 譬如大地하야 能持一切하니 | 마치 대지와 같아서 |
| 비여대지 능지일체 | 모두 지켜낼 수 있으니 |
| 是則能淨忍波羅蜜이며 | 이것이 곧 인(忍)바라밀을 |
| 시즉능정인바라밀 | 청정히 하는 것이며, |
| 普發衆業하야 常修靡懈하며 | 여러 사업을 널리 일으켜 |
| 보발중업 상수미해 | 항상 닦기에 게으르지 않고 |
| 諸有所作에 恒不退轉하며 | 모든 행한 일에 항상 퇴전치 않으며 |
| 제유소작 항불퇴전 | |
| 勇猛勢力을 無能制伏하며 | 용맹한 세력은 |
| 용맹세력 무능제복 | 아무도 굴복시킬 수 없고 |
| 於諸功德에 不取不捨하야 | 모든 공덕을 |
| 어제공덕 불취불사 | 취하지도 버리지도 않으며 |
| 而能滿足一切智門하니 | 일체지혜의 문을 능히 만족히 하니 |
| 이능만족일체지문 | |
| 是則能淨精進波羅蜜이며 | 이것이 곧 정진(精進)바라밀을 |
| 시즉능정정진바라밀 | 청정히 하는 것이며, |
| 於五欲境에 無所貪着하고 | 오욕(五欲)의 경계에 |
| 어오욕경 무소탐착 | 탐착하지 않고 |
| 諸次第定을 悉能成就하며 | 모든 순차적 정(定)을 |
| 제차제정 실능성취 | 능히 성취하여 |
| 常正思惟하야 不住不出하고 | 언제나 바르게 사유하고 |
| 상정사유 부주불출 | 머물지도 벗어나지도 않으며 |
| 而能銷滅一切煩惱하며 | 모든 번뇌를 소멸시킬 수 있어서 |
| 이능소멸일체번뇌 | |
| 出生無量諸三昧門하고 | 한량없는 삼매문을 출생시키고 |
| 출생무량제삼매문 | |
| 成就無邊大神通力하며 | 가이없는 큰 신통력을 성취하며, |
| 성취무변대신통력 | |
| 逆順次第로 入諸三昧하고 | 역(逆)과 순(順)의 차례로 |
| 역순차제 입제삼매 | 모든 삼매에 들고 |
| 於一三昧門에 入無邊三昧門하야 | 하나의 삼매문에서 |
| 어일삼매문 입무변삼매문 | 가이없는 삼매문에 들어가 |
| 悉知一切三昧境界하며 | 모든 삼매의 경계를 다 알아내며 |
| 실지일체삼매경계 | |
| 與一切三昧하야 三摩鉢底智印으로 | 모든 삼매와 삼매지혜의 인(印)이 |
| 여일체삼매 삼마발저지인 | |
| 不相違背하며 能速入於一切智地하니 | 서로 위배되지 않아서 |
| 불상위배 능속입어일체지지 | 능히 일체지혜의 자리에 속히 들어가니 |
| 是則能淨禪波羅蜜이며 | 이것이 곧 선(禪)바라밀을 |
| 시즉능정선바라밀 | 청정히 하는 것이며, |
| 於諸佛所에 聞法受持하며 | 모든 부처님 처소에서 |
| 어제불소 문법수지 | 법을 듣고 받아 지니며 |
| 近善知識하야 承事不倦하고 | 선지식을 가까이 하여 |
| 근선지식 승사불권 | 받들어 섬기기를 게을리 하지 않고 |
| 常樂聞法하야 心無厭足하며 | 늘 법 듣기를 즐겨 |
| 상락문법 심무염족 | 마음에 싫증이 없으며 |
| 隨所聽受하야 如理思惟하고 | 들은 대로 받아서 |
| 수소청수 여리사유 | 이치대로 사유하고 |
| 入眞三昧하야 離諸僻見하며 | 참된 삼매에 들어가 |
| 입진삼매 이제벽견 | 모든 경박한 견해에서 벗어나며 |
| 善觀諸法하야 得實相印하고 | 제법(諸法)을 잘 관찰하여 |
| 선관제법 득실상인 | 실상인(實相印)을 얻고 |
| 了知如來 無功用道하야 乘普門慧하고 | 여래의 무공용도(無功用道)를 요지하여 |
| 요지여래 무공용도 승보문혜 | 보문(普門)의 지혜에 오르고 |
| 入於一切智智之門하야 永得休息하니 | 일체 지지(智智)의 문에 들어가 |
| 입어일체지지지문 영득휴식 | 영원한 휴식을 얻으니 |
| 是則能淨般若波羅蜜이며 | 이것이 곧 반야(般若)바라밀을 |
| 시즉능정반야바라밀 | 청정히 하는 것이며, |
| 示現一切世間作業하야 敎化衆生하며 | 모든 세간의 작업을 시현하여 |
| 시현일체세간작업 교화중생 | 중생 교화하기에 |
| 而不厭倦하고 隨其心樂하야 而爲現身하며 | 피로한 줄 모르고 |
| 이불염권 수기심락 이위현신 | 그들이 바라는 대로 몸을 나투며 |
| 一切所行이 皆無染着이언만 | 일체의 소행이 물듦이 없지만 |
| 일체소행 개무염착 | |
| 或現凡夫하고 或現聖人의 所行之行하며 | 범부로 나투기도 하고 |
| 혹현범부 혹현성인 소행지행 | 혹은 성인의 행을 행해 보이기도 하며, |
| 或現生死하고 或現涅槃하며 | 생사를 나타내거나 |
| 혹현생사 혹현열반 | 혹은 열반을 나타내며, |
| 善能觀察一切所作하야 | 일체의 지어지는 일들을 |
| 선능관찰일체소작 | 능히 잘 관찰하여 |
| 示現一切諸莊嚴事호대 而不貪着하며 | 일체의 모든 장엄한 일들을 시현하지만 |
| 시현일체제장엄사 이불탐착 | 탐착하지 않으며, |
| 徧入諸趣하야 度脫衆生하니 | 두루 모든 갈래에 들어가 |
| 변입제취 도탈중생 | 중생을 제도 해탈하니 |
| 是則能淨方便波羅蜜이며 | 이것이 곧 방편(方便)바라밀을 |
| 시즉능정방편바라밀 | 청정히 하는 것이며, |
| 盡成就一切衆生하고 盡莊嚴一切世界하며 | 일체중생을 끝까지 성취하고 |
| 진성취일체중생 진장엄일체세계 | 일체세계를 끝까지 장엄하며, |
| 盡供養一切諸佛하고 盡通達無障礙法하며 | 일체제불을 끝까지 공양하고 |
| 진공양일체제불 진통달무장애법 | 걸림없는 법에 끝까지 통달하며, |
| 盡修行徧法界行하고 身恒住盡未來劫하며 | 두루 법계를 다니며 끝까지 수행하고 |
| 진수행변법계행 신항주진미래겁 | 몸은 미래 겁이 다할 때까지 항상 머물며, |
| 智盡知一切心念하고 盡覺悟流轉還滅하며 | 지혜는 일체의 심념(心念)을 끝까지 알고 |
| 지진지일체심념 진각오유전환멸 | 유전과 환멸(還滅)을 끝까지 깨달아 알며, |
| 盡示現一切國土하고 盡證得如來智慧하니 | 일체의 국토를 끝까지 시현하고 |
| 진시현일체국토 진증득여래지혜 | 여래 지혜를 끝까지 증득하니 |
| 是則能淨願波羅蜜이며 | 이것이 곧 원(願)바라밀을 |
| 시즉능정원바라밀 | 청정히 하는 것이며, |
| 具深心力은 無有雜染故요 | 깊은 마음의 힘을 갖추는 것은 |
| 구심심력 무유잡염고 | 잡염(雜染)이 없기 때문이요 |
| 具深信力은 無能摧伏故며 | 깊은 믿음의 힘을 갖추는 것은 |
| 구심신력 무능최복고 | 아무도 꺾을 수 없기 때문이며, |
| 具大悲力은 不生疲厭故며 | 대비의 힘을 갖추는 것은 |
| 구대비력 불생피렴고 | 고달파 하는 마음을 내지 않는 까닭이며, |
| 具大慈力은 所行平等故며 | 대자의 힘을 갖추는 것은 |
| 구대자력 소행평등고 | 소행이 평등하기 때문이요 |
| 具總持力은 能以方便으로 持一切義故며 | 총지(總持)의 힘을 갖추는 것은 |
| 구총지력 능이방편 지일체의고 | 방편으로 모든 의미를 지켜내고자 함이며, |
| 具辯才力은 令一切衆生으로 | 변재의 힘을 갖추는 것은 |
| 구변재력 영일체중생 | 일체중생을 |
| 歡喜滿足故며 | 기쁘고 만족하게 하려는 까닭이며, |
| 환희만족고 | |
| 具波羅蜜力은 莊嚴大乘故며 | 바라밀의 능력을 갖추는 것은 |
| 구바라밀력 장엄대승고 | 대승(大乘)을 장엄하려는 때문이며, |
| 具大願力은 永不斷絶故며 | 대원의 힘을 갖추는 것은 |
| 구대원력 영부단절고 | 영원히 끊기지 않게 하려는 때문이며, |
| 具神通力은 出生無量故며 | 신통의 힘을 갖추는 것은 |
| 구신통력 출생무량고 | 한량없는 일들을 출생시키려는 때문이며, |
| 具加持力은 令信解領受故니 | 가지(加持)의 능력을 갖추는 것은 |
| 구가지력 영신해영수고 | 신해(信解)하여 받아들이게 하고자 함이니, |
| 是則能淨力波羅蜜이며 | 이것이 곧 역(力)바라밀을 |
| 시즉능정력바라밀 | 청정히 하는 것이며, |
| 知貪欲行者하고 知瞋恚行者하고 | 탐욕을 행하는 것을 알고 |
| 지탐욕행자 지진에행자 | 진에를 행하는 것을 알고, |
| 知愚癡行者하고 知等分行者하며 | 우치를 행하는 것을 알고 |
| 지우치행자 지등분행자 | 삼독을 같이 행하는 것을 알며, |
| 知修學地行者하며 | 배우고 닦는 지위를 행하는 것을 알며, |
| 지수학지행자 | |
| 一念中에 知無邊衆生行하고 | 한 순간에 무변중생의 행을 알고 |
| 일념중 지무변중생행 | |
| 知無邊衆生心하며 知一切法眞實하고 | 무변중생의 마음을 알며, |
| 지무변중생심 지일체법진실 | 일체법의 진실을 알고 |
| 知一切如來力하고 普覺悟法界門하니 | 일체여래의 능력을 알고 |
| 지일체여래력 보각오법계문 | 법계문을 두루 깨달아 아니 |
| 是則能淨智波羅蜜이니다 | 이것이 곧 지(智)바라밀을 |
| 시즉능정지바라밀 | 청정히 하는 것입니다. |
| 佛子야 菩薩이 如是淸淨諸波羅蜜時나 | 불자여, 보살은 이와 같이 |
| 불자 보살 여시청정제바라밀시 | 모든 바라밀을 청정히 할 때나 |
| 圓滿諸波羅蜜時나 不捨諸波羅蜜時에 | 원만히 할 때나 |
| 원만제바라밀시 불사제바라밀시 | 버리지 않을 때에 |
| 住大莊嚴菩薩乘中하고 | 대장엄 보살승(菩薩乘) 안에 머물러서 |
| 주대장엄보살승중 | |
| 隨其所念하야 一切衆生을 皆爲說法하야 | 그가 생각한 대로 |
| 수기소념 일체중생 개위설법 | 일체중생에게 법을 설하고 |
| 令增淨業하야 而得度脫호대 | 청정한 업을 키워내서 |
| 영증정업 이득도탈 | 해탈을 얻게 하는데, |
| 墮惡道者를 敎使發心하며 | 악도에 떨어진 자는 |
| 타악도자 교사발심 | 발심하도록 가르치고 |
| 在難中者를 令勤精進하며 | 팔난(八難)에 있는 자는 |
| 재난중자 영근정진 | 부지런히 정진하게 하며 |
| 多貪衆生에 示無貪法하며 | 탐욕이 많은 중생에게는 |
| 다탐중생 시무탐법 | 탐욕 없는 법을 가르치고 |
| 多瞋衆生에 令行平等하며 | 성을 잘 내는 중생은 |
| 다진중생 영행평등 | 평등히 행동하게 하며 |
| 着見衆生에 爲說緣起하며 | 견해에 빠진 중생에게는 |
| 착견중생 위설연기 | 연기법을 말하여 주고 |
| 欲界衆生에 敎離欲恚惡不善法하며 | 욕계의 중생에게는 탐욕과 진에, |
| 욕계중생 교리욕에악불선법 | 악하고 불선한 법을 떠나도록 가르치며 |
| 色界衆生에 爲其宣說毘鉢舍那하며 | 색계의 중생에게는 그들을 위해 |
| 색계중생 위기선설비발사나 | 비발사나(毘鉢舍那)를 설해 주고 |
| 無色界衆生에 爲其宣說微妙智慧하며 | 무색계의 중생에게는 |
| 무색계중생 위기선설미묘지혜 | 미묘한 지혜를 설해 주며, |
| 二乘之人에 敎寂靜行하며 | 이승(二乘)의 사람들에게는 |
| 이승지인 교적정행 | 적정행(寂靜行)을 가르치고 |
| 樂大乘者에 爲說十力廣大莊嚴이니다 | 대승을 좋아하는 이에게는 |
| 요대승자 위설십력광대장엄 | 십력의 광대한 장엄을 설해 줍니다. |
| 如其往昔初發心時에 見無量衆生이 | 그가 지난 옛날 초발심할 때 |
| 여기왕석초발심시 견무량중생 | 한량없는 중생들이 |
| 墮諸惡道하고 大師子吼로 作如是言호대 | 여러 악도에 떨어진 것을 보고 |
| 타제악도 대사자후 작여시언 | 큰 사자후로 |
| 我當以種種法門으로 | '내 마땅히 갖가지 법문으로 |
| 아당이종종법문 | |
| 隨其所應하야 而度脫之라하야 | 그들에게 합당한 대로 제도하리라.' |
| 수기소응 이도탈지 | 외쳤던 대로 |
| 菩薩이 具足如是智慧하야 | 보살이 이러한 지혜를 구족하여 |
| 보살 구족여시지혜 | |
| 廣能度脫一切衆生이니다 | 능히 일체중생을 널리 제도합니다. |
| 광능도탈일체중생 | |
| 佛子야 菩薩이 具足如是智慧하야 | 불자여, |
| 불자 보살 구족여시지혜 | 보살은 이러한 지혜를 구족하여 |
| 令三寶種으로 永不斷絶하나니 | 삼보의 종성이 영원히 끊기지 않게 하는데, |
| 영삼보종 영부단절 | |
| 所以者何오 | 어째서인가 하면 |
| 소이자하 | |
| 菩薩摩訶薩이 敎諸衆生하야 發菩提心일새 | 보살마하살이 모든 중생에게 |
| 보살마하살 교제중생 발보리심 | 보리심을 내도록 가르치기에 |
| 是故로 能令佛種不斷이며 | 그래서 불보(佛寶)의 종성을 |
| 시고 능령불종부단 | 끊기지 않게 할 수 있으며, |
| 常爲衆生하야 開闡法藏일새 | 항상 중생들에게 |
| 상위중생 개천법장 | 법장을 열어 펼치기 때문에 |
| 是故로 能令法種不斷이며 | 법보(法寶)의 종성을 |
| 시고 능령법종부단 | 끊기지 않게 할 수 있으며, |
| 善持敎法하야 無所乖違일새 | 교법(敎法)을 잘 지켜서 |
| 선지교법 무소괴위 | 어긋지거나 위배됨이 없게 하기에 |
| 是故로 能令僧種不斷이며 | 그래서 승보(僧寶)의 종성을 |
| 시고 능령승종부단 | 끊기지 않게 할 수 있으며, |
| 復次悉能稱讚一切大願일새 | 또 일체의 대원(大願)을 |
| 부차실능칭찬일체대원 | 다 칭찬할 수 있기에 |
| 是故로 能令佛種不斷이며 | 불보의 종성을 |
| 시고 능령불종부단 | 끊기지 않게 할 수 있으며, |
| 分別演說因緣之門일새 | 인연의 문을 |
| 분별연설인연지문 | 분별해 연설하니 |
| 是故로 能令法種不斷이며 | 그래서 법보의 종성을 |
| 시고 능령법종부단 | 끊기지 않게 할 수 있으며, |
| 常勤修習六和敬法일새 | 여섯 가지 화합하는 법[六和敬法]을 |
| 상근수습육화경법 | 늘 힘써 닦기 때문에 |
| 是故로 能令僧種不斷이며 | 승보의 종성을 |
| 시고 능령승종부단 | 끊기지 않게 할 수 있으며, |
| 復次於衆生田中에 下佛種子일새 | 또 중생이란 밭에 |
| 부차어중생전중 하불종자 | 부처님 종자를 심기 때문에 |
| 是故로 能令佛種不斷이며 | 불보의 종성을 |
| 시고 능령불종부단 | 끊기지 않게 할 수 있으며, |
| 護持正法에 不惜身命일새 | 바른 법을 호지하는 데에 |
| 호지정법 불석신명 | 신명을 아끼지 않기 때문에 |
| 是故로 能令法種不斷이며 | 법보의 종성을 |
| 시고 능령법종부단 | 끊기지 않게 할 수 있으며, |
| 統理大衆에 無有疲倦일새 | 대중을 통솔하는 데에 |
| 통리대중 무유피권 | 고달픈 줄 모르기 때문에 |
| 是故로 能令僧種不斷이며 | 승보의 종성을 |
| 시고 능령승종부단 | 끊기지 않게 할 수 있으며, |
| 復次於去來今佛의 所說之法과 | 또 삼세의 부처님이 설하신 법과 |
| 부차어거래금불 소설지법 | |
| 所制之戒를 皆悉奉持하야 心不捨離일새 | 제정하신 계율을 모두 받들어 지니고 |
| 소제지계 개실봉지 심불사리 | 버리지 않기 때문에 |
| 是故로 能令佛法僧種으로 | 그래서 불(佛) 법(法) 승(僧)의 종성을 |
| 시고 능령불법승종 | |
| 永不斷絶이니다 | 영원히 끊기지 않게 합니다. |
| 영부단절 | |
| 菩薩이 如是紹隆三寶일새 | 보살은 이와 같이 |
| 보살 여시소륭삼보 | 삼보의 대를 이어 융성케 하기에 |
| 一切所行에 無有過失하며 | 모든 소행에 허물이 없으며 |
| 일체소행 무유과실 | |
| 隨有所作하야 皆以廻向一切智門일새 | 지은 것들을 좇아서 |
| 수유소작 개이회향일체지문 | 모두 일체지혜의 문에 회향하기 때문에 |
| 是故로 三業이 皆無瑕玷이니 | 신어의 삼업(三業)에 |
| 시고 삼업 개무하점 | 모두 허물이 없으니 |
| 無瑕玷故로 所作衆善과 所行諸行으로 | 허물이 없는 까닭에 지은 모든 선근과 |
| 무하점고 소작중선 소행제행 | 행한 여러 수행[諸行]으로 |
| 敎化衆生하고 隨應說法호대 | 중생을 교화하고 |
| 교화중생 수응설법 | 마땅한 대로 법을 설하되 |
| 乃至一念도 無有錯謬하고 | 한 순간에도 착오가 없고 |
| 내지일념 무유착오 | |
| 皆與方便智慧相應하야 | 모두 방편 지혜와 상응하게 하여 |
| 개여방편지혜상응 | |
| 悉以向於一切智智하야 無空過者니다 | 그 모든 것을 일체 지지(智智)에 회향하여 |
| 실이향어일체지지 무공과자 | 헛되이 지내는 일이 없습니다. |
| 菩薩이 如是修習善法하야 | 보살은 이러한 선법을 닦아 익혀서 |
| 보살 여시수습선법 | |
| 念念具足十種莊嚴하나니 | 매 순간마다 |
| 염념구족십종장엄 | 열 가지 장엄을 구족하는데, |
| 何者가 爲十고 | 무엇이 그 열 가지인가 하면, |
| 하자 위십 | |
| 所謂身莊嚴이니 隨諸衆生所應調伏하야 | 소위 몸의 장엄이니 |
| 소위신장엄 수제중생소응조복 | 중생들의 조복에 합당하게 |
| 而爲示現故며 | 나타내 보이기 때문이요 |
| 이위시현고 | |
| 語莊嚴이니 斷一切疑하야 皆令歡喜故며 | 말의 장엄이니 일체의 의혹을 끊어서 |
| 어장엄 단일체의 개령환희고 | 모두를 기쁘게 하기 때문이며, |
| 心莊嚴이니 於一念中에 入諸三昧故며 | 마음의 장엄이니 한 순간에 |
| 심장엄 어일념중 입제삼매고 | 모든 삼매에 들어가기 때문이요, |
| 佛刹莊嚴이니 一切淸淨하야 離諸煩惱故며 | 세계의 장엄이니 일체가 청정하여 |
| 불찰장엄 일체청정 이제번뇌고 | 모든 번뇌를 여읜 까닭이며, |
| 光明莊嚴이니 放無邊光하야 普照衆生故며 | 광명의 장엄이니 가이없는 광명을 놓아 |
| 광명장엄 방무변광 보조중생고 | 중생을 두루 비추기 때문이며, |
| 衆會莊嚴이니 普攝衆會하야 皆令歡喜故며 | 중회(衆會)의 장엄이니 모인 대중을 |
| 중회장엄 보섭중회 개령환희고 | 두루 보살펴 기쁘게 하기 때문이며, |
| 神通莊嚴이니 隨衆生心하야 自在示現故며 | 신통의 장엄이니 중생의 마음을 따라 |
| 신통장엄 수중생심 자재시현고 | 자재하게 나타내 보이기 때문이며, |
| 正敎莊嚴이니 能攝一切聰慧人故며 | 바른 가르침의 장엄이니 |
| 정교장엄 능섭일체총혜인고 | 능히 모든 총명한 사람을 거두기 때문이며, |
| 涅槃地莊嚴이니 於一處에 成道가 | 열반지(涅槃地)의 장엄이니 |
| 열반지장엄 어일처 성도 | 한 곳에서의 성도(成道)가 |
| 周徧十方하야 悉無餘故며 | 시방에 빠짐없이 두루해지기 때문이며, |
| 주변시방 실무여고 | |
| 巧說莊嚴이니 隨處隨時하고 | 교묘한 연설의 장엄이니 |
| 교설장엄 수처수시 | 곳에 따라 때에 따라 |
| 隨其根器하야 爲說法故라 | 그 근기에 따라 법을 설하기 때문이니 |
| 수기근기 위설법고 | |
| 菩薩이 成就如是莊嚴하야 | 보살이 이와 같은 장엄을 성취하여 |
| 보살 성취여시장엄 | |
| 於念念中에 身語意業이 皆無空過하야 | 매 순간마다의 몸, 말, 뜻으로 짓는 업이 |
| 어념념중 신어의업 개무공과 | 모두 헛되이 지냄이 없어서 |
| 悉以廻向一切智門이니다 | 그 모든 것을 |
| 실이회향일체지문 | 일체지혜의 문에 회향합니다. |
| 若有衆生이 見此菩薩하면 | 어느 중생이 이 보살을 보면 |
| 약유중생 견차보살 | |
| 當知亦復無空過者니 | 그도 역시 헛되이 지내지 않았음을 |
| 당지역부무공과자 | 마땅히 알아야 하리니 |
| 以必當成阿耨多羅三藐三菩提故며 | 그로써 아뇩다라삼먁삼보리를 |
| 이필당성아뇩다라삼먁삼보리고 | 반드시 이룰 것이기 때문이며, |
| 若聞名若供養커나 若同住若憶念커나 | 만일 이름을 듣거나 공양하거나 |
| 약문명 역공양 약동주 약억념 | 함께 살거나 회상하거나 |
| 若隨出家 若聞說法커나 | 따라 출가하거나 |
| 약수출가 약문설법 | 설법을 듣거나 |
| 若隨喜善根 若遙生欽敬커나 | 선근을 고맙게 여겨 기뻐하거나 |
| 약수희선근 약요생흠경 | 멀리서 흠모하거나 |
| 乃至稱揚讚歎名字하면 | 나아가 이름을 높이 찬탄한다면 |
| 내지칭양찬탄명자 | |
| 皆當得阿耨多羅三藐三菩提니다 | 당연히 아뇩다라삼먁삼보리를 |
| 개당득아뇩다라삼먁삼보리 | 얻을 것입니다. |
| 佛子야 譬如有藥하니 名爲善見이라 | 불자여, |
| 불자 비여유약 명위선견 | 비유컨대 '선견(善見)'이라는 약이 |
| 衆生見者가 衆毒悉除인달하야 | 중생이 보기만 해도 |
| 중생견자 중독실제 | 온갖 독을 다 없애버리는 것처럼 |
| 菩薩도 如是하야 成就此法일새 | 보살도 그와 같아서 |
| 보살 여시 성취차법 | 이 법을 성취했기에 |
| 衆生이 若見에 諸煩惱毒이 | 중생이 보면 모든 번뇌독이 |
| 중생 약견 제번뇌독 | |
| 皆得除滅하고 善法이 增長하리다 | 다 없어지고 선법이 증장되리이다. |
| 개득제멸 선법 증장 | |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자여, 보살마하살이 |
| 불자 보살마하살 | |
| 住此法中하야 勤加修習하야 | 이 법 안에 머물러 |
| 주차법중 근가수습 | 더욱 힘써 수습(修習)하여 |
| 以智慧明으로 滅諸癡闇하고 | 지혜의 밝음으로 |
| 이지혜명 멸제치암 | 모든 치암(癡闇)을 멸하고 |
| 以慈悲力으로 摧伏魔軍하며 | 자비력으로 마군을 최복하며, |
| 이자비력 최복마군 | |
| 以大智慧 及福德力으로 制諸外道하고 | 대지혜와 복덕력으로 |
| 이대지혜 급복덕력 제제외도 | 모든 외도를 제압하고 |
| 以金剛定으로 滅除一切心垢煩惱하며 | 금강의 선정[金剛定]으로 |
| 이금강정 멸제일체심구번뇌 | 모든 마음의 때와 번뇌를 없애며, |
| 以精進力으로 集諸善根하며 | 정진력으로 |
| 이정진력 집제선근 | 모든 선근을 모으고 |
| 以淨佛土諸善根力으로 | 청정 불국토의 모든 선근력으로 |
| 이정불토제선근력 | |
| 遠離一切惡道諸難하며 | 모든 악도와 |
| 원리일체악도제난 | 온갖 재난에서 멀리 떠나며, |
| 以無所着力으로 淨智境界하고 | 집착없는 힘으로 |
| 이무소착력 정지경계 | 지혜의 경계를 청정히 하고, |
| 以方便智慧力으로 出生一切菩薩의 | 방편지혜의 힘으로 |
| 이방편지혜력 출생일체보살 | 일체 보살들의 |
| 諸地諸波羅蜜과 及諸三昧와 | 모든 지위, 바라밀, |
| 제지제바라밀 급제삼매 | 그리고 모든 삼매와 |
| 六通三明 四無所畏하야 悉令淸淨하며 | 육통(六通), 삼명(三明), 4무소외를 |
| 육통삼명 사무소외 실령청정 | 출생시켜 다 청청히 하며, |
| 以一切善法力으로 成滿一切諸佛淨土 | 모든 선법의 힘으로 |
| 이일체선법력 성만일체제불정토 | 모든 부처님들의 청정국토와 |
| 無邊相好 身語及心하야 具足莊嚴하며 | 가이없는 상호와 신.어.의를 |
| 무변상호 신어급심 구족장엄 | 만족히 이루고 구족히 장엄하며, |
| 以智自在觀察力으로 知一切如來의 | 지혜의 자재한 관찰력으로 |
| 이지자재관찰력 지일체여래 | 일체 여래의 |
| 力無所畏와 不共佛法이 悉皆平等하며 | 십력, 4무소외, 18불공불법이 |
| 역무소외 불공불법 실개평등 | 모두 평등함을 알고 |
| 以廣大智慧力으로 了知一切智智境界하며 | 광대한 지혜력으로 |
| 이광대지혜력 요지일체지지경계 | 일체 지지의 경계를 요지하며, |
| 以往昔誓願力으로 隨所應化하고 | 지난 옛적의 서원력으로 |
| 이왕석서원력 수소응화 | 마땅한 대로 교화하고 |
| 現佛國土하며 轉大法輪하야 | 불국토를 나타내며 |
| 현불국토 전대법륜 | 큰 법륜을 굴려 |
| 度脫無量無邊衆生이니다 | 무량 무변의 중생을 제도합니다. |
| 도탈무량무변중생 | |
| 佛子야 菩薩摩訶薩은 勤修此法하야 | 불자여, |
| 불자 보살마하살 근수차법 | 보살마하살은 이 법을 힘써 닦아서 |
| 次第成就諸菩薩行하고 | 보살행을 차례차례 성취하고 |
| 차제성취제보살행 | |
| 乃至得與諸佛平等하야 | 마침내 부처님들과 평등하기에 이르러 |
| 내지득여제불평등 | |
| 於無邊世界中에 爲大法師하야 | 가이없는 세계에서 |
| 어무변세계중 위대법사 | 큰 법사가 되어 |
| 護持正法하니 一切諸佛之所護念이요 | 정법을 수호하여 지킬 것이라 |
| 호지정법 일체제불지소호념 | 모든 부처님들이 호념하실 것이요 |
| 守護受持廣大法藏하야 | 광대한 법장을 |
| 수호수지광대법장 | 수호하고 수지하여 |
| 獲無礙辯하야 深入法門하며 | 걸림없는 변재를 얻고 |
| 획무애변 심입법문 | 법문에 깊이 들어가서 |
| 於無邊世界大衆之中에 | 가이없는 세계의 대중들 속에 |
| 어무변세계대중지중 | |
| 隨類不同하야 普現其身호대 | 그 품류에 따라 각각 다르게 |
| 수류부동 보현기신 | 몸을 두루 나타내리니 |
| 色相具足하야 最勝無比하며 | 색상은 구족하여 |
| 색상구족 최승무비 | 수승하기 비할 데 없고 |
| 以無礙辯으로 巧說深法호대 | 걸림없는 변재로 |
| 이무애변 교설심법 | 심오한 법을 교묘히 설하는데 |
| 其音圓滿하야 善巧分布故로 | 그 음성이 원만하여 |
| 기음원만 선교분포고 | 아름답게 울려 퍼지기 때문에 |
| 能令聞者로 入於無盡智慧之門이리다 | 듣는 이로 하여금 다함 없는 |
| 능령문자 입어무진지혜지문 | 지혜의 문에 들어가게 할 것입니다. |
| 知諸衆生의 心行煩惱하야 而爲說法에 | 모든 중생의 심행과 번뇌를 알아서 |
| 지제중생 심행번뇌 이위설법 | 법을 설하게 되면 |
| 所出言音이 具足淸淨故로 | 말소리가 구족히 청정하기 때문에 |
| 소출언음 구족청정고 | |
| 一音演暢하야 能令一切로 皆生歡喜하며 | 한 소리를 펼쳐 모든 이들을 |
| 일음연창 능령일체 개생환희 | 기쁘게 할 수 있으며, |
| 其身은 端正하야 有大威力故로 | 그 몸은 단정하고 |
| 기신 단정 유대위력고 | 큰 위력을 지녔기에 |
| 處於衆會하야 無能過者리다 | 대중이 모인 가운데 |
| 처어중회 무능과자 | 능가할 이가 없으리다. |
| 善知衆心故로 能普現身하고 | 대중들의 마음을 잘 알기에 |
| 선지중심고 능보현신 | 몸을 두루 나타낼 수 있고 |
| 善巧說法故로 音聲無礙하며 | 선교하게 법을 설하므로 |
| 선교설법고 음성무애 | 음성에 걸림이 없으며, |
| 得心自在故로 巧說大法에 無能沮壞하며 | 마음에 자재함을 얻었기에 |
| 득심자재고 교설대법 무능저괴 | 큰 법 교묘히 설함을 저지할 수 없으며, |
| 得無所畏故로 心無怯弱하며 | 무소외를 얻었으므로 |
| 득무소외고 심무겁약 | 겁약한 마음이 없으며, |
| 於法自在故로 無能過者하며 | 법에 자재함을 얻었기에 |
| 어법자재고 무능과자 | 능가할 이가 없으며, |
| 於智自在故로 無能勝者하며 | 지혜에 자재함을 얻었기에 |
| 어지자재고 무능승자 | 능히 이길 자가 없으며, |
| 般若波羅蜜이 自在故로 | 반야바라밀이 자재한 까닭에 |
| 반야바라밀 자재고 | |
| 所說法相이 不相違背하며 | 말하는 법 모양[法相]이 |
| 소설법상 불상위배 | 서로 위배되지 않으며, |
| 辯才自在故로 隨樂說法에 相續不斷하며 | 변재가 자재하기 때문에 좋아하는 대로 |
| 변재자재고 수요설법 상속부단 | 연속하여 끊임없이 법을 설하며, |
| 陀羅尼自在故로 決定開示諸法實相하며 | 다라니에 자재하므로 |
| 다라니자재고 결정개시제법실상 | 제법(諸法)의 실상을 결정코 열어 보이며, |
| 辯才自在故로 隨所演說하야 | 변재가 자재한 까닭에 |
| 변재자재고 수소연설 | 연설할 내용에 따라 |
| 能開種種譬喩之門하며 | 갖가지 비유의 문을 열 수 있으며, |
| 능개종종비유지문 | |
| 大悲自在故로 勤誨衆生에 心無懈息하며 | 대비(大悲)가 자재한 까닭에 중생을 |
| 대비자재고 근회중생 심무해식 | 힘써 가르치기에 마음이 쉬지 아니하며, |
| 大慈自在故로 放光明網하야 | 대자(大慈)가 자재한 까닭에 |
| 대자자재고 방광명망 | 광명망을 놓아 |
| 悅可衆心이니다 | 대중의 마음을 기쁘게 합니다. |
| 열가중심 | |
| 菩薩이 如是處於高廣師子之座하야 | 보살이 이렇게 |
| 보살 여시처어고광사자지좌 | 높고 넓은 사자좌에 앉아서 |
| 演說大法에 唯除如來와 | 대법을 연설하는 것은 |
| 연설대법 유제여래 | 오직 여래와 |
| 及勝願智諸大菩薩하고 | 수승한 원력과 지혜를 지닌 |
| 급승원지제대보살 | 대보살을 제외하고는 |
| 其餘衆生은 無能勝者하며 | 그 밖의 다른 중생들은 |
| 기여중생 무능승자 | 이길 수 있는 이도 없고 |
| 無見頂者하며 無暎奪者라 | 이마를 볼 수 있는 이도 없으며 |
| 무견정자 무영탈자 | 빼앗을 수 있는 이도 없어서 |
| 欲以難問으로 令其退屈이 無有是處리다 | 어려운 문제로 그를 굴복시키고자 해도 |
| 욕이난문 영기퇴굴 무유시처 | 방법이 없으리다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 得如是自在力已에 | 불자여, 보살마하살이 |
| 불자 보살마하살 득여시자재력이 | 이렇게 자재한 힘을 얻으면 |
| 假使有不可說世界無量廣大道場에 | 가사 어떤 불가설 세계의 |
| 가사유불가설세계무량광대도량 | 무량 광대한 도량에 |
| 滿中衆生하야 一一衆生의 威德色相이 | 중생들이 가득한데 |
| 만중중생 일일중생 위덕색상 | 그 낱낱 중생의 위덕과 색상이 |
| 皆如三千大千世界主라도 | 모두 삼천대천세계의 주인과 같다 해도 |
| 개여삼천대천세계주 | |
| 菩薩이 於此에 纔現其身에 | 보살이 거기에 |
| 보살 어세 재현기신 | 잠시만 나타나도 |
| 悉能暎蔽如是大衆하야 | 그런 대중의 위세를 |
| 실능영폐여시대중 | 능히 덮어버리고 |
| 以大慈悲로 安其怯弱하며 | 대자비로써 |
| 이대자비 안기겁약 | 그들의 검약(怯弱)을 안정시키고 |
| 以深智慧로 察其欲樂하며 | 심오한 지혜로 |
| 이심지혜 찰기욕락 | 그들의 욕락을 살피며 |
| 以無畏辯으로 爲其說法하야 | 두려움 없는 변재로 |
| 이무외변 위기설법 | 그들에게 법을 설하여 |
| 能令一切로 皆生歡喜하나니 | 모두를 기쁘게 합니다. |
| 능령일체 개생환희 | |
| 何以故오 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 왜냐하면, 불자여, |
| 하이고 불자 보살마하살 | 보살마하살이 |
| 成就無量智慧輪故며 | 무량한 지혜륜을 성취한 때문이요 |
| 성취무량지혜륜고 | |
| 成就無量巧分別故며 | 한량없는 교묘한 분별을 |
| 성취무량교분별고 | 성취한 때문이며, |
| 成就廣大正念力故며 | 광대한 정념(正念)의 힘을 |
| 성취광대정념력고 | 성취한 때문이요 |
| 成就無盡善巧慧故며 | 다함 없는 선교한 지혜를 |
| 성취무진선교혜고 | 성취한 까닭이며, |
| 成就決了諸法實相陀羅尼故며 | 제법의 실상을 결정코 요지하는 다라니를 |
| 성취결료제법실상다라니고 | 성취했기 때문이요 |
| 成就無邊際菩提心故며 | 끝없는 보리심을 성취한 때문이며, |
| 성취무변제보리심고 | |
| 成就無錯謬妙辯才故며 | 착오없는 미묘한 변재를 성취한 때문이요 |
| 성취무착오묘변재고 | |
| 成就得一切佛加持深信解故며 | 모든 부처님의 가지(加持)를 얻어 |
| 성취득일체불가지심신해고 | 깊은 신해(信解)를 성취했기 때문이며, |
| 成就普入三世諸佛衆會道場智慧力故며 | 삼세제불의 중회도량에 두루 들어가 |
| 성취보입삼세제불중회도량지혜력고 | 지혜력을 성취했기 때문이요 |
| 成就知三世諸佛同一體性淸淨心故며 | 삼세제불이 동일한 체성임을 알아 |
| 성취지삼세제불동일체성청정심고 | 청정심을 성취했기 때문이며, |
| 成就三世一切如來智와 | 삼세의 모든 여래의 지혜와 |
| 성취삼세일체여래지 | |
| 一切菩薩大願智하야 能作大法師하야 | 모든 보살의 큰 서원의 지혜를 성취하고 |
| 일체보살대원지 능작대법사 | 능히 큰 법사가 되어 |
| 開闡諸佛正法藏 及護持故니다 | 부처님들의 정법장(正法藏)을 열어 펼치고 |
| 개천제불정법장 급호지고 | 수호하여 지키기 때문입니다." |
| 爾時에 法慧菩薩이 欲重宣其義하야 | 그때 법혜보살이 |
| 이시 법혜보살 욕중선차의 | 그 뜻을 거듭 펼치고자 |
| 承佛神力하고 而說頌言호대 | 부처님의 위신력을 받들어 |
| 승불신력 이설송언 | 게송으로 말했다. |
| 心住菩提集衆福 常不放逸植堅慧 | 마음을 보리에 두어 복을 모으고 |
| 심주보리집중복 상불방일식견혜 | 방일하지 않고 견고한 지혜 심으며 |
| 正念其意恒不忘 十方諸佛皆歡喜 | 그 뜻을 바로 생각하여 잊지 않으니 |
| 정념기의항불망 시방제불개환희 | 시방의 부처님들 모두 환희하시네 |
| 念欲堅固自勤勵 於世無依無退怯 | 마음과 의욕 견고히 스스로 힘써서 |
| 염욕견고자근려 어세무의무퇴겁 | 세상에 의지함도 물러섬도 없고 |
| 以無諍行入深法 十方諸佛皆歡喜 | 다툼 없는 행으로 심오한 법에 드니 |
| 이무쟁행입심법 시방제불개환희 | 시방의 부처님들 모두 환희 하도다 |
| 佛歡喜已堅精進 修行福智助道法 | 부처님 기뻐하시니 더욱 정진하여 |
| 불환희이견정진 수행복지조도법 | 복덕 지혜 조도법을 닦아 익혀서 |
| 入於諸地淨衆行 滿足如來所說願 | 모든 지위 들어가 모든 행 청정히 하여 |
| 입어제비정중행 만족여래소설원 | 여래가 설하신 원을 만족히 하네 |
| 如是而修獲妙法 旣得法已施群生 | 이렇게 닦아서 묘법을 얻고 |
| 여시이수획묘법 기득법이시군생 | 법을 기왕 얻으면 중생에게 베풀되 |
| 隨其心樂及根性 悉順其宜爲開演 | 그들의 바램이나 근성에 따라 |
| 수기심락급근성 실순기의위개연 | 그 합당한 대로 열어 펼치네 |
| 菩薩爲他演說法 不捨自己諸度行 | 보살은 남을 위해 법을 설하면서도 |
| 보살위지연설법 불사자기제도행 | 자기의 바라밀행을 버리지 않아서 |
| 波羅蜜道旣已成 常於有海濟群生 | 바라밀도를 기왕 이루게 되면 |
| 바라밀도기이성 상어유해제군생 | 항상 삼유의 바다에서 중생을 제도하네 |
| 晝夜勤修無懈倦 令三寶種不斷絕 | 주야로 힘써 닦기에 게으르지 않고 |
| 주야근수무해권 영삼보종부단절 | 삼보(三寶)의 종성을 끊기지 않게 하며 |
| 所行一切白淨法 悉以迴向如來地 | 행한 일체의 청정한 법으로 |
| 소행일체백정법 실이회향여래지 | 모두 여래의 지위에 회향하도다 |
| 菩薩所修衆善行 普爲成就諸群生 | 보살이 닦아 익힌 모든 선행은 |
| 보살소수중선행 보위성취제군생 | 모든 중생을 성취하기 위함이라 |
| 令其破闇滅煩惱 降伏魔軍成正覺 | 어두움 깨뜨리고 번뇌를 멸하게 하며 |
| 영기파암멸번뇌 항복마군성정각 | 마군을 항복시켜 정각을 이루게 하네 |
| 如是修行得佛智 深入如來正法藏 | 이렇게 수행하여 부처님 지혜 얻고 |
| 여시수행득불지 심입여래정법장 | 여래의 정법장에 깊이 들어가 |
| 爲大法師演妙法 譬如甘露悉霑灑 | 큰 법사되어 묘법을 연설하니 |
| 위대법사연묘법 비여감로실점쇄 | 마치 감로수를 고루 뿌려주는 것 같네 |
| 慈悲哀愍徧一切 衆生心行靡不知 | 자비로 일체를 두루 애민하며 |
| 자비애민변일체 중생심행미부지 | 중생의 심행 모르는 것이 없어서 |
| 如其所樂爲開闡 無量無邊諸佛法 | 그들 좋아하는 대로 |
| 여기소락위개천 무량무변제불법 | 무량 무변한 불법을 열어 펼치네 |
| 進止安徐如象王 勇猛無畏猶師子 | 진행과 멈춤이 안정되기는 코끼리 같고 |
| 진지안서여상왕 용맹무외유사자 | 용맹하고 두려움 없기는 사자 같으며 |
| 不動如山智如海 亦如大雨除衆熱 | 부동하기 태산 같고 지혜는 바다 같으며 |
| 부동여산지여해 역여대우제중열 | 모든 열을 식혀주는 소나기 같네 |
| 時에 法慧菩薩이 說此頌已에 | 법혜보살이 이 게송을 설하자 |
| 시 법혜보살 설차송이 | |
| 如來歡喜하시고 大衆奉行이러라 | 여래께서 크게 기뻐하시고 |
| 여래환희 대중봉행 | 대중들이 받들어 행했다. |
| 大方廣佛華嚴經 卷第十八 | |
| 乙巳歲高麗國大藏都監奉勅彫造 | |
'화엄경(大方廣佛華嚴經) 80권본' 카테고리의 다른 글
| 大方廣佛華嚴經 卷第二十 (0) | 2015.01.30 |
|---|---|
| 大方廣佛華嚴經 卷第十九 (0) | 2015.01.16 |
| 大方廣佛華嚴經 卷第十七 (0) | 2015.01.04 |
| 대방광불화엄경(大方廣佛華嚴經) 제 16권 (0) | 2014.12.25 |
| 대방광불화엄경(大方廣佛華嚴經) 제 15권 (0) | 2014.12.17 |