大方廣佛華嚴經 卷第三十三 | 대방광불화엄경 제 33권 |
于闐國三藏實叉難陀奉 制譯 | 우전국 삼장 실차란타 역 |
十迴向品 第二十五之十一 | 십회향품 제 25-11 |
佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자들이여, 보살마하살은 |
불자 보살마하살 | |
復以法施 所修善根으로 如是廻向하나니 | 또 법보시로 닦은 선근으로 |
부이범시 소수선근 여시회향 | 이렇게 회향하는데, |
願一切佛刹이 皆悉淸淨하며 | '원컨대 일체의 부처님 세계가 다 청정히 |
원일체불찰 개실청정 | |
以不可說不可說莊嚴具로 而莊嚴之하며 | 불가설 불가설의 장엄구로 장엄되고 |
이불가설불가설장엄구 이장엄지 | |
一一佛刹이 其量廣大하야 同於法界하며 | 낱낱 부처님 세계가 |
일일불찰 기량광대 동어법계 | 광대하여 법계와 같으며, |
純善無礙하며 淸淨光明하며 | 순수히 선하고 장애가 없어서 |
순선무애 청정광명 | 청정히 빛나고 |
諸佛이 於中에 現成正覺하며 | 부처님들이 그 안에서 |
제불 어중 현성정각 | 정각을 이루어 보이시며, |
一佛刹中에 淸淨境界가 | 한 부처님 세계의 청정한 경계가 |
일불찰중 청정경계 | |
悉能顯現一切佛刹하며 如一佛刹하야 | 일체의 부처님 세계를 나타낼 수 있고 |
실능현현일체불찰 여일불찰 | 한 부처님 세계와 같이 |
一切佛刹도 亦復如是니라 | 일체의 부처님 세계도 |
일체불찰 역부여시 | 그러하여지이다' 합니다. |
其一一刹을 悉以等法界無量無邊 | 그 낱낱 세계가 모두 법계와 같이 |
기일일찰 실이등법계 무량무변 | 한량없고 가이없는 |
淸淨妙寶莊嚴之具로 而爲嚴飾하니 | 청정미묘한 보배장엄구로 |
청정묘보 장엄지구 이위엄식 | 장엄되어 있으니 |
所謂阿僧祇淸淨寶座에 敷衆寶衣하며 | 말하자면, 아승지 청정한 보배좌석에는 |
소위 아승지청정보좌 부중보의 | 온갖 보배옷을 깔았고, |
阿僧祇寶帳에 寶網垂布하며 | 아승지 보배장막에는 |
아승지보장 보망수포 | 보배그물로 드리웠고, |
阿僧祇寶蓋에 一切妙寶가 互相暎徹하며 | 아승지 보배일산(日傘)에는 |
아승지보개 일체묘보 호상영철 | 일체의 미묘한 보배가 서로 반짝이며, |
阿僧祇寶雲이 普雨衆寶하며 | 아승지 보배구름은 |
아승지보운 보우중보 | 온갖 보배를 비 내리고, |
阿僧祇寶華가 周徧淸淨하며 | 아승지 보배꽃은 |
아승지보화 주변청정 | 주위에 두루 청정하며, |
阿僧祇衆寶所成欄楯軒檻이 淸淨莊嚴하며 | 아승지보배로 이루어진 난간이 |
아승지중보소성란순헌함 청정장엄 | 청정히 장엄되어 있고, |
阿僧祇寶鈴이 常演諸佛微妙音聲하야 | 아승지 보배 풍경은 |
아승지보령 상연제불미묘음성 | 늘 부처님의 미묘한 음성을 펼쳐 |
周流法界하며 | 법계에 두루 흘려내며, |
주류법계 | |
阿僧祇寶蓮華는 種種寶色이 開敷榮曜하며 | 아승지 보배연꽃은 |
아승지보련화 종종보색 개부영요 | 갖가지 보배빛으로 찬란히 피어있으며, |
阿僧祇寶樹가 周帀行列하야 | 아승지 보배나무는 주변에 줄지어 |
아승지보수 주잡항렬 | |
無量妙寶로 以爲華果하며 | 한량없이 아름다운 보배로 |
무량묘보 이위화과 | 꽃과 열매를 삼았으며, |
阿僧祇寶宮殿은 無量菩薩이 止住其中하며 | 아승지 보배궁전에는 |
아승지보궁전 무량보살 지주기중 | 한량없는 보살이 그 안에 머물고 |
阿僧祇寶樓閣이 廣博崇麗 延袤遠近하며 | 아승지 보배누각은 넓고 화려하게 |
아승지보루각 광박숭려 연무원근 | 동서로 멀고 가깝게 펼쳐있으며, |
阿僧祇寶却敵이 大寶所成莊嚴妙好하며 | 아승지 망루는 큰 보배로 |
아승지보각적 대보소성장엄묘호 | 이루어진 장엄이 미묘히 아름답고, |
阿僧祇寶門闥은 妙寶瓔珞이 周帀垂布하며 | 아승지 보배의 문들은 |
아승지보문달 묘보영락 주잡수포 | 묘보영락이 주변에 드리워져 있으며, |
阿僧祇寶牕牖가 不思議寶로 淸淨莊嚴하며 | 아승지 보배의 창문들은 |
아승지보창유 부사의보 청정장엄 | 부사의한 보배로 청정히 장엄되고, |
阿僧祇寶多羅가 形如半月 衆寶集成이라 | 아승지 보배다라(多羅)는 반달모양으로 |
아승지보다라 형여반월 중보집성 | 여러 보배가 모여 이루어졌으니 |
如是一切가 悉以衆寶로 而爲嚴飾하야 | 이러한 모든 것이 여러가지 보배로 |
여시일체 실이중보 이위엄식 | 장엄히 꾸며지고 |
離垢淸淨하야 不可思議니 | 때 없이 청정함이 불가사의하여 |
이구청정 불가사의 | |
無非如來善根所起라 | 여래의 선근으로 |
무비여래선근소기 | 생기지 않은 것이 없어서 |
具足無數寶藏莊嚴하니라 | 무수한 보배의 장엄을 구족하였으며, |
구족무수보장장엄 | |
復有阿僧祇寶河가 流出一切淸淨善法하며 | 또 아승지 보배강(江)은 |
부유아승지보하 유출일체청정선법 | 일체의 청정한 선법을 흘려내고 |
阿僧祇寶海는 法水盈滿하며 | 아승지 보배바다는 |
아승지보해 법수영만 | 법수(法水)로 가득하며, |
阿僧祇寶芬陀利華가 | 아승지 분다리꽃은 |
아승지보분다리화 | |
常出妙法芬陀利聲하며 | 항상 묘법의 분다리 소리를 내고, |
상출묘법 분다리성 | |
阿僧祇寶須彌山에 智慧山王이 | 아승지 보배 수미산은 |
아승지보수미산 지혜산왕 | 지혜의 산왕이 |
秀出淸淨하며 | 우뚝솟아 청정하며, |
수출청정 | |
阿僧祇八楞妙寶는 寶線貫穿하야 | 아승지의 여덟 모난 미묘한 보배가 |
아승지팔능묘보 보선관천 | 보배실로 꿰어져 |
嚴淨無比하며 | 엄정하기 비할 데 없으며, |
엄정무비 | |
阿僧祇淨光寶가 常放無礙大智光明하야 | 아승지 청정광명 보배는 |
아승지정광보 상방무애대지광명 | 장애없는 큰 지혜광명을 항상 놓아서 |
普照法界하며 | 법계를 두루 비추며, |
보조법계 | |
阿僧祇寶鈴鐸이 更相扣擊 出妙音聲하며 | 아승지 보배방울은 서로 부딪혀 |
아승지보령탁 갱상구격 출묘음성 | 미묘한 음성을 내며, |
阿僧祇淸淨寶에 諸菩薩寶가 具足充滿하며 | 아승지 청정한 보배에는 |
아승지청정보 제보살보 구족충만 | 온갖 보살보배가 구족히 충만하며, |
阿僧祇寶繒綵가 處處垂下 色相光潔하며 | 아승지 보배 비단이 곳곳에 드리워져 |
아승지보증채 처처수하 색상광결 | 그 빛깔이 찬란하며, |
阿僧祇妙寶幢이 以寶半月로 而爲嚴飾하며 | 아승지 보배 당기는 |
아승지묘보당 이보반월 이위엄식 | 보배 반달로 장엄히 꾸며지고, |
阿僧祇寶幡이 悉能普雨 無量寶幡하며 | 아승지 보배 번기(幡旗)는 |
아승지보번 실능보우 무량보번 | 무량한 보배 번기를 두루 비 내리며, |
阿僧祇寶帶가 垂布空中 莊嚴殊妙하며 | 아승지 보배 띠가 공중에 드리워져 |
아승지보대 수포공중 장엄수묘 | 장엄이 유달리 미묘하였으며, |
阿僧祇寶敷具가 能生種種微細樂觸하며 | 아승지 보배방석은 |
아승지보부구 능생종종미세락촉 | 갖가지 부드럽고 좋은 촉감을 내고, |
阿僧祇妙寶旋이 示現菩薩一切智眼하며 | 아승지 묘한 보배로 된 구슬[旋]은 |
아승지묘보선 시현보살일체지안 | 보살 일체지의 눈을 나타내보이며, |
阿僧祇寶瓔珞이 一一瓔珞에 | 아승지 보배영락은 낱낱 영락마다 |
아승지보영락 일일영락 | |
百千菩薩이 上妙莊嚴하며 | 백천의 보살로 |
백천보살 상묘장엄 | 몹씨 미묘하게 장엄하였으며, |
阿僧祇寶宮殿이 超過一切 妙絶無比하며 | 아승지 보배궁전은 모든 것을 뛰어넘어 |
아승지보궁전 초과일체 묘절무비 | 절묘하기 비할 데 없으며, |
阿僧祇寶莊嚴具가 金剛摩尼以爲嚴飾하며 | 아승지 보배장엄구는 |
아승지보장엄구 금강마니 이위엄식 | 금강마니로 장엄히 꾸며져 있고, |
阿僧祇種種妙寶莊嚴具가 | 아승지 갖가지 미묘한 보배장엄구는 |
아승지종종묘보장엄구 | |
常現一切淸淨妙色하며 | 항상 일체의 청정미묘한 빛을 발하며, |
상현일체청정묘색 | |
阿僧祇淸淨寶는 殊形異彩로 | 아승지 청정한 보배는 |
아승지청정보 수형이채 | 유별난 형상의 기이한 색으로 |
光鑒暎徹하며 | 빛이 반사되어 뚜렷히 비치고, |
광감영철 | |
阿僧祇寶山이 以爲垣牆하야 | 아승지 보배 산은 담장이 되어 |
아승지보산 이위원장 | |
周帀圍遶하야 淸淨無礙하며 | 주위를 둘러 싼 채 청정무애하며, |
주잡위요 청정무애 | |
阿僧祇寶香은 其香普熏 一切世界하며 | 아승지 보배 향은 그 향을 |
아승지보향 기향보훈 일체세계 | 일체세계에 널리 뿜어내며, |
阿僧祇寶化事는 一一化事 周徧法界하며 | 아승지 보배의 변화는 |
아승지보화사 일일화사 주편법계 | 낱낱의 변화마다 법계에 두루하고, |
阿僧祇寶光明은 一一光明 現一切光하며 | 아승지 보배광명은 |
아승지보광명 일일광명 현일체광 | 낱낱의 광명이 모든 빛을 나타내며, |
復有阿僧祇寶光明하야 | 또 어떤 아승지 보배광명은 |
부유아승지보광명 | |
淸淨智光이 照了諸法하며 | 청정지혜의 광명으로 |
청정지광 조료제법 | 보든 법을 비추어 알며, |
復有阿僧祇無礙寶光明하야 | 또 어떤 아승지의 |
부유아승지무애보광명 | 장애없는 보배광명은 |
一一光明이 周徧法界하며 | 낱낱의 광명이 법계에 두루하며, |
일일광명 주변법계 | |
有阿僧祇寶處는 一切諸寶 皆悉具足하며 | 어떤 아승지 보배처는 |
유아승지보처 일체제보 개실구족 | 일체의 보배를 모두 구족하고, |
阿僧祇寶藏이 開示一切 正法藏寶하며 | 아승지 보배장은 모든 정법장(正法藏)의 |
아승지보장 개시일체 정법장보 | 보배를 열어 보여주며, |
阿僧祇寶幢은 如來幢相이 廻然高出하며 | 아승지 보배당기는 여래당 모양으로 |
아승지보당 여래당상 회연고출 | 고루 우뚝 솟아 있으며, |
阿僧祇寶賢은 大智賢像이 具足淸淨하며 | 아승지 보배현(賢)은 대지혜의 현인상이 |
아승지보현 대지현상 구족청정 | 구족히 청정하며, |
阿僧祇寶園이 生諸菩薩三昧快樂하며 | 아승지 보배 정원은 |
아승지보원 생제보살 삼매쾌락 | 모든 보살삼매의 쾌락이 생겨나고, |
阿僧祇寶音은 如來妙音이 普示世間하며 | 아승지 보배음성은 여래의 묘음을 |
아승지보음 여래묘음 보시세간 | 세간에 두루 보여주며, |
阿僧祇寶形은 其一一形이 | 아승지 보배형상은 |
아승지보형 기일일형 | 그 낱낱의 형상마다 |
皆放無量妙法光明하며 | 한량없는 묘법의 광명을 발산하며, |
개방무량묘법광명 | |
阿僧祇寶相은 其一一相이 悉超衆相하며 | 아승지 보배상(相)은 |
아승지보상 기일일상 실초중상 | 낱낱의 모양이 모든 상을 초월하며, |
阿僧祇寶威儀는 見者皆生菩薩喜樂하며 | 아승지 보배위의(威儀)는 보는 이라면 |
아승지보위의 견자개생보살희락 | 모두 보살의 기쁜 낙이 생기게 하고, |
阿僧祇寶聚는 見者皆生智慧寶聚하며 | 아승지 보배덩이는 보는 이라면 |
아승지보취 견자개생지혜보취 | 지혜의 보배덩이가 생기고, |
阿僧祇寶安住는 見者皆生善住寶心하며 | 아승지 보배안주(安住)는 보는 이라면 |
아승지보안주 견자개생선주보심 | 잘 머무는 보배로운 마음이 생기고, |
阿僧祇寶衣服은 其有著者가 | 아승지 보배의복은 입는 이마다 |
아승지보의복 기유착자 | |
生諸菩薩無比三昧하며 | 보살의 비할 데 없는 삼매가 생기고, |
생제보살무비삼매 | |
阿僧祇寶袈裟는 其有著者가 | 아승지 보배가사는 그것을 입은 이가 |
아승지보가사 기유착자 | |
纔始發心에 則得善見陀羅尼門하며 | 처음 발심을 결단하면 |
재시발심 즉득선견다라니문 | 선견(善見)다라니를 얻으며, |
阿僧祇寶修習은 其有見者가 | 아승지 보배수습(修習)은 |
아승지보수습 기유견자 | 그것을 보는 이라면 |
知一切寶가 皆是業果로 決定淸淨하며 | 일체 보배가 업의 과보임을 알아 |
지일체보 개시업과 결정청정 | 결정코 청정해지고, |
阿僧祇寶無礙知見은 其有見者가 | 아승지 보배의 걸림없는 지견(知見)은 |
아승지보무애지견 기유견자 | 보는 이가 |
得了一切淸淨法眼하며 | 일체를 분명히 아는 |
득료일체청정법안 | 청정한 법안(法眼)을 얻으며, |
阿僧祇寶光藏는 其有見者가 | 아승지 보배의 광명장(光明藏)은 |
아승지보광장 기유견자 | 보는 이가 |
則得成就 大智慧藏하며 | 대지혜장을 성취하며, |
즉득성취 대지혜장 | |
阿僧祇寶座는 佛坐其上 大師子吼하시며 | 아승지 보배의 사자좌는 |
아승지보좌 불좌기상 대사자후 | 부처님이 앉으시어 큰 사자후를 하시며, |
阿僧祇寶燈이 常放淸淨智慧光明하며 | 아승지 보배등불은 |
아승지보등 상방청정 지혜광명 | 항상 청정한 지혜의 광명을 발하며, |
阿僧祇寶多羅樹가 次第行列호대 | 아승지 보배 다라수(多羅樹)는 |
아승지보다라수 차제행렬 | 차례로 줄지어 |
繚以寶繩하야 莊嚴淸淨이어든 | 보배줄로 엮어서 장엄이 청정한데 |
요이보승 장엄청정 | |
其樹에 復有阿僧祇寶幹이 | 그 나무에 |
기수 부유아승지보간 | 다시 아승지 보배줄기가 |
從身聳擢하야 端直圓潔하며 | 몸체에서 솟아나 |
종신용탁 단직원결 | 곧고 둥글고 깨끗하며, |
阿僧祇寶枝가 種種衆寶로 莊嚴稠密하고 | 아승지 보배 가지는 갖가지 보배로 |
아승지보지 종종중보 장엄조밀 | 빽빽히 장엄되었는데 |
不思議鳥가 翔集其中하야 | 불가사의한 새들이 날아와서 |
부사의조 상집기중 | |
常吐妙音하야 宣揚正法하며 | 미묘한 소리로 정법을 선양하며, |
상토묘음 선양정법 | |
阿僧祇寶葉이 放大智光 徧一切處하며 | 아승지 보배 잎은 대지혜의 광명을 놓아 |
아승지보엽 방대지광 변일체처 | 모든 곳에 가득하고, |
阿僧祇寶華가 一一華上에 | 아승지 보배 꽃은 낱낱의 꽃마다 |
아승지보화 일일화상 | |
無量菩薩이 結跏趺坐 徧遊法界하며 | 한량없는 보살들이 가부좌를 맺은 채 |
무량보살 결가부좌 변유법계 | 법계를 두루 다니며, |
阿僧祇寶果는 見者當得一切智智의 | 아승지 보배 열매는 |
아승지보과 견자당득일체지지 | 보는 이라면 마땅히 일체지지에서 |
不退轉果하며 | 퇴전치 않는 결실을 얻을 것이며, |
불퇴전과 | |
阿僧祇寶聚落은 見者捨離世聚落法하며 | 아승지 보배 마을은 보는 이라면 |
아승지보취락 견자사리세취락법 | 세속의 마을을 버릴 것이며, |
阿僧祇寶都邑은 無礙衆生 於中盈滿하며 | 아승지 보배 도읍은 |
아승지보도읍 무애중생 어중영만 | 장애없는 중생이 그 안에 가득하고, |
阿僧祇寶宮殿은 王處其中하야 | 아승지 보배 궁전은 왕이 그 안에서 |
아승지보궁전 왕처기중 | |
具足菩薩那羅延身하고 勇猛堅固하야 | 보살의 나라연몸을 갖추고 |
구족보살나라연신 용맹견고 | 용맹하고 견고하게 |
被法甲冑하고 心無退轉하며 | 법의 갑옷을 입고 |
피법갑주 심무퇴전 | 마음이 퇴전치 않으며, |
阿僧祇寶舍는 入者能除戀舍宅心하며 | 아승지 보배 집은 들어간 이라면 |
아승지보사 입자능제련사택심 | 집을 그리워하는 마음이 없어지고, |
阿僧祇寶衣는 著者能令解了無著하며 | 아승지 보배 옷은 입는 이라면 |
아승지보의 착자능령해료무착 | 집착없음을 분명히 이해하게 하며, |
阿僧祇寶宮殿은 出家菩薩 充滿其中하며 | 아승지 보배궁전은 |
아승지보궁전 출가보살 충만기중 | 출가한 보살로 그 안이 충만하며, |
阿僧祇寶珍玩은 見者咸生 無量歡喜하며 | 아승지 보배 노리개는 보는 이라면 |
아승지보진완 견자함생 무량환희 | 한량없이 기쁜 마음을 내고, |
阿僧祇寶輪이 放不思議 智慧光明하야 | 아승지 보배바퀴는 |
아승지보륜 방부사의 지혜광명 | 부사의한 지혜광명을 놓아 |
轉不退輪하며 | 불퇴전의 법륜을 굴리며, |
전불퇴륜 | |
阿僧祇寶跋陀樹는 因陀羅網이 | 아승지 보배 발타수(跋陀樹)는 |
아승지보발타수 인다라망 | 인다라 망으로 |
莊嚴淸淨하며 | 청정히 장엄되었으며, |
장엄청정 | |
阿僧祇寶地는 不思議寶로 間錯莊嚴하며 | 아승지 보배 땅은 부사의한 보배로 |
아승지보지 부사의보 간착장엄 | 사이사이를 장엄하였으며, |
阿僧祇寶吹는 其音淸亮 充滿法界하며 | 아승지 보배 피리는 |
아승지보취 기음청량 충만법계 | 그 소리가 청량하여 법계에 충만하고, |
阿僧祇寶鼓는 妙音克諧 窮劫不絶하며 | 아승지 보배 북은 묘음으로 잘 어울려 |
아승지보고 묘음극해 궁겁부절 | 겁이 다하도록 끊기지 않으며, |
阿僧祇寶衆生이 盡能攝持無上法寶하며 | 아승지 보배 중생은 모두 |
아승지보중생 진능섭지무상법보 | 위없는 법보(法寶)를 섭수해 지니고, |
阿僧祇寶身이 具足無量功德妙寶하며 | 아승지 보배 몸은 |
아승지보신 구족무량공덕묘보 | 무량공덕의 미묘한 보배를 구족하며, |
阿僧祇寶口가 常演一切妙法寶音하며 | 아승지 보배 입은 일체 묘법의 |
아승지보구 상연일체묘법보음 | 보배음성을 항상 연설하며, |
阿僧祇寶心이 具淸淨意大智願寶하며 | 아승지 보배 마음은 청정한 뜻과 |
아승지보심 구청정의 대지원보 | 큰 지혜와 서원의 보배를 갖추고, |
阿僧祇寶念이 斷諸愚惑하야 | 아승지 보배 생각은 |
아승지보념 단제우혹 | 모든 어리석은 미혹을 끊어 |
究竟堅固一切智寶하며 | 구경에 일체지의 보배를 견고히 하며, |
구경견고일체지보 | |
阿僧祇寶明이 誦持一切諸佛法寶하며 | 아승지 보배 총명은 |
아승지보명 송지일체제불법보 | 일체제불의 법보를 외워 간직하며, |
阿僧祇寶慧가 決了一切諸佛法藏하며 | 아승지 보배 슬기는 일체제불의 |
아승지보혜 결료일체제불법장 | 법장(法藏)을 결정히 알며, |
阿僧祇寶智가 得大圓滿一切智寶하며 | 아승지 보배 지혜는 크게 원만한 |
아승지보지 득대원만 일체지보 | 일체지의 보배를 얻으며, |
阿僧祇寶眼이 鑒十力寶 無所障礙하며 | 아승지 보배 눈은 십력(十力)의 |
아승지보안 감십력보 무소장애 | 보배를 보는 데 장애가 없고, |
阿僧祇寶耳가 聽聞無量盡法界聲하야 | 아승지 보배 귀는 온 법계의 |
아승지보이 청문무량 진법계성 | 무량한 소리를 듣는 데에 |
淸淨無礙하며 | 청정하여 아무런 걸림이 없으며, |
청정무애 | |
阿僧祇寶鼻가 常齅隨順淸淨寶香하며 | 아승지 보배 코는 |
아승지보비 상후수순 청정보향 | 늘 청정한 보배향을 쫓아 맡으며, |
阿僧祇寶舌이 能說無量諸語言法하며 | 아승지 보배 혀는 |
아승지보설 능설무량제어언법 | 한량없는 모든 언어를 구사할 수 있으며, |
阿僧祇寶身이 徧遊十方 而無罣礙하며 | 아승지 보배 몸은 |
아승지보신 변유시방 이무가애 | 시방에 두루 다녀도 아무런 걸림이 없고, |
阿僧祇寶意가 常勤修習普賢行願하며 | 아승지 보배 뜻은 |
아승지보의 상근수습보현행원 | 보현의 행원을 항상 힘써 닦으며, |
阿僧祇寶音이 淨妙音聲 徧十方界하며 | 아승지 보배 음성은 청정미묘한 음성이 |
아승지보음 정묘음성 변시방계 | 시방세계에 두루하고, |
阿僧祇寶身業이 一切所作에 以智爲首하며 | 아승지 보배 신업(身業)은 |
아승지보신업 일체소작 이지위수 | 짓는 것마다 지혜로 으뜸을 삼으며, |
阿僧祇寶語業이 常說修行無礙智寶하며 | 아승지 보배 어업(語業)은 |
아승지보어업 상설수행무애지보 | 항상 걸림없는 지혜보배의 수행을 설하고, |
阿僧祇寶意業이 得無障礙廣大智寶하야 | 아승지 보배 의업(意業)은 |
아승지보의업 득무장애 광대지보 | 장애없고 광대한 지혜보배를 얻어서 |
究竟圓滿이니라 | 구경에 원만히 합니다. |
구경원만 | |
佛子야 菩薩摩訶薩은 | 불자들이여, 보살마하살은 |
불자 보살마하살 | |
於彼一切諸佛刹中에 | 저 일체의 부처님 세계 안에서 |
어피일체제불찰중 | |
於一佛刹一方一處一毛端量에 | 한 부처님 세계, 한 방향, |
어일불찰 일방일처 일모단량 | 한 처소, 한 털 끝만한 곳에 |
有無量無邊不可說數諸大菩薩이 | 무량무변하고 불가설한 수의 |
유무량무변불가설수 제대보살 | 큰 보살이 있어 |
皆悉成就淸淨智慧하야 充滿而住어든 | 모두 청정한 지혜를 성취하고 |
개실성취청정지혜 충만이주 | 충만히 머무는데 |
如一佛刹一方一處一毛端量하야 | 한 부처님 세계, 한 방향, 한 처소, |
여일불찰 일방일처 일모단량 | 한 털 끝만한 곳에서와 같이 |
如是盡虛空徧法界 | 온 허공과 법계의 |
여시진허공변법계 | |
一一佛刹一一方一一處一一毛端量에도 | 낱낱 부처님 세계, 낱낱 방향, |
일일불찰 일일방 일일처 일일모단량 | 낱낱 처소, 낱낱 털 끝만한 곳에서도 |
悉亦如是하나니 | 모두 그러하나니 |
실역여시 | |
是爲菩薩摩訶薩이 以諸善根으로 | 이것이 보살마하살이 |
시위보살마하살 이제선근 | 모든 선근으로 |
而爲廻向하야 普願一切諸佛國土가 | 회향하므로써 |
이위회향 보원일체제불국토 | 일체 부처님의 국토가 |
悉具種種妙寶莊嚴하고 | 갖가지 미묘한 보배장엄을 |
실구종종묘보장엄 | 구족하기 원하는 것이며, |
如寶莊嚴을 如是廣說인달하야 | 보배장엄을 |
여보장엄 여시광설 | 이렇게 자세히 설한 것처럼 |
如是香莊嚴 華莊嚴 鬘莊嚴 | 그렇게 향(香)의 장엄, |
여시향장엄 화장엄 만장엄 | 꽃의 장엄, 화만(華鬘)의 장엄, |
塗香莊嚴 燒香莊嚴 末香莊嚴 | 바르는 향의 장엄, |
도향장엄 소향장엄 말향장엄 | 사르는 향의 장엄, 가루향의 장엄, |
衣莊嚴 蓋莊嚴 幢莊嚴 幡莊嚴 | 옷의 장엄, 일산(日傘)의 장엄, |
의장엄 개장엄 당장엄 번장엄 | 당기(幢旗)의 장엄, 번기의 장엄, |
摩尼寶莊嚴도 次第乃至過此百倍하야 | 마니보배의 장엄들도 |
마니보장엄 차제내지과차백배 | 차례로 그 보다 백 배가 넘도록 |
皆如寶莊嚴 如是廣說이니라 | 보배장엄과 같이 자세히 설합니다. |
개여보장엄 여시광설 | |
佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자들이여, 보살마하살은 |
불자 보살마하살 | |
以法施等所集善根으로 | 법보시 등에 의해 모아진 선근으로 |
이법시등 소집선근 | |
爲長養一切善根故로 廻向하며 | 일체 선근을 길러내기 위해 회향하며, |
위장양일체선근고 회향 | |
爲嚴淨一切佛刹故로 廻向하며 | 일체 부처님 세계를 |
위엄정일체불찰고 회향 | 엄정히 하기 위해 회향하며, |
爲成就一切衆生故로 廻向하며 | 일체중생을 |
위성취일체중생고 회향 | 성취시키기 위해 회향하며, |
爲令一切衆生 皆心淨不動故로 廻向하며 | 일체중생이 마음이 청정하여 |
위령일체중생 개심정부동고 회향 | 흔들리지 않게 하고자 회향하며, |
爲令一切衆生 皆入甚深佛法故 廻向하며 | 일체중생이 심오한 불법에 |
위령일체중생 개입심심불법고 회향 | 들어갈 수 있게 하고자 회향하며, |
爲令一切衆生으로 | 일체중생으로 하여금 |
위령일체중생 | |
皆得無能過淸淨功德故로 廻向하며 | 더할 수 없이 청정한 공덕을 |
개득무능과청정공덕고 회향 | 얻게 하고자 회향하며, |
爲令一切衆生으로 | 일체중생으로 하여금 |
위령일체중생 | |
皆得不可壞淸淨福力故로 廻向하며 | 깨뜨릴 수 없는 청정한 |
개득불가괴 청정복력고 회향 | 복력(福力)을 얻게 하고자 회향하며, |
爲令一切衆生으로 皆得無盡智力하야 | 일체중생으로 하여금 |
위령일체중생 개득무진지력 | 다함없는 지혜의 힘을 얻고 |
度諸衆生하야 令入佛法故로 廻向하며 | 중생들을 불법에 들어가도록 |
도제중생 영입불법고 회향 | 제도케 하고자 회향하며, |
爲令一切衆生으로 | 일체중생으로 하여금 |
위령일체중생 | |
皆得平等無量淸淨言音故로 廻向하며 | 평등하고 한량없이 청정한 |
개득평등 무량청정언음고 회향 | 음성을 얻게 하고자 회향하며, |
爲令一切衆生으로 皆得平等無礙眼하야 | 일체중생이 모두 |
위령일체중생 개득평등무애안 | 평등하고 걸림없는 눈을 얻어 |
成就盡虛空徧法界等智慧故로 廻向하며 | 온 허공과 법계와 같게 두루하는 지혜를 |
성취진허공변법계등지혜고 회향 | 성취케 하고자 회향하며, |
爲令一切衆生으로 皆得淸淨念하야 | 일체중생으로 하여금 |
위령일체중생 개득청정념 | 청정한 생각을 얻어서 |
知前際劫一切世界故로 廻向하며 | 전생의 겁과 일체세계를 |
지전제겁 일체세계고 회향 | 알 수 있게 하고자 회향하며, |
爲令一切衆生으로 皆得無礙大智慧하야 | 일체중생으로 하여금 |
위령일체중생 개득무애대지혜 | 장애없는 대지혜를 얻어서 |
悉能決了一切法藏故로 廻向하며 | 모두가 일체의 법장(法藏)을 |
실능결료일체법장고 회향 | 결정코 알 수 있게 하고자 회향하며, |
爲令一切衆生으로 皆得無限量大菩提하야 | 일체중생으로 하여금 |
위령일체중생 개득무한량대보리 | 한량없는 대보리를 얻어 |
周徧法界하야 無所障礙故로 廻向하며 | 법계에 두루하되 |
주변법계 무소장애고 회향 | 장애가 없게 하고자 회향하며, |
爲令一切衆生으로 | 일체중생으로 하여금 |
위령일체중생 | |
皆得平等無分別同體善根故로 廻向하며 | 평등하고 분별이 없어 체성과 동일한 |
개득평등무분별동체선근고 회향 | 선근을 얻게 하고자 회향하며, |
爲令一切衆生 皆得一切 功德具足하야 | 일체중생으로 하여금 |
위령일체중생 개득일체 공덕구족 | 일체의 공덕을 구족히 얻어서 |
莊嚴淸淨 身語意業故로 廻向하며 | 장엄청정한 신구의(身口意)의 |
장엄청정 신어의업고 회향 | 업을 얻게 하고자 회향하며, |
爲令一切衆生으로 | 일체중생으로 하여금 |
위령일체중생 | |
皆得同於普賢行故로 廻向하며 | 보현의 행과 같은 행을 |
개득동어보현행고 회향 | 얻게 하고자 회향하며, |
爲令一切衆生으로 | 일체중생으로 하여금 |
위령일체중생 | |
皆得入一切同體淸淨佛刹故로 廻向하며 | 체성(體性)이 같고 청정한 |
개득입일체동체청정불찰고 회향 | 부처님 세계에 들어가게 하고자 회향하며, |
爲令一切衆生으로 悉觀察一切智하야 | 일체중생으로 하여금 |
위령일체중생 실관찰일체지 | 일체지를 관찰하여 |
皆趣入圓滿故로 廻向하며 | 원만함에 나아가게 하고자 회향하며, |
개취입원만고 회향 | |
爲令一切衆生으로 | 일체중생으로 하여금 |
위령일체중생 | |
皆得遠離不平等善根故로 廻向하며 | 불평등한 선근을 |
개득원리불평등선근고 회향 | 멀리 여의게 하고자 회향하며, |
爲令一切衆生으로 | 일체중생으로 하여금 |
위령일체중생 | |
皆得平等無異相深心하야 | 평등하여 다른 모양이 없는 |
개득평등무이상심심 | 깊은 마음을 얻고 |
次第圓滿一切智故로 廻向하며 | 차례대로 일체지를 |
차제원만일체지고 회향 | 원만히 하게 하고자 회향하며, |
爲令一切衆生으로 | 일체중생으로 하여금 |
위령일체중생 | |
皆得安住一切白法故로 廻向하며 | 일체의 선한 법에 |
개득안주 일체백법고 회향 | 안주케 하고자 회향하며, |
爲令一切衆生으로 皆於一念中에 | 일체중생으로 하여금 한순간에 |
위령일체중생 개어일념중 | |
證一切智하야 得究竟故로 廻向하며 | 일체지를 증득하여 |
증일체지 득구경고 회향 | 구경하게 하고자 회향하며, |
爲令一切衆生으로 | 일체중생으로 하여금 |
위령일체중생 | |
皆得成滿淸淨一切智道故로 廻向이니라 | 모두 청정한 일체지의 도를 |
개득성만청정일체지도고 회향 | 원만히 이루게 하고자 회향합니다. |
佛子야 菩薩摩訶薩이 以諸善根으로 | 불자들이여, |
불자 보살마하살 이제선근 | 보살마하살은 이 모든 선근으로 |
普爲一切衆生하야 如是廻向已에 | 널리 일체중생을 위해 이렇게 회향하고 |
보위일체중생 여시회향이 | |
復以此善根으로 | 다시 그 선근으로 |
부이차선근 | |
欲普圓滿演說一切淸淨行法力故 廻向하며 | 일체의 청정행을 연설하는 법력을 |
욕보원만 연설일체청정행법력고 회향 | 두루 원만히 하고자 회향하며, |
欲成就淸淨行威力하야 | 청정행의 위력을 성취하여 |
욕성취청정행위력 | |
得不可說不可說法海故로 廻向하며 | 불가설 불가설의 법바다를 |
득불가설불가설 법해고 회향 | 얻고자 회향하며, |
欲於一一法海에 | 낱낱의 법바다에 |
욕어일일법해 | |
具足無量等法界 淸淨智光明故 廻向하며 | 법계와 같이 한량없고 청정한 |
구족무량등법계 청정지광명고 회향 | 지혜광명을 구족하고자 회향하며, |
欲開示演說一切法差別句義故 廻向하며 | 일체법의 차별한 구절의 의미를 |
욕개시연설일체법 차별구의고 회향 | 연설하고자 회향하며, |
欲成就無邊廣大一切法光明三昧故廻向하며 | 무변광대한 일체법의 |
욕성취무변광대일체법광명삼매고회향 | 광명삼매(光明三昧)를 성취하고자 회향하며, |
欲隨順三世諸佛辯才故로 廻向하며 | 삼세제불의 변재에 수순하고자 회향하며, |
욕수순삼세제불변재고 회향 | |
欲成就去來現在一切佛自在身故 廻向하며 | 삼세의 모든 부처님의 |
욕성취거래현재일체불자재신고 회향 | 자재하신 몸을 성취하고자 회향하며, |
爲尊重一切佛可愛樂無障礙法故 廻向하며 | 모든 부처님의 사랑스럽고 장애없는 법을 |
위존중일체불가애락무장애법고 회향 | 존중하고자 회향하며, |
爲滿足大悲心하고 救護一切衆生하야 | 대비심을 만족하고 |
위만족대비심 구호일체중생 | 일체중생을 구호하여 |
常無退轉故로 廻向하며 | 늘 퇴전하는 일이 없게 하고자 회향하며, |
상무퇴전고 회향 | |
欲成就不思議差別法無障礙智하야 | 부사의토록 차별한 법에 |
욕성취부사의차별법 무장애지 | 장애없는 지혜를 성취하여 |
心無垢染하고 諸根淸淨하야 | 마음에 때가 없고 |
심무구염 제근청정 | 제근(諸根)이 청정하여 |
普入一切衆會道場故로 廻向하며 | 일체의 중회도량에 |
보입일체중회도량고 회향 | 두루 들어가고자 회향하며, |
欲於一切若覆若仰 若麤若細와 | 일체의 아래로 향하거나 위로 향하고, |
욕어일체약부약앙 약추약세 | 거칠거나 고우며, |
若廣若狹 小大染淨의 | 넓거나 좁고, 작거나 크며, |
약광약협 소대염정 | 물들거나 청정한 |
如是等諸佛國土에 | 이러한 모든 불국토에서 |
여시등제불국토 | |
常轉平等不退法輪故로 廻向하며 | 평등하고 퇴전치 않는 법륜을 |
상전평등불퇴법륜고 회향 | 항상 굴리고자 회향하며, |
欲於念念中에 | 순간순간마다 |
욕어념념중 | |
得無所畏無有窮盡種種辯才와 | 두려움이 없고 다함이 없는 |
득무소외 무유궁진 종종변재 | 갖가지 변재와 |
妙法光明하야 開示演說故로 廻向하며 | 묘법의 광명을 얻어서 |
묘법광명 개시연설고 회향 | 열어 보이고 연설하고자 회향하며, |
爲樂求衆善하고 發心修習하야 | 여러 선한 일을 즐겨 구하고 |
위락구중선 발심수습 | 발심하여 닦아 익혀서 |
諸根轉勝하고 獲一切法大神通智하야 | 제근(諸根)이 수승해지고 |
제근전승 획일체법 대신통지 | 일체법에 큰 신통지혜를 얻어 |
盡能了知一切諸法故로 廻向하며 | 일체법을 모두 요지하고자 회향하며, |
진능료지일체제법고 회향 | |
欲於一切衆會道場에 親近供養하고 | 일체 중회도량에 친근공양하고 |
욕어일체중회도량 친근공양 | |
爲一切衆生하야 演一切法하야 | 일체중생에게 일체법을 연설하여 |
위일체중생 연일체법 | |
咸令歡喜故로 廻向이니라 | 모두 환희케 하고자 회향합니다. |
함령환희고 회향 | |
佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자들이여, 보살마하살은 |
불자 보살마하살 | |
又以此善根으로 如是廻向하나니 | 또 이 선근으로 이렇게 회향하는데, |
우이차선근 여시회향 | |
所謂以住法界無量住廻向하며 | 말하자면 법계에 머물러 |
소위이주법계무량주회향 | 한량없는 머뭄으로 회향하고, |
以住法界無量身業廻向하며 | 법계에 머물러 |
이주법계무량신업회향 | 한량없는 신업(身業)으로 회향하며, |
以住法界無量語業廻向하며 | 법계에 머물러 |
이주법계무량어업회향 | 한량없는 어업(語業)으로 회향하며, |
以住法界無量意業廻向하며 | 법계에 머물러 |
이주법계무량의업회향 | 한량없는 의업(意業)으로 회향하며, |
以住法界無量色平等廻向하며 | 법계에 머물러 |
이주법계무량색평등회향 | 한량없는 색(色)의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量受想行識平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량수상행식평등회향 | 수상행식(受想行識)의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量蘊平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량온평등회향 | 오온(五蘊)의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量界平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량계평등회향 | 계(界)의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量處平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량처평등회향 | 처(處)의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量內平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량내평등회향 | 내면의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量外平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량외평등회향 | 외면의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量發起平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량발기평등회향 | 발기(發起)의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量深心平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량심심평등회향 | 깊은 마음의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量方便平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량방편평등회향 | 방편의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量信解平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량신해평등회향 | 신해(信解)의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量諸根平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량제근평등회향 | 근기(根)의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量初中後際平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 초(初),중(中)과 |
이주법계무량초중후제평등회향 | 후(後) 경계의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量業報平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량업보평등회향 | 업보의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量染淨平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량염정평등회향 | 오염과 청정의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量衆生平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량중생평등회향 | 중생의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量佛刹平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량불찰평등회향 | 부처님 세계의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量法平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량법평등회향 | 법의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量世間光明平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량세간광명평등회향 | 세간광명의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量諸佛菩薩平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량제불보살평등회향 | 불보살의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量菩薩行願平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량보살행원평등회향 | 보살 행원의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量菩薩出離平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량보살출리평등회향 | 보살 출리(出離)의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量菩薩敎化調伏平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량보살교화조복평등회향 | 보살 교화와 조복의 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量法界無二平等廻向하며 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량법계무이평등회향 | 법계가 둘이 없이 평등함으로 회향하며, |
以住法界無量如來衆會道場平等廻向이니라 | 법계에 머물러 한량없는 |
이주법계무량여래중회도량평등회향 | 여래의 중회도량의 평등함으로 회향합니다. |
佛子야 菩薩摩訶薩이 如是廻向時에 | 불자들이여, |
불자 보살마하살 여시회향시 | 보살마하살은 이렇게 회향할 때 |
安住法界無量平等淸淨身하며 | 법계에 한량없는 |
안주법계무량평등청정신 | 평등하고 청정한 몸에 안주하며, |
安住法界無量平等淸淨語하며 | 법계에 한량없는 |
안주법계무량평등청정어 | 평등하고 청정한 언어에 안주하며, |
安住法界無量平等淸淨心하며 | 법계에 한량없는 |
안주법계무량평등청정심 | 평등하고 청정한 마음에 안주하며, |
安住法界無量平等諸菩薩淸淨行願하며 | 법계에 한량없는 평등하고 청정한 |
안주법계무량평등제보살청정행원 | 보살의 행원에 안주하며, |
安住法界無量平等淸淨衆會道場하며 | 법계에 한량없는 평등하고 청정한 |
안주법계무량평등청정중회도량 | 중회도량에 안주하며, |
安住法界無量平等 | 법계에 한량없이 평등하게 |
안주법계무량평등 | |
爲一切菩薩廣說諸法淸淨智하며 | 일체보살에게 법을 자세히 설하는 |
위일체보살광설제법청정지 | 청정한 지혜에 안주하며, |
安住法界無量平等 | 법계에 한량없이 평등하고 |
안주법계무량평등 | |
能入盡法界一切世界身하며 | 온 법계 일체세계에 |
능입진법계일체세계신 | 능히 들어가는 몸에 안주하며, |
安住法界無量平等 | 법계의 한량없이 평등하고 |
안주법계무량평등 | |
一切法光明淸淨無畏하야 | 일체의 법광명이 |
일체법광명청정무외 | 청정하고 두려울 것 없어서 |
能以一音으로 盡斷一切衆生疑網하고 | 능히 한 음성으로 |
능이일음 진단일체중생의망 | 일체중생의 의혹의 그물을 끊고 |
隨其根欲하야 皆令歡喜하야 | 그들의 근본 욕망에 따라 |
수기근욕 개령환희 | 모두를 기쁘게 하며, |
住於無上一切種智의 力無所畏와 | 위없는 일체종지와 |
주어무상일체종지 역무소외 | 십력과 무소외와 |
自在神通의 廣大功德出離法中이니 | 자재한 신통과 광대한 공덕과 |
자재신통 광대공덕 출리법중 | 출리법 안에 머무나니 |
佛子야 是爲菩薩摩訶薩의 | 불자들이여, |
불자 시위보살마하살 | 이것이 보살마하살의 |
第十住等法界無量廻向이니라 | 제 10주 등법계무량회향 |
제십주 등법계무량회향 | (等法界無量廻向)입니다. |
菩薩摩訶薩이 以法施等 一切善根으로 | 보살마하살은 |
보살마하살 이법시등일체선근 | 법보시 등의 모든 선근으로 |
如是廻向時에 | 이렇게 회향할 때, |
여시회향시 | |
成滿普賢無量無邊菩薩行願하야 | 보현의 무량무변한 보살의 행원을 |
성만보현무량무변 보살행원 | 원만히 성취하고 |
悉能嚴淨盡虛空等法界一切佛刹하고 | 온 허공계의 법계와 같은 |
실능엄정진허공등법계 일체불찰 | 모든 부처님 세계를 엄정히 하며, |
令一切衆生으로 亦得如是하야 | 일체중생도 그렇게 되게 하므로써 |
영일체중생 역득여시 | |
具足成就無邊智慧하야 了一切法하며 | 가이없는 지혜를 구족히 성취하여 |
구족성취무변지혜 요일체법 | 일체법을 알게 하며, |
於念念中에 見一切佛 出興於世하고 | 순간순간마다 모든 부처님이 |
어념념중 견일체불 출흥어세 | 세상에 오심을 보고, |
於念念中에 見一切佛無量無邊自在力이니 | 순간순간마다 모든 부처님의 |
어념념중 견일체불무량무변자재력 | 무량무변한 자재력을 보게 하나니, |
所謂廣大自在力 無著自在力 | 소위 광대한 자재력, |
소위광대자재력 무착자재력 | 집착없는 자재력, |
無礙自在力 不思議自在力 | 걸림없는 자재력, |
무애자재력 부사의자재력 | 부사의한 자재력, |
淨一切衆生自在力 立一切世界自在力 | 일체중생을 청정케 하는 자재력, |
정일체중생자재력 입일체세계자재력 | 일체 세계를 건립하는 자재력, |
現不可說語言自在力 隨時應現自在力 | 불가설의 언어를 나타내는 자재력, |
현불가설어언자재력 수시응현자재력 | 때에 맞춰 마땅하게 나타내는 자재력, |
住不退轉神通智自在力 | 퇴전치 않는 |
주불퇴전신통지자재력 | 신통과 지혜에 머무는 자재력, |
演說一切無邊法界 俾無有餘自在力 | 모든 가이없는 법계를 |
연설일체무변법계 비무유여자재력 | 남김없이 연설하는 자재력, |
出生普賢菩薩 無邊際眼自在力 | 보현보살의 한계가 없는 눈을 |
출생보현보살 무변제안자재력 | 출생시키는 자재력, |
以無礙耳識 聞持無量諸佛正法自在力 | 걸림이 없는 귀로 한량없는 |
이무애이식 문지무량제불정법자재력 | 부처님의 정법을 듣고 지니는 자재력, |
一身結跏趺坐하야 周徧十方無量法界호대 | 한 몸이 가부좌를 맺어 |
일신결가부좌 주변시방무량법계 | 시방의 한량없는 법계에 두루하되 |
於諸衆生에 無所迫隘自在力 | 모든 중생을 비좁게 하지 않는 자재력, |
어제중생 무소박애자재력 | |
以圓滿智로 普入三世無量法自在力이며 | 원만한 지혜로 삼세의 한량없는 법에 |
이원만지 보입삼세무량법자재력 | 널리 들어가는 자재력입니다. |
又得無量淸淨하나니 | 또 한량없는 청정함을 얻는데, |
우득무량청정 | |
所謂一切衆生淸淨 一切佛刹淸淨 | 소위 일체중생의 청정함과 |
소위일체중생청정 일체불찰청정 | 일체 부처님 세계의 청정함과, |
一切法淸淨 一切處徧知智淸淨 | 일체법의 청정함과, |
일체법청정 일체처변지지청정 | 일체 처소를 두루 아는 지혜의 청정함과, |
徧虛空界無邊智淸淨 | 허공계에 두루하는 |
변허공계무변지청정 | 가이없는 지혜의 청정함과, |
得一切差別言音智하야 | 모든 차별한 언어를 아는 지혜를 얻어 |
득일체차별언음지 | |
以種種言音으로 普應衆生淸淨 | 갖가지 언어로 |
이종종언음 보응중생청정 | 널리 중생에게 응하는 청정함과, |
放無量圓滿光하야 | 한량없이 원만한 광명을 놓아 |
방무량원만광 | |
普照一切無邊世界淸淨 | 일체의 가이없는 세계를 |
보조일체무변세계청정 | 두루 비추는 청정함과, |
出生一切三世菩薩行智淸淨 | 일체 삼세의 보살행을 |
출생일체삼세보살행지청정 | 출생시키는 지혜의 청정함과, |
一念中에 | 한 순간에 |
일념중 | |
普入三世一切諸佛衆會道場智淸淨 | 삼세의 모든 부처님의 중회도량에 |
보입삼세일체제불중회도량지청정 | 두루 들어가는 지혜의 청정함과, |
入無邊一切世間하야 令一切衆生으로 | 가이없는 일체세간에 들어가 |
입무변일체세간 영일체중생 | 일체 중생들로 하여금 |
皆作所應作淸淨이라 | 모두 마땅한 바를 |
개작소응작청정 | 하게 하는 청정함이니 |
如是等이 皆得具足하며 皆得成就하며 | 이러한 것들을 모두 구족하고 |
여시등 개득구족 개득성취 | 모두 성취하고 |
皆已修治하며 皆得平等하며 皆悉現前하며 | 모두 닦고 모두 평등하고 |
개이수치 개득평등 개실현전 | 모두 앞에 나타나고 |
皆悉知見하며 皆悉悟入하며 皆已觀察하며 | 모두 알고 보고 |
개실지견 개실오입 개이관찰 | 모두 깨달아 들어가고 모두 관찰하고 |
皆得淸淨하야 到於彼岸이니라 | 모두 청정히 하여 |
개득청정 도어피안 | 피안에 이르는 것입니다." |
爾時에 佛神力故로 | 그때 부처님의 위신력으로 |
이시 불신력고 | |
十方各一萬佛剎微塵數世界가 | 시방으로 각각 |
시방각백만불찰미진수세계 | 일만 불찰미진수의 세계가 |
六種震動하니 | 여섯 가지로 진동하니 |
육종진동 | |
所謂動 徧動 等徧動과 | 소위 움직이거나 두루 움직이거나 |
소위동 변동 등변동 | 같이 두루 움직이고, |
起 徧起 等徧起와 | 일어나거나 두루 일어나거나 |
기 변기 등변기 | 같이 두루 일어나며, |
涌 徧涌 等徧涌과 | 솟아 오르거나 두루 솟아 오르거나 |
용 변용 등변용 | 같이 두루 솟아 오르고, |
震 徧震 等徧震과 | 흔들리거나 두루 흔들리거나 |
진 변진 등변진 | 같이 두루 흔들리며, |
吼 徧吼 等徧吼와 | 부르짓거나 두루 부르짓거나 |
후 변후 등변후 | 같이 두루 부르짓고, |
擊 徧擊 等徧擊이러라 | 부딪치거나 두루 부딪치거나 |
격 변격 등변격 | 같이 두루 부딪쳤다. |
佛神力故며 法如是故로 | 부처님의 위신력 때문에 |
불신력고 법여시고 | 법이 으레 그러하기 때문에 |
雨衆天華 天鬘 天末香 天諸雜香 | 여러 하늘 꽃, 하늘 만(鬘), |
우중천화 천만 천말향 천제잡향 | 하늘 가루향, 하늘 여러 가지 향, |
天衣服 天珍寶 天莊嚴具 | 하늘 옷, 하늘 진귀한 보배, |
천의복 천진보 천장엄구 | 하늘 장엄구, |
天摩尼寶 天沈水香 天栴檀香 | 하늘 마니보배, 하늘 침수향, |
천마니보 천침수향 천전단향 | 하늘 전단향, |
天上妙蓋 天種種幢 天雜色幡하며 | 하늘 미묘한 일산, 하늘 갖가지 당기(幢旗), |
천상묘개 천종종당 천잡색번 | 하늘 여러 빛깔 번기를 비내리고, |
阿僧祇諸天身과 | 아승지 하늘의 몸, |
아승지제천신 | |
無量百千億不可說天妙法音과 | 한량없는 백천억 불가설의 |
무량백천억불가설천묘법음 | 하늘 묘법의 음성, |
不可思議天讚佛音과 | 부사의한 하늘의 |
불가사의천찬불음 | 부처님 찬탄하는 음성, |
阿僧祇天歡喜音으로 咸稱善哉라하며 | 아승지 하늘의 환희음으로 |
아승지천환희음 함칭선재 | 함께 장하다고 칭찬하며, |
無量阿僧祇百千那由他諸天 恭敬禮拜하며 | 한량없는 아승지 백천 나유타의 |
무량아승지백천나유타제천 공경예배 | 모든 하늘이 공경히 예배하고 |
無數天子가 常念諸佛하야 | 무수한 천자들이 |
무수천자 상념제불 | 부처님을 항상 생각하며, |
希求如來無量功德하야 心不捨離하며 | 여래의 무량한 공덕을 희구하는 데에 |
희구여래 무량공덕 심불사리 | 마음에 떠나는 일이 없으며, |
無數天子가 作衆伎樂하야 | 무수한 천자들이 온갖 기예와 음악으로 |
무수천자 작중기악 | |
歌詠讚歎하야 供養如來하며 | 노래하고 찬탄하여 여래께 공양하고 |
가영찬탄 공양여래 | |
百千阿僧祇諸天이 放大光明하야 | 백천 아승지 하늘들은 |
백천아승지제천 방대광명 | 큰 광명을 놓아 |
普照盡虛空徧法界一切佛刹하야 | 온 허공과 법계의 일체 부처님 세계를 |
보조진허공변법계 일체불찰 | 두루 비추어, |
現無量阿僧祇諸佛境界에 | 한량없는 아승지의 부처님 경계와 |
현무량아승지 제불경계 | |
如來化身이 出過諸天이러라 | 여래의 화신을 |
여래화신 출과제천 | 모든 하늘보다 많게 나타냈다. |
如於此世界兜率陀天宮에 說如是法하야 | 이 세계의 도솔타천궁에서 |
여어차세계도솔타천궁 설여시법 | 이러한 법을 설하듯이 |
周徧十方一切世界兜率天宮에도 | 모든 시방 일체세계의 |
주변시방 일체세계 도솔천궁 | 도솔천궁에서도 |
悉亦如是러라 | 다 그와 같았다. |
실역여시 | |
爾時에 復以佛神力故로 | 그때 또 부처님의 신력으로 |
이시 부이불신력고 | |
十方各過百萬佛刹微塵數世界外하야 | 시방으로 각각 백만 불찰미진수의 |
시방각과백만불찰 미진수세계외 | 세계 밖을 지나 |
各有百萬佛刹微塵數諸菩薩이 | 각각에 있는 |
각유백만불찰 미진수제보살 | 백만 불찰미진수의 보살들이 |
而來集會 周徧十方하야 咸作是言호대 | 시방 가득히 모여 와서 함께 말했다. |
이래집회 주변시방 함작시언 | |
善哉善哉라 佛子야 | 참으로 훌륭하십니다, 불자여, |
선재선재 불자 | |
乃能說此諸大廻向이로다 | 이러한 모든 대회향을 |
내능설차제대회향 | 말씀하실 수 있으시다니, |
佛子야 我等이 皆同一號 名金剛幢이라 | 불자여, 우리는 모두 한 이름으로 |
불자 아등 개동일호 명금강당 | '금강당'이라 하며, |
悉從金剛光世界金剛幢佛所하야 | 모두가 금강광 세계의 |
실종금강광세계 금강당불소 | 금강당 부처님 처소에서 |
來詣此土어니와 | 이 땅에 왔는데 |
내예차토 | |
彼諸世界도 悉以佛神力故 而說是法하며 | 그 모든 세계에서도 |
피제세계 실이불신력고 이설시법 | 부처님 신력으로 이 법을 설하고, |
衆會眷屬 文詞句義도 | 모인 대중 권속과 |
중회권속 문사구의 | 문장도 구절과 이치도 |
皆亦如是하야 不增不減이라 | 다 여기와 같아서 더하지도 않고 |
개역여시 부증불감 | 덜하지도 않습니다. |
我等이 皆乘佛神力하고 | 우리는 모두 부처님 신력을 타고 |
아등 개승불신력 | |
從彼土來하야 爲汝作證하노니 | 저 세계에서 와서 |
종피토래 위여작증 | 그대를 위해 증명하노니 |
如我來此衆會 爲汝作證인달하야 | 우리가 이 회상에 와서 |
여아래차중회 위여작증 | 증명하는 것처럼, |
十方所有一切世界兜率天宮寶莊嚴殿에 | 시방에 있는 일체세계 도솔타천궁의 |
시방소유일체세계 도솔천궁보장엄전 | 보장엄전(寶莊嚴殿)에도 |
諸菩薩衆이 來爲作證도 亦復如是니라 | 보살들이 와서 증명하는 것도 |
제보살중 내위작증 역부여시 | 또한 이와 같습니다." |
爾時에 金剛幢菩薩이 承佛神力하야 | 그때 금강당(金剛幢)보살이 |
이시 금강당보살 승불신력 | 부처님의 위신력을 받들어 |
觀察十方一切衆會 曁于法界已에 | 시방의 일체대중과 |
관찰시방 일체중회 기우법계이 | 법계를 살펴본 다음 |
善知文義하고 增廣大心하야 | 문장의 의미를 잘 알고 |
선지문의 증광대심 | 광대한 마음을 증장시켜 |
大悲普覆 一切衆生하고 | 대비(大悲)로 널리 |
대비보부 일체중생 | 일체중생을 감싸며, |
繫心安住 三世佛種하며 | 삼세 부처님의 종성에 |
계심안주 삼세불종 | 안주하는 데에 마음을 두고 |
善入一切 佛功德法하며 | 일체의 부처님 공덕법에 |
선입일체 불공덕법 | 잘 들어가서 |
成就諸佛 自在之身하며 | 부처님의 자재하신 몸을 성취하며, |
성취제불 자재지신 | |
觀諸衆生 心之所樂 | 중생들이 마음으로 바라는 것과 |
관제중생 심지소락 | |
及其所種 一切善根하야 悉分別知하며 | 그들이 심은 일체 선근을 관찰하여 |
급기소종 일체선근 실분별지 | 다 분별하여 알며, |
隨順法身하야 爲現淸淨妙色之身하고 | 법신을 따라 |
수순법신 위현청정묘색지신 | 청정묘색의 몸을 나타내 |
卽於是時에 而說頌曰 | 곧 게송으로 말했다. |
즉어시시 이설송왈 | |
菩薩成就法智慧 悟解無邊正法門 | 보살은 법지혜를 성취하고 |
보살성취법지혜 오해무변정법문 | 끝없는 정법의 문을 깨달아 |
爲法光明調御師 了知無礙眞實法 | 법광명의 조어사(調御師)가 되어 |
위법광명조어사 요지무애진실법 | 걸림없는 진실한 법 분명히 아네 |
菩薩爲法大導師 開示甚深難得法 | 보살은 법의 대도사(大導師)가 되어 |
보살위법대도사 개시심심난득법 | 얻기 어려운 심오한 법 열어보이고 |
引導十方無量衆 悉令安住正法中 | 시방의 한량없는 중생 인도하여 |
인도시방무량중 실령안주정법중 | 정법 안에 편안히 머물게 하네 |
菩薩已飮佛法海 法雲普雨十方界 | 보살은 불법의 바다 이미 마시고 |
보살이음불법해 법운보우시방계 | 법구름으로 널리 시방에 비 내리며 |
法日出現於世閒 闡揚妙法利群生 | 법의 태양으로 세간에 출현하여 |
법일출현어세간 천양묘법이군생 | 묘법을 드날려 중생을 이익케 하네 |
常爲難遇法施主 了知入法巧方便 | 만나기 어려운 법 시주가 되어 |
상위난우법시주 요지입법교방편 | 법문에 들어가는 방편을 알고 |
法光淸淨照其心 於世說法恒無畏 | 법광명 청정함으로 그 마음 비추니 |
법광청정조기심 어세설법항무외 | 세상에서 설법하기 두려움 없네 |
善修於法自在心 悉能悟入諸法門 | 법에 자재한 마음 잘 닦아 |
선수어법자재심 실능오입제법문 | 모든 법의 문 깨달아 들어가며 |
成就甚深妙法海 普爲衆生擊法鼓 | 심오한 묘법의 바다 성취하여 |
성취심심묘법해 보위중생격법고 | 널리 중생 위해 법고 두드리네 |
宣說甚深希有法 以法長養諸功德 | 심오하고 희유한 법 연설하고 |
선설심심희유법 이법장양제공덕 | 법으로 모든 공덕 길러내며 |
具足淸淨法喜心 示現世閒佛法藏 | 청정한 법에 기쁜 마음 구족하여 |
구족청정법희심 시현세간불법장 | 세간에 불법장(佛法藏)을 보여주네 |
諸佛法王所灌頂 成就法性智藏身 | 법왕(法王)으로부터 관정받고 |
제불법왕소관정 성취법성지장신 | 법성의 지혜장 몸을 성취하며 |
悉能解了法實相 安住一切衆善法 | 법의 실상을 능히 깨달아 |
실능해료법실상 안주일체중선법 | 일체의 모든 선법에 안주하네 |
菩薩修行第一施 一切如來所讚喜 | 보살은 제일의 보시를 수행하고 |
보살수행제일시 일체여래소찬희 | 일체 여래의 기뻐 칭찬하심을 받으며 |
所作皆蒙佛忍可 以此成就人中尊 | 짓는 일마다 부처님이 인가하시니 |
소작개몽불인가 이차성취인중존 | 그로써 인중존(人中尊)을 성취하네 |
菩薩成就妙法身 親從諸佛法化生 | 보살은 미묘한 법신(法身) 성취하고 |
보살성취묘법신 친종제불법화생 | 몸소 불법에서 화생하여 |
爲利衆生作法燈 演說無量最勝法 | 중생 이익케 하려 법등이 되어 |
위리중생작법등 연설무량최승법 | 한량없는 최승법을 연설하네 |
隨所修行妙法施 則亦觀察彼善根 | 수행한 대로 묘법을 베풀고 |
수소수행묘법시 즉역관찰피선근 | 또 그 선근도 관찰하며 |
所作衆善爲衆生 悉以智慧而迴向 | 지은 모든 선근을 중생 위해 |
소작중선위중생 실이지혜이회향 | 모두 다 지혜로 회향하네 |
所有成佛功德法 悉以迴施諸群生 | 지닌 바 성불의 공덕법을 |
소유성불공덕법 실이회시제군생 | 다 회향하여 중생에게 베풀고 |
願令一切皆淸淨 到佛莊嚴之彼岸 | 모두로 하여금 청정해져서 |
원령일체개청정 도불장엄지피안 | 부처님의 장엄한 피안 이르기 원하네 |
十方佛剎無有量 悉具無量大莊嚴 | 시방의 부처님 세계 한량없거늘 |
시방불찰무유량 실구무량대장엄 | 모두를 무량한 대장엄 구족히 하고 |
如是莊嚴不可思 盡以莊嚴一國土 | 그러한 장엄이 부사의한데 |
여시장엄불가사 진이장엄일국토 | 그 모두로써 한 국토를 장엄하네 |
如來所有淸淨智 願令衆生皆具足 | 여래가 지니신 청정한 지혜를 |
여래소유청정지 원령중생개구족 | 중생들이 다 구족하여 |
猶如普賢眞佛子 一切功德自莊嚴 | 마치 보현보살 참불자처럼 |
유여보현진불자 일체공덕자장엄 | 일체의 공덕으로 장엄키 원하네 |
成就廣大神通力 往詣世界悉周徧 | 광대한 신통력을 성취하고 |
성취광대신통력 왕예세계실주변 | 세계에 나아가 온통 두루하여 |
一切衆生無有餘 皆使修行菩薩道 | 일체중생이 빠짐없이 다 |
일체중생무유여 개사수행보살도 | 보살도를 수행할 수 있게 하네 |
諸佛如來所開悟 十方無量諸衆生 | 제불여래가 깨달으신 것 |
제불여래소개오 시방무량제중생 | 시방의 한량없는 모든 중생들 |
一切皆令如普賢 具足修行最上行 | 모두가 다 보현보살처럼 |
일체개령여보현 구족수행최상행 | 최상의 행 구족히 수행하게 하네 |
諸佛菩薩所成就 種種差別諸功德 | 제불보살 성취하신 바 |
제불보살소성취 종종차별제공덕 | 갖가지로 차별한 모든 공덕 |
如是功德無有邊 願使衆生悉圓滿 | 그러한 공덕이 가이없건만 |
여시공덕무유변 원사중생실원만 | 중생들이 다 원만해지기 원하네 |
菩薩具足自在力 所應學處皆往學 | 보살은 자재한 힘 구족하고 |
보살구족자재력 소응학처개왕학 | 배워야 할 것 다 배워서 |
示現一切大神通 普詣十方無量土 | 일체의 대신통 나타내 보이며 |
시현일체대신통 보예시방무량토 | 시방의 무량한 국토 두루 나아가네 |
菩薩能於一念頃 覲等衆生無數佛 | 보살은 한 순간에 중생 수만큼의 |
보살능어일념경 근등중생무수불 | 무수한 부처님을 만나고 |
又復於一毛端中 盡攝諸法皆明見 | 또 다시 한 털끝에서도 |
우부어일모단중 진섭제법개명견 | 모든 법을 섭수해 밝게 보네 |
世閒衆生無有量 菩薩悉能分別知 | 세간의 중생들 한량없지만 |
세간중생무유량 보살실능분별지 | 보살은 다 분별해 알 수 있고 |
諸佛無量等衆生 大心供養咸令盡 | 부처님 한량없기 중생 수같지만 |
제불무량등중생 대심공양함령진 | 큰 마음으로 모두 끝까지 공양하네 |
種種名香上妙華 衆寶衣裳及幡蓋 | 갖가지 이름난 향기로운 꽃과 |
종종명향상묘화 중보의상급번개 | 보배 의복, 번(幡)과 일산을 |
分布法界咸充滿 發心普供十方佛 | 법계에 깔아 충만히 하고 |
분포법계함충만 발심보공시방불 | 발심하여 널리 시방 부처님 공양하네 |
一毛孔中悉明見 不思議數無量佛 | 한 모공 안에서 부사의한 수의 |
일모공중실명견 부사의수무량불 | 무량한 부처님을 다 뵙고 |
一切毛孔皆如是 普禮一切世閒燈 | 모든 모공에서도 다 그렇게 하여 |
일체모공개여시 보례일체세간등 | 널리 일체의 세간등께 예배하네 |
擧身次第恭敬禮 如是無邊諸最勝 | 몸을 들어 차례로 공경히 예배하고 |
거신차제공경례 여시무변제최승 | 그렇게 가이없는 최승(最勝)께도 |
亦以言辭普偁讚 窮盡未來一切劫 | 고운 언사로 두루 칭찬하기를 |
역이언사보칭찬 궁진미래일체겁 | 미래겁이 다하도록 끝없이 하네 |
一如來所供養具 其數無量等衆生 | 한 여래께 공양올린 것들 |
일여래소공양구 기수무량등중생 | 그 수가 한량없어 중생 수 같은데 |
如是供養一如來 一切如來亦復然 | 이렇게 한 여래께 공양하고 |
여시공양일여래 일체여래역부연 | 일체의 여래께도 그렇게 하네 |
供養讚歎諸如來 盡彼世閒一切劫 | 부처님을 공양하고 찬탄하기를 |
공양찬탄제여래 진피세간일체겁 | 세간의 일체 겁동안 다 하니 |
世閒劫數可終盡 菩薩供養無休懈 | 세간의 겁은 끝내 다할지언정 |
세간겁수가종진 보살공양무휴해 | 보살의 공양은 쉬는 일이 없네 |
一切世閒種種劫 於爾所劫修諸行 | 일체세간의 갖가지 겁 |
일체세간종종겁 어이소겁수제행 | 그 겁 동안 모든 행 닦고 |
恭敬供養一如來 盡一切劫無厭足 | 한 여래 공경히 공양하기를 |
공경공양일여래 진일체겁무염족 | 일체 겁이 다하도록 마다하지 않네 |
如無量劫供一佛 供一切佛皆如是 | 무량 겁에 한 부처님 공양하듯이 |
여무량겁공일불 공일체불개여시 | 모든 부처님 공양도 그렇게 하며 |
亦不分別是劫數 於所供養生疲厭 | 그 겁의 수 분별하지도 않고 |
역부분별시겁수 어소공양생피염 | 공양한 일을 싫어하지 않네 |
法界廣大無邊際 菩薩觀察悉明了 | 법계가 광대하여 끝이 없지만 |
법계광대무변제 보살관찰실명료 | 보살은 관찰하여 분명히 알고 |
以大蓮華徧布中 施等衆生無量佛 | 그 속에 큰 연꽃을 두루 깔아서 |
이대련화변포중 시등중생무량불 | 중생 수 같은 무량불 공양하네 |
寶華香色皆圓滿 淸淨莊嚴甚微妙 | 보배꽃 향기 다 원만하고 |
보화향색개원만 청정장엄심미묘 | 청정한 장엄도 몹씨 미묘하여 |
一切世閒無可諭 持以供養人中尊 | 일체세간에 비할 것이 없거늘 |
일체세간무가유 지이공양인중존 | 그로써 인중존께 공양하네 |
衆生數等無量剎 諸妙寶蓋滿其中 | 중생 수만큼 한량없이 많은 세계에 |
중생수등무량찰 제묘보개만기중 | 미묘한 보배일산 그 속에 가득히 하여 |
悉以供養一如來 供一切佛皆如是 | 그로써 한 여래께 공양하고 |
실이공양일여래 공일체불개여시 | 모든 부처님 공양도 그렇게 하네 |
塗香無比最殊勝 一切世閒未曾有 | 바르는 향 비할 데 없이 수승하고 |
도향무비최수승 일체세간미증유 | 일체세간에 일찍이 없었던 것 |
以此供養天人師 窮盡衆生數等劫 | 그로써 천인사(天人師)께 공양하기를 |
이차공양천인사 궁진중생수등겁 | 중생 수 같은 겁 다하도록 끝없이 하네 |
末香燒香上妙華 衆寶衣服莊嚴具 | 가루향과 사르는 향 미묘한 꽃 |
말향소향상묘화 중보의복장엄구 | 많은 보배 의복과 장엄구로 |
如是供養諸最勝 歡喜奉事無厭足 | 이와 같이 최승존께 공양하고 |
여시공양제최승 환희봉사무염족 | 기쁘게 섬기며 싫어함이 없네 |
等衆生數照世燈 念念成就大菩提 | 중생 수와 같은 조세등(照世燈)이 |
등중생수조세등 염념성취대보리 | 순간순간마다 대보리를 성취하고 |
亦以無邊偈稱述 供養人中調御者 | 가이없는 게송으로 칭탄하여 말하며 |
역이무변게칭술 공양인중조어자 | 인중조어자(人中調御者)께 공양하네 |
如衆生數佛世尊 皆修無上妙供養 | 중생 수와 같은 부처님 세존 |
여중생수불세존 개수무상묘공양 | 위없이 미묘한 공양을 닦으며 |
如衆生數無量劫 如是讚歎無窮盡 | 중생 수와 같은 한량없는 겁 동안 |
여중생수무량겁 여시찬탄무궁진 | 이렇게 찬탄하기를 끝없이 하네 |
如是供養諸佛時 以佛神力皆周徧 | 이와 같이 부처님께 공양할 때에 |
여시공양제불시 이불신력개주편 | 부처님의 신력으로 온통 두루하여 |
悉見十方無量佛 安住普賢菩薩行 | 시방의 한량없는 부처님 뵙고 |
실견시방무량불 안주보현보살행 | 보현의 보살행에 편히 머무네 |
過去未來及現在 所有一切諸善根 | 과거와 미래와 현재에 |
과거미래급현재 소유일체제선근 | 쌓은 일체의 모든 선근이 |
令我常修普賢行 速得安住普賢地 | 나로 하여금 보현행을 늘 닦게 하고 |
영아상수보현행 속득안주보현지 | 보현의 지위에 속히 안주하게 하네 |
一切如來所知見 世閒無量諸衆生 | 일체 여래께서 지견하시는 것을 |
일체여래소지견 세간무량제중생 | 세간에 한량없이 많은 중생들도 |
悉願具足如普賢 爲聰慧者所偁讚 | 보현처럼 모두 구족하여 |
실원구족여보현 위총혜자소칭찬 | 총혜자(聰慧者)의 칭찬받기 원하네 |
此是十方諸大士 共所修治迴向行 | 이것이 시방세계 모든 보살이 |
차시시방제대사 공소수치회향행 | 다 같이 닦는 회향행이며 |
諸佛如來爲我說 此迴向行最無上 | 부처님 여래 내게 말씀 하시기를 |
제불여래위아설 차회향행최무상 | 이 회향행이 가장 높다 하시네 |
十方世界無有餘 其中一切諸衆生 | 시방에 남김없이 |
시방세계무유여 기중일체제중생 | 그 안의 모든 중생들 |
莫不咸令得開覺 悉使常如普賢行 | 모두 깨닫지 못한 이 없게 하여 |
막불함령득개각 실사상여보현행 | 항상 보현행과 같아지게 하네 |
如其迴向行布施 亦復堅持於禁戒 | 그 회향행처럼 보시하고 |
여기회향행보시 역부견지어금계 | 금하는 계행(戒行)도 굳게 지키며 |
精進長時無退怯 忍辱柔和心不動 | 오랫동안 정진하는 데 물러섬이 없이 |
정진장시무퇴겁 인욕유화심부동 | 참고 화목하며 마음 흔들리지 않네 |
禪定持心常一緣 智慧了境同三昧 | 선정 지니는 마음 언제나 한 인연이요 |
선정지심상일연 지혜요경동삼매 | 지혜로 아는 경계는 삼매와 같아서 |
去來現在皆通達 世閒無有得其邊 | 과거. 미래. 현재에 다 통달하니 |
거래현재개통달 세간무유득기변 | 세간이 그 끝을 알 수 없네 |
菩薩身心及語業 如是所作皆淸淨 | 보살의 몸과 마음. 말로 짓는 업 |
보살신심급어업 여시소작개청정 | 이러한 짓는 일이 다 청정하고 |
一切修行無有餘 悉與普賢菩薩等 | 일체를 남김없이 수행하니 |
일체수행무유여 실여보현보살등 | 모든 것이 보현보살과 동등하네 |
譬如法界無分別 戲論染著皆永盡 | 비유컨대 마치 법계가 분별없듯이 |
비여법계무분별 희론염착개영진 | 희론과 염착 모두 영원히 다하고 |
亦如涅槃無障礙 心常如是離諸取 | 마치 열반이 장애가 없듯이 |
역여열반무장애 심상여시이제취 | 마음도 늘 이와 같이 취함이 없네 |
智者所有迴向法 諸佛如來已開示 | 지혜로운 이가 지닌 회향법 |
지자소유회향법 제불여래이개시 | 부처님 여래 이미 열어보이시고 |
種種善根悉迴向 是故能成菩薩道 | 갖가지 선근으로 다 회향하니 |
종종선근실회향 시고능성보살도 | 그 때문에 보살도를 이룰 수 있네 |
佛子善學此迴向 無量行願悉成滿 | 불자들이 이 회향을 잘 배우고 |
불자선학차회향 무량행원실성만 | 한량없는 행원 만족히 이루어 |
攝取法界盡無餘 是故能成善逝力 | 법계를 다 남김없이 섭취하면 |
섭취법계진무여 시고능성선서력 | 그 때문에 선서의 힘 이룰 수 있네 |
若欲成就佛所說 菩薩廣大殊勝行 | 부처님 말씀하신 보살의 광대하고 |
약욕성취불소설 보살광대수승행 | 수승한 행 성취하려면 |
宜應善住此迴向 是諸佛子號普賢 | 마땅히 이 회향에 머무를지니 |
의응선주차회향 시제불자호보현 | 이런 불자를 보현이라 부르네 |
一切衆生猶可數 三世心量亦可知 | 일체중생은 오히려 셀 수 있고 |
일체중생유가수 삼세심량역가지 | 삼세의 마음도 알 수 있으나 |
如是普賢諸佛子 功德邊際無能測 | 이러한 보현보살 모든 불자의 |
여시보현제불자 공덕변제무능측 | 공덕의 끝은 헤아릴 수 없네 |
一毛度空可得邊 衆剎爲塵可知數 | 한 털로 허공 재어 끝을 알 수 있고 |
일모도공가득변 중찰위진가지수 | 온 세계로 티끌 삼아도 셀 수 있지만 |
如是大仙諸佛子 所住行願無能量 | 이렇듯 큰 신선인 모든 불자의 |
여시대선제불자 소주행원무능량 | 머무는 행원은 측량할 수 없네 |
大方廣佛華嚴經卷第三十三 | |
乙巳歲高麗國大藏都監奉勅彫造 | |
'大方廣佛華嚴經' 카테고리의 다른 글
대방광불화엄경 제 35권 (0) | 2015.08.21 |
---|---|
대방광불화엄경 제 34권 (0) | 2015.08.10 |
대방광불화엄경 제 32권 (0) | 2015.07.14 |
대방광불화엄경 제 31권 (0) | 2015.07.02 |
대방광불화엄경 제 30권 (0) | 2015.06.23 |