| 大方廣佛華嚴經 卷第四十三 | 대방광불화엄경 제 43권 |
| 于闐國三藏實叉難陀奉 制譯 | 우전국 삼장 실차란타 역 |
| 十定品 第二十七之四 | 십정품 제 27-4 |
| 佛子야 云何爲菩薩摩訶薩 無礙輪三昧오 | "불자여, 어떤 것을 보살마하살의 |
| 불자 운하위보살마하살 무애륜삼매 | 걸림없는 수레바퀴[無碍輪] 삼매라 하겠는가? |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 入此三昧時에 | 불자여, |
| 불자 보살마하살 입차삼매시 | 보살마하살이 이 삼매에 들 때 |
| 住無礙身業 無礙語業 無礙意業하고 | 걸림없는 신업, 걸림없는 어업, |
| 주무애신업 무애어업 무애의업 | 걸림없는 의업에 머물고 |
| 住無礙佛國土 得無礙成就衆生智하며 | 걸림없는 불국토에 머물러서 |
| 주무애불국토 득무애성취중생지 | 걸림없는 중생 성취의 지혜를 얻고, |
| 獲無礙調伏衆生智 放無礙光明하며 | 걸림없는 중생 조복의 지혜를 얻으며, |
| 획무애조복중생지 방무애광명 | 걸림없는 광명을 놓고, |
| 現無礙光明網 示無礙廣大變化하며 | 걸림없는 광명그물을 나타내며, |
| 현무애광명망 시무애광대변화 | 걸림없는 광대한 변화를 보이고, |
| 轉無礙淸淨法輪 得菩薩無礙自在하야 | 걸림없는 청정법륜을 굴리며, |
| 전무애청정법륜 득보살무애자재 | 보살의 걸림없는 자재를 얻어서 |
| 普入諸佛力하고 普住諸佛智하며 | 부처님의 힘에 두루 들어가고, |
| 보입제불력 보주제불지 | 부처님의 지혜에 두루 머물며, |
| 作佛所作하고 淨佛所淨하며 | 부처님 하시는 일을 하고, |
| 작불소작 정불소정 | 부처님 청정히 하신 것을 청정히 하며, |
| 現佛神通하고 令佛歡喜하며 | 부처님의 신통을 나타내고, |
| 현불신통 영불환희 | 부처님을 기쁘게 하며, |
| 行如來行하며 住如來道하며 | 여래의 행을 행하고, |
| 행여래행 주여래도 | 여래의 도에 머물며, |
| 常得親近無量諸佛하며 | 한량없는 부처님을 항상 친근하여 |
| 상득친근무량제불 | |
| 作諸佛事하며 紹諸佛種이니라 | 모든 불사를 지으면서 |
| 작제불사 소제불종 | 부처님의 종성(種性)을 이어갑니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 住此三昧已에 | 불자여, |
| 불자 보살마하살 주차삼매이 | 보살마하살은 이 삼매에 머물러 |
| 觀一切智호대 | 일체지를 관찰하되, |
| 관일체지 | |
| 總觀一切智하고 別觀一切智하며 | 일체지를 일괄하여 관찰하고, |
| 총관일체지 별관일체지 | 일체지를 개별적으로 관찰하며, |
| 隨順一切智호대 | 일체지에 수순하되, |
| 수순일체지 | |
| 顯示一切智하고 攀緣一切智하며 | 일체지를 나타내보이고, |
| 현시일체지 반연일체지 | 일체지를 반연하며, |
| 見一切智호대 | 일체지를 보되, |
| 견일체지 | |
| 總見一切智하고 別見一切智하나니라 | 일체지를 일괄하여 보고, |
| 총견일체지 별견일체지 | 일체지를 개별적으로 봅니다. |
| 於普賢菩薩의 廣大願 廣大心 廣大行 | 보현보살의 광대한 서원, |
| 어보현보살 광대원 광대심 광대행 | 광대한 마음, 광대한 행, |
| 廣大所趣 廣大所入 廣大光明 廣大出現 | 광대한 나아감, 광대한 들어감, |
| 광대소취 광대소입 광대광명 광대출현 | 광대한 광명, 광대한 출현, |
| 廣大護念 廣大變化 廣大道에 | 광대한 호념(護念), 광대한 변화, |
| 광대호념 광대변화 광대도 | 광대한 도에서 |
| 不斷不退하고 無休無替하며 | 끊임 없고 물러나지 않으며 |
| 부단불퇴 무휴무체 | 쉬거나 변심하지 않고 |
| 無倦無捨하며 無散無亂하야 | 권태나 버리는 일도 없으며, |
| 무권무사 무산무란 | 산란하지도 않아서 |
| 常增進恒相續하나니 何以故오 | 늘 더욱 정진하고 항상 계속하는데, |
| 상증진항상속 하이고 | 무엇 때문인가 하면, |
| 此菩薩摩訶薩이 於諸法中에 成就大願하고 | 이 보살마하살은 |
| 차보살마하살 어제법중 성취대원 | 모든 법 안에서 대원을 성취하고 |
| 發行大乘하야 入於佛法大方便海하며 | 대승(大乘)을 행하여 |
| 발행대승 입어불법 대방편해 | 불법의 큰 방편바다에 들어가며, |
| 以勝願力으로 於諸菩薩所行之行에 | 수승한 원력으로 |
| 이승원력 어제보살소행지행 | 보살이 행해야할 행을 |
| 智慧明照하야 皆得善巧하며 | 지혜로 비추어 선교히 하고, |
| 지혜명조 개득선교 | |
| 具足菩薩神通變化하야 | 보살의 신통변화를 구족하여 |
| 구족보살 신통변화 | |
| 善能護念一切衆生을 | 능히 일체중생을 잘 호념하기를 |
| 선능호념 일체중생 | |
| 如去來今一切諸佛之所護念하야 | 마치 과거 미래 현재의 |
| 여거래금일체제불지소호념 | 부처님들이 호념하시던 바와 같이 하여 |
| 於諸衆生에 恒起大悲하야 | 모든 중생에게 늘 대비를 일으키며, |
| 어제중생 항기대비 | |
| 成就如來不變異法이니라 | 여래의 변치 않는 법을 성취하니, |
| 성취여래 불변이법 | |
| 佛子야 譬如有人이 以摩尼寶로 | 불자여, |
| 불자 비여유인 이마니보 | 마치 어떤 사람이 마니보배를 |
| 置色衣中에 其摩尼寶가 | 색깔이 있는 옷에 달면 |
| 치색의중 기마니보 | 그 마니보배가 |
| 雖同衣色이나 不捨自性인달하야 | 옷의 색깔과 같아지지만 |
| 수동의색 불사자성 | 제 성품은 그대로이듯이 |
| 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 보살마하살 역부여시 | |
| 成就智慧로 以爲心寶하야 觀一切智하야 | 성취한 지혜로 마음의 보배를 삼아 |
| 성취지혜 이위심보 관일체지 | 일체지를 관찰하여 |
| 普皆明現이나 然不捨於菩薩諸行하나니 | 두루 밝게 나타내지만 |
| 보개명현 연불사어보살제행 | 보살의 모든 행을 버리지 않는데 |
| 何以故오 菩薩摩訶薩이 發大誓願하야 | 왜냐하면, 보살마하살이 |
| 하이고 보살마하살 발대서원 | 큰 서원을 일으켜 |
| 利益一切衆生하며 度脫一切衆生하며 | 일체중생을 이익케 하고 |
| 이익일체중생 도탈일체중생 | 일체중생을 도탈시키며 |
| 承事一切諸佛하며 嚴淨一切世界하며 | 모든 부처님을 섬기고 |
| 승사일체제불 엄정일체세계 | 일체 세계를 청정히 하며 |
| 安慰衆生하며 深入法海하며 | 중생을 안위하여 |
| 안위중생 심입법해 | 법바다에 깊이 들게 하며, |
| 爲淨衆生界하야 現大自在하고 | 중생세계를 청정히 하기 위해 |
| 위정중생계 현대자재 | 큰 자재를 나타내 |
| 給施衆生하며 普照世間하야 | 중생들에게 베풀어 주고 |
| 급시중생 보조세간 | 세간을 두루 비춰서 |
| 入於無邊幻化法門하고 不退不轉호대 | 끝없는 환화법(幻化法)의 문에 |
| 입어무변환화법문 불퇴부전 | 들어가 퇴전치 않게 하는 데에 |
| 無疲無厭이니라 | 피로도 싫증도 없습니다. |
| 무피무염 | |
| 佛子야 譬如虛空이 持衆世界호대 | 불자여, 마치 허공이 |
| 불자 비여허공 지중세계 | 모든 세계를 지탱하되 |
| 若成若住에 無厭無倦하며 | 이루어지거나 머무르거나에 |
| 약성약주 무염무권 | 싫증도 권태도 없고 |
| 無羸無朽하며 無散無壞하며 | 쇠약해지거나 썪지 않고, |
| 무리무후 무산무괴 | 흩어지거나 무너지지도 않으며 |
| 無變無異하며 無有差別하야 | 변하지도 달라지지도 않고 |
| 무변무이 무유차별 | 차별함도 없어서 |
| 不捨自性하나니 何以故오 | 자성을 버리지 않는데, |
| 불사자성 하이고 | 어째서인가 하면 |
| 虛空自性에 法應爾故니라 | 허공의 자성에 |
| 허공자성 법응이고 | 법이 으레 그렇기 때문이며, |
| 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 보살마하살 역부여시 | |
| 立無量大願하야 度一切衆生호대 | 한량없는 대원을 세우고 |
| 입무량대원 도일체중생 | 일체중생을 제도하는 데에 |
| 心無厭倦이니라 | 마음에 싫증이나 권태가 없습니다. |
| 심무염권 | |
| 佛子야 譬如涅槃이 去來現在無量衆生이 | 불자여, 비유컨대 열반은 |
| 불자 비여열반 거래현재 무량중생 | 과거 미래 현재의 한량없는 중생이 |
| 於中滅度호대 終無厭倦하나니 | 그 안에서 죽어가도 |
| 어중멸도 종무염권 | 결코 싫증이나 권태가 없는데, |
| 何以故오 一切諸法의 本性淸淨이 | 왜냐하면, |
| 하이고 일체제법 본성청정 | 모든 법의 본 성품이 청정한 것을 |
| 是謂涅槃이어니 | 바로 열반이라 할 것이거늘 |
| 시위열반 | |
| 云何於中에 而有厭倦이리요 | 어찌 그 가운데 |
| 운하어중 이유염권 | 싫증이나 권태가 있겠는가? |
| 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 보살마하살 역부여시 | |
| 爲欲度脫一切衆生하야 | 일체중생을 도탈시켜 |
| 위욕도탈일체중생 | |
| 皆令出離하야 而現於世어니 | 모두 출리케 하고자 |
| 개령출리 이현어세 | 세상에 나타난 것이거늘 |
| 云何而起疲厭之心이리요 | 어찌 피곤하고 싫은 마음을 |
| 운하이기피염지심 | 일으키겠는가? |
| 佛子야 如薩婆若가 | 불자여, |
| 불자 여살바야 | 마치 살바야(薩婆若;일체지)는 |
| 能令過去未來現在一切菩薩로 | 과거 미래 현재의 모든 보살들을 |
| 능령과거미래현재 일체보살 | |
| 於諸佛家에 已現當生하며 | 부처님 가문에 |
| 어제불가 이현당생 | 이미 지금 장차 태어나게 하고 |
| 乃至令成無上菩提호대 終無疲厭하나니 | 무상보리를 이루게 하되 |
| 내지영성무상보리 종무피염 | 결코 피곤해 하거나 싫증내지 않는데 |
| 何以故오 一切智가 與法界無二故며 | 그것은 일체지가 |
| 하이고 일체지 여법계 무이고 | 법계와 더불어 둘이 아니고, |
| 於一切法에 無所着故라 | 일체법에 집착이 없기 때문이듯이 |
| 어일체법 무소착고 | |
| 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 보살마하살 역부여시 | |
| 其心平等하야 住一切智어니 | 그 마음 평등하게 |
| 기심평등 주일체지 | 일체지에 머물렀는데 |
| 云何而有疲厭之心이리요 | 어찌 피곤함이나 |
| 운하이유피염지심 | 싫증내는 마음이 있겠는가? |
| 佛子야 此菩薩摩訶薩이 有一蓮華호대 | 불자여, 보살마하살에게는 |
| 불자 차보살마하살 유일연화 | 한 연꽃이 있어서 |
| 其華廣大가 盡十方際하고 | 그 꽃이 광대하여 |
| 기화광대 진시방제 | 시방의 끝에 달하고 |
| 以不可說葉과 不可說寶와 | 이루 말할 수 없는 잎과 |
| 이불가설엽 불가설보 | 말할 수 없는 보배와 |
| 不可說香으로 而爲莊嚴어니와 | 말할 수 없는 향을 지녔거니와, |
| 불가설향 이위장엄 | |
| 其不可說寶가 復各示現種種衆寶하야 | 그 말할 수 없는 보배들이 |
| 기불가설보 부각시현종종중보 | 저마다 또 온갖 보배를 나타내보이며 |
| 淸淨妙好하야 極善安住하며 | 청정하고 미묘하게 |
| 청정묘호 극선안주 | 지극히 잘 안주해 있는데, |
| 其華가 常放衆色光明하야 | 그 꽃이 항상 |
| 기화 상방중색광명 | 여러 빛깔의 광명을 발산하여 |
| 普照十方一切世界하야 無所障礙하며 | 시방 모든 세계를 |
| 보조시방일체세계 무소장애 | 거리낌이 없이 두루 비추고 |
| 眞金爲網하야 彌覆其上하고 | 진금(眞金)이 그물을 이루어 |
| 진금위망 미부기상 | 그 위를 덮었으며, |
| 寶鐸徐搖하야 出微妙音호대 | 보배 방울이 잔잔히 흔들려 |
| 보탁서요 출미묘음 | 미묘한 소리를 내서 |
| 其音이 演暢一切智法하며 | 일체지의 법을 펼쳐 연설합니다. |
| 기음 연창일체지법 | |
| 此大蓮華가 具足如來淸淨莊嚴하니 | 그 큰 연꽃은 |
| 차대련화 구족여래청정장엄 | 여래의 청정한 장엄을 구족하였으니 |
| 一切善根之所生起요 | 모든 선근으로 생긴 것이며, |
| 일체선근지소생기 | |
| 吉祥爲表하니 神力所現이며 | 길상을 의미하는 것이며 |
| 길상위표 신력소현 | 신통력으로 나타난 것이며, |
| 有十千阿僧祇淸淨功德하니 | 십천 아승지 청정한 공덕이 있으니 |
| 유십천아승지청정공덕 | |
| 菩薩妙道之所成就며 | 보살의 미묘한 도로 성취된 것이며, |
| 보살묘도지소성취 | |
| 一切智心之所流出이며 | 일체지의 마음에서 흘러나온 것이며, |
| 일체지심지소유출 | |
| 十方佛影이 於中顯現하야 | 시방의 부처님 영상이 |
| 시방불영 어중현현 | 그 안에 나타나서 |
| 世間瞻仰을 猶如佛塔하고 | 세간이 우러러보기를 |
| 세간첨앙 유여불탑 | 불탑과 같이 하고 |
| 衆生見者가 無不禮敬하니 | 중생들이 보면 |
| 중생견자 무불예경 | 예경하지 않을 수 없으니 |
| 從能了幻正法所生이라 | 허깨비 같음을 아는 |
| 종능료환정법소생 | 정법에서 생긴 것이라 |
| 一切世間이 不可爲喩니라 | 일체세간 것으로는 |
| 일체세간 불가위유 | 비유할 수가 없습니다. |
| 菩薩摩訶薩이 於此華上에 結跏趺坐하니 | 보살마하살이 그 연꽃 위에 |
| 보살마하살 어차화상 결가부좌 | 가부좌를 맺고 앉으니 |
| 其身大小가 與華相稱하야 | 그 몸의 크기가 연꽃과 잘 어울리고 |
| 기신대소 여화상칭 | |
| 一切諸佛神力所加로 令菩薩身一一毛孔에 | 모든 부처님이 신통력으로 가피하사 |
| 일체제불신력소가 영보살신일일모공 | 보살의 몸 낱낱의 털구멍마다에서 |
| 各出百萬億那由他不可說 | 백만억 나유타 불가설의 |
| 각출백만억나유타불가설 | |
| 佛刹微塵數光明하며 | 부처님 세계 미진수 광명을 |
| 불찰미진수광명 | 내게 하시며, |
| 一一光明에 現百萬億那由他不可說 | 낱낱의 광명이 |
| 일일광명 현백만억나유타불가설 | 백만억 나유타 불가설의 |
| 佛刹微塵數摩尼寶하니 | 부처님 세계 미진수의 |
| 불찰미진수마니보 | 마니보배를 나타내니 |
| 其寶가 皆名普光明藏이라 | 그 보배를 모두 |
| 기보 개명보광명장 | 보광명장(普光明藏)이라 하거니와 |
| 種種色相으로 以爲莊嚴하니 | 갖가지 색상으로 장엄하였으니 |
| 종종색상 이위장엄 | |
| 無量功德之所成就며 | 한량없는 공덕으로 성취된 것이며, |
| 무량공덕지소성취 | |
| 衆寶及華로 以爲羅網하야 彌覆其上하고 | 온갖 보배와 꽃이 |
| 중보급화 이위라망 미부기상 | 그물을 이루어 그 위를 덮었고, |
| 散百千億那由他殊勝妙香하야 | 백천억 나유타의 |
| 산백천억나유타수승묘향 | 수승하고 미묘한 향을 흩어 |
| 無量色相으로 種種莊嚴하며 | 한량없는 색상이 |
| 무량색상 종종장엄 | 갖가지로 장엄하며, |
| 復現不思議寶莊嚴蓋하야 以覆其上하고 | 또 부사의한 보배로 장엄한 |
| 부현부사의보장엄개 이부기상 | 일산(日傘)을 나타내 그 위에 덮었으며, |
| 一一摩尼寶에 悉現百萬億那由他不可說 | 낱낱의 마니보배가 |
| 일일마니보 실현백만억나유타불가설 | 백만억 나유타 불가설 |
| 佛刹微塵數樓閣하며 | 부처님 세계 미진수의 누각을 나타내고 |
| 불찰미진수누각 | |
| 一一樓閣에 現百萬億那由他不可說 | 낱낱의 누각이 |
| 일일누각 현백만억나유타불가설 | 백만억 나유타 불가설 |
| 佛刹微塵數蓮華藏師子之座하며 | 부처님 세계 미진수의 |
| 불찰미진수연화장사자지좌 | 연화장 사자좌를 나타내며, |
| 一一師子座에 現百萬億那由他不可說 | 낱낱의 사자좌가 |
| 일일사자좌 현백만억나유타불가설 | 백만억 나유타 불가설 |
| 佛刹微塵數光明하며 | 부처님 세계 미진수의 |
| 불찰미진수광명 | 광명을 나타내고, |
| 一一光明에 現百萬億那由他不可說 | 낱낱의 광명이 |
| 일일광명 현백만억나유타불가설 | 백만억 나유타 불가설 |
| 佛刹微塵數色相하며 | 부처님 세계 미진수의 |
| 불찰미진수색상 | 색상을 나타내고, |
| 一一色相에 現百萬億那由他不可說 | 낱낱의 색상이 |
| 일일색상 현백만억나유타불가설 | 백만억 나유타 불가설 |
| 佛刹微塵數光明輪하며 | 부처님 세계 미진수의 |
| 불찰미진수광명륜 | 광명륜을 나타내고, |
| 一一光明輪에 現百萬億那由他不可說 | 낱낱의 광명륜이 |
| 일일광명륜 현백만억나유타불가설 | 백만억 나유타 불가설 |
| 佛刹微塵數毘盧遮那摩尼寶華하며 | 부처님 세계의 미진수 |
| 불찰미진수비로자나마니보화 | 비로자나 마니보배 꽃을 나타내고, |
| 一一華에 現百萬億那由他不可說 | 낱낱의 꽃이 |
| 일일화 현백만억나유타불가설 | 백만억 나유타 불가설 |
| 佛刹微塵數臺하며 | 부처님 세계 미진수의 |
| 불찰미진수대 | 꽃받침대를 나타내며, |
| 一一臺에 現百萬億那由他不可說 | 낱낱의 꽃받침대가 |
| 일일대 현백만억나유타불가설 | 백만억 나유타 불가설 |
| 佛刹微塵數佛하며 | 부처님 세계 미진수의 |
| 불찰미진수불 | 부처님을 나타내고, |
| 一一佛에 現百萬億那由他不可說 | 낱낱의 부처님이 |
| 일일불 현백만억나유타불가설 | 백만억 나유타 불가설 |
| 佛刹微塵數神變하며 | 부처님 세계 미진수의 |
| 불찰미진수신변 | 신통변화를 나타내고, |
| 一一神變에 淨百萬億那由他不可說 | 낱낱의 신통변화가 |
| 일일신변 정백만억나유타불가설 | 백만억 나유타 불가설 |
| 佛刹微塵數衆生衆하며 | 부처님 세계 미진수의 |
| 불찰미진수중생중 | 중생들을 청정히 하고, |
| 一一衆生衆中에 現百萬億那由他不可說 | 낱낱의 중생들 속에 |
| 일일중생중중 현백만억나유타불가설 | 백만억 나유타 불가설 |
| 佛刹微塵數諸佛自在하며 | 부처님 세계 미진수의 |
| 불찰미진수제불자재 | 부처님의 자재하심을 나타내고, |
| 一一自在에 雨百萬億那由他不可說 | 낱낱의 자재함이 |
| 일일자재 우백만억나유타불가설 | 백만억 나유타 불가설 |
| 佛刹微塵數佛法하며 | 부처님 세계 미진수의 |
| 불찰미진수불법 | 불법을 비내리고, |
| 一一佛法에 有百萬億那由他不可說 | 낱낱의 불법에 |
| 일일불법 유백만억나유타불가설 | 백만억 나유타 불가설 |
| 佛刹微塵數修多羅하며 | 부처님 세계 미진수의 |
| 불찰미진수수다라 | 수다라(修多羅)가 있고, |
| 一一修多羅에 說百萬億那由他不可說 | 낱낱의 수다라가 |
| 일일수다라 설백만억나유타불가설 | 백만억 나유타 불가설 |
| 佛刹微塵數法門하며 | 부처님 세계 미진수의 법문을 설하고, |
| 불찰미진수법문 | |
| 一一法門에 有百萬億那由他不可說 | 낱낱의 법문에 있는 |
| 일일법문 유백만억나유타불가설 | 백만억 나유타 불가설 |
| 佛刹微塵數金剛智所入法輪하야 | 부처님 세계 미진수의 |
| 불찰미진수금강지소입법륜 | 금강지혜로 들어가는 법륜이 |
| 差別言辭로 各別演說하며 | 차별한 언사로 각각 다르게 연설하고, |
| 차별언사 각별연설 | |
| 一一法輪에 成熟百萬億那由他不可說 | 낱낱의 법륜이 |
| 일일법륜 겅숙백만억나유타불가설 | 백만억 나유타 불가설 |
| 佛刹微塵數衆生界하며 | 부처님 세계 미진수의 |
| 불찰미진수중생계 | 중생세계를 성숙시키고, |
| 一一衆生界에 有百萬億那由他不可說 | 낱낱의 중생세계에 있는 |
| 일일중생계 유백만억나유타불가설 | 백만억 나유타 불가설 |
| 佛刹微塵數衆生하야 | 부처님 세계 미진수의 중생들이 |
| 불찰미진수중생 | |
| 於佛法中에 而得調伏하니라 | 불법 안에 조복합니다. |
| 어불법중 이득조복 | |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 住此三昧에 | 불자여, |
| 불자 보살마하살 주차삼매 | 보살마하살은 이 삼매에 머물러 |
| 示現如是神通境界無量變化호대 | 이렇한 신통 경계와 |
| 시현여시신통경계 무량변화 | 한량없는 변화를 나타내되 |
| 悉知如幻하야 而不染着하며 | 모두가 허깨비 같음을 알아서 |
| 실지여환 이불염착 | 물들어 집착하지 않으며, |
| 安住無邊 不可說法의 | 가이없고 말할 수 없는 법으로 |
| 안주무변 불가설법 | |
| 自性淸淨 法界實相과 | 자성 청정한 법계의 실상(實相)과 |
| 자성청정 법계실상 | |
| 如來種性의 無礙際中하니 | 여래 종성(種性)의 |
| 여래종성 무애제중 | 걸림없는 경계에 안주하니 |
| 無去無來며 非先非後라 | 감도 없고 옴도 없으며 |
| 무거무래 비선비후 | 먼저도 아니고 나중도 아니며, |
| 甚深無底하니 現量所得일새 | 깊고 깊어 바닥이 없으니 |
| 심심무저 현량소득 | 현재의 양을 얻는 것이라 |
| 以智自入이요 不由他悟며 | 지혜로 스스로 들어가는 것이요 |
| 이지자입 불유타오 | 다른 이를 말미암아 깨닫지 않으며, |
| 心不迷亂하고 亦無分別하야 | 마음이 미혹하지 않고 |
| 심불미란 역무분별 | 분별도 없어서 |
| 爲去來今一切諸佛之所稱讚이며 | 과거 미래 현재의 |
| 위거래금일체제불지소칭찬 | 모든 부처님이 칭찬하시는 바이니 |
| 從諸佛力之所流出이라 | 부처님의 힘에서 흘러나온 것이며, |
| 종제불력지소유출 | |
| 入於一切諸佛境界 體性如實하야 | 모든 부처님 경계의 |
| 입어일체제불경계 체성여실 | 체성이 여실한 데에 들어가 |
| 淨眼現證하고 慧眼普見하야 | 청정한 눈으로 뚜렷히 증명하고 |
| 정안현증 혜안보견 | 지혜 눈으로 널리 보아 |
| 成就佛眼하야 爲世明燈하며 | 불안(佛眼)을 성취하고 |
| 성취불안 위세명등 | 세간의 등불이 되어 |
| 行於智眼 所知境界하야 | 지혜안으로 아는 경계를 행하면서 |
| 행어지안 소지경계 | |
| 廣能開示微妙法門하니라 | 미묘한 법문을 널리 열어보입니다. |
| 광능개시미묘법문 | |
| 成菩提心하야 趣勝丈夫하고 | 보리심을 성취하여 |
| 성보리심 취승장부 | 수승한 대장부의 길로 나아가고 |
| 於諸境界에 無有障礙하니 | 모든 경계에 장애가 없으니 |
| 어제경계 무유장애 | |
| 入智種性하야 出生諸智하며 | 지혜의 종성에 들어가 |
| 입지종성 출생제지 | 모든 지혜를 출생시키며, |
| 離世生法호대 而現受生하며 | 세간에 태어나는 법을 여의었으되 |
| 이세생법 이현수생 | 태어남을 나타내보이고 |
| 神通變化 方便調伏하는 | 신통의 변화와 방편으로 조복시키는 |
| 신통변화 방편조복 | |
| 如是一切가 無非善巧하며 | 이러한 모든 것이 |
| 여시일체 무비선교 | 선교하지 않은 것이 없으며, |
| 功德解欲이 悉皆淸淨하야 | 공덕과 이해의 욕구가 모두 청정하고 |
| 공덕해욕 실개청정 | |
| 最極微妙하야 具足圓滿하며 | 지극히 미묘하게 구족히 원만하며, |
| 최극미묘 구족원만 | |
| 智慧廣大가 猶如虛空하야 | 지혜는 광대하기가 허공과 같아서 |
| 지혜광대 유여허공 | |
| 善能觀察衆聖境界하며 | 성인의 경계를 잘 관찰할 수 있으며, |
| 선능관찰 중성경계 | |
| 信行願力이 堅固不動하야 | 신행(信行)과 원력이 |
| 신행원력 견고부동 | 견고하여 흔들리지 않고 |
| 功德無盡하야 世所稱歎이며 | 공덕이 끝이 없어 |
| 공덕무진 세소칭탄 | 세간의 칭찬을 받으며, |
| 於一切佛所觀之藏 大菩提處 一切智海에 | 모든 부처님이 관찰하신 법장(法藏)과 |
| 어일체불소관지장 대보리처 일체지해 | 큰 보리처(菩提處)와 일체지의 바다에서 |
| 集衆妙寶하야 爲大智者하니 | 온갖 미묘한 보배를 모아 |
| 집중묘보 위대지자 | 큰 지혜있는 이가 되니, |
| 猶如蓮華의 自性淸淨하야 | 마치 연꽃의 자성이 청정함과 같아서 |
| 유여연화 자성청정 | |
| 衆生見者가 皆生歡喜하야 咸得利益하며 | 중생들이 보면 모두 기뻐하며 |
| 중생견자 개생환희 함득이익 | 다같이 이익을 얻고 |
| 智光普照하야 見無量佛하고 | 지혜광명으로 널리 비추며 |
| 지광보조 견무량불 | 한량없는 부처님을 만나 |
| 淨一切法하니라 | 일체법을 청정히 합니다. |
| 정일체법 | |
| 所行寂靜하야 於諸佛法에 究竟無礙하며 | 소행은 적정하고 |
| 소행적정 어제불법 구경무애 | 모든 불법에서 구경에 걸림이 없으며 |
| 恒以方便으로 住佛菩提하야 | 항상 방편으로 불보리에 머물러 |
| 항이방편 주불보리 | |
| 功德行中에 而得出生하야 | 공덕행 가운데 태어나서 |
| 공덕행중 이득출생 | |
| 具菩薩智하야 爲菩薩首하며 | 보살지혜를 갖추어 |
| 구보살지 위보살수 | 보살의 상수가 되며 |
| 一切諸佛의 共所護念으로 | 모든 부처님이 함께 호념하시니 |
| 일체제불 공소호념 | |
| 得佛威神하고 成佛法身하며 | 부처님의 위신력을 얻어 |
| 득불위신 성불법신 | 부처님의 법신을 이루며 |
| 念力難思하야 於境一緣호대 | 헤아릴 수 없는 염력으로 |
| 염력난사 어경일연 | 경계에 하나로 반연하되 |
| 而無所緣하며 | 반연할 바가 없으며, |
| 이무소연 | |
| 其行廣大하야 無相無礙하며 | 그 행이 광대하고 |
| 기행광대 무상무애 | 모양도 장애도 없어서 |
| 等于法界하야 無量無邊하며 | 법계와 같이 한량없고 끝도 없으며, |
| 등우법계 무량무변 | |
| 所證菩提가 猶如虛空하야 | 증득한 보리는 허공과 같이 |
| 소증보리 유여허공 | |
| 無有邊際하고 無所縛着하니라 | 끝이 없고 속박이나 집착도 없습니다. |
| 무유변제 무소박착 | |
| 於諸世間에 普作饒益호대 | 온 세간에서 |
| 어제세간 보작요익 | 널리 유익한 일을 지으면서 |
| 一切智海善根所流로 悉能通達無量境界하야 | 일체지의 바다로 향하는 선근으로 |
| 일체지해 선근소류 실능통달 무량경계 | 능히 한량없는 경계에 다 통달하고 |
| 已善成就淸淨施法하며 | 이미 청정한 보시법을 |
| 이선성취청정시법 | 잘 성취하였으며 |
| 住菩薩心하고 淨菩薩種하야 | 보리심에 머물러 |
| 주보살심 정보리종 | 보살의 종성을 청정히 하고 |
| 能隨順生諸佛菩提하며 | 능히 수순하여 불보리를 일으켜 |
| 능수순생제불보리 | |
| 於諸佛法에 皆得善巧하야 | 모든 불법에 선교함을 얻고 |
| 어제불법 개득선교 | |
| 具微妙行하고 成堅固力하니라 | 미묘한 행을 갖추어 |
| 구미묘행 성견고력 | 견고한 힘을 성취합니다. |
| 一切諸佛의 自在威神은 衆生難聞이어늘 | 모든 부처님의 자재하신 위신력은 |
| 일체제불 자재위신 중생난문 | 중생들이 듣기 어렵지만 |
| 菩薩悉知하고 入不二門하야 住無相法하니 | 보살은 다 알고 둘 아닌 문에 들어가 |
| 보살실지 입불이문 주무상법 | 모양없는 법에 머물렀으니, |
| 雖復永捨一切諸相이나 | 비록 일체의 모든 모양을 |
| 수부영사일체제상 | 길이 여의었다지만 |
| 而能廣說種種諸法하야 | 갖가지 법을 폭넓게 설하여 |
| 이능광설 종종제법 | |
| 隨諸衆生의 心樂欲解하야 | 중생들이 마음으로 바라는 |
| 수제중생 심락욕해 | 욕망과 이해에 따라 |
| 悉使調伏하야 咸令歡喜하니라 | 모두를 조복케 하고 기쁘게 합니다. |
| 실사조복 함령환희 | |
| 法界爲身하야 無有分別하며 | 법계로 몸을 삼아 분별함이 없고 |
| 법계위신 무유분별 | |
| 智慧境界를 不可窮盡이며 | 지혜의 경계는 끝이 없으며, |
| 지혜경계 불가궁진 | |
| 志常勇猛하고 心恒平等하며 | 뜻은 항상 용맹하고 |
| 지상용맹 심항평등 | 마음은 항상 평등하여 |
| 見一切佛의 功德邊際하며 | 모든 부처님 무한한 공덕을 보며, |
| 견일체불 공덕변제 | |
| 了一切劫의 差別次第하니라 | 모든 겁의 차별한 차례를 압니다. |
| 요일체겁 차별차제 | |
| 開示一切法하며 安住一切刹하며 | 일체법을 열어보이며 |
| 개시일체법 안주일체찰 | 일체세계에 안주하여 |
| 嚴淨一切諸佛國土 顯現一切正法光明하며 | 일체의 불국토를 엄정히 하고 |
| 엄정일체제불국토 현현일체정법광명 | 모든 정법의 광명을 드러내 |
| 演去來今一切佛法 示諸菩薩所住之處하며 | 과거 미래 현재의 모든 불법을 연설하며, |
| 연거래금일체불법 시제보살소주지처 | 보살이 머무를 곳을 보이고 |
| 爲世明燈하야 生諸善根하며 | 세상의 등불이 되어 |
| 위세명등 생제선근 | 모든 선근을 일으키며, |
| 永離世間하고 常生佛所하니라 | 세간을 영원히 떠나 |
| 영리세간 상생불소 | 항상 부처님의 처소에 태어납니다. |
| 得佛智慧하야 明了第一이며 | 부처님 지혜를 얻어 |
| 득불지혜 명료제일 | 명료하기 제일이요 |
| 一切諸佛이 皆共攝受하며 | 모든 부처님이 섭수하시니 |
| 일체제불 개공섭수 | |
| 已入未來諸佛之數하며 | 이미 미래의 부처님 수에 |
| 이입미래제불지수 | 포함되었으며, |
| 從諸善友하야 而得出生하며 | 선지식으로부터 태어났으니 |
| 종제선우 이득출생 | |
| 所有志求를 皆無不果하며 | 뜻으로 추구하는 일에 |
| 소유지구 개무불과 | 결실을 맺지 못함이 없으며, |
| 具大威德하야 住增上意하며 | 큰 위덕을 갖추고 |
| 구대위덕 주증상의 | 더 높이 향하는 뜻에 머물러 |
| 隨所聽聞하야 咸能善說하며 | 들은 대로 잘 연설할 수 있고 |
| 수소청문 함능선설 | |
| 亦爲開示聞法善根하야 住實際輪하며 | 또 법을 듣는 선근을 열어 보이기 위해 |
| 역위개시문법선근 주실제륜 | 실제의 굴레에 머물되 |
| 於一切法에 心無障礙하며 | 일체법에 장애가 없으며, |
| 어일체법 심무장애 | |
| 不捨諸行하고 離諸分別하야 | 모든 행을 버리지 않되 |
| 불사제행 이제분별 | 일체의 분별을 떠나서 |
| 於一切法에 心無動念하며 | 일체법에 흔들리는 마음이 없으며, |
| 어일체법 심무동념 | |
| 得智慧明하야 滅諸癡闇하며 | 지혜가 밝으니 모든 치암을 멸하고 |
| 득지혜명 멸제치암 | |
| 悉能明照一切佛法하며 | 일체의 불법을 능히 밝게 비추며, |
| 실능명조 일체불법 | |
| 不壞諸有하고 而生其中하며 | 모든 유(有)를 무너뜨리지 않고 |
| 불괴제유 이생기중 | 그 안에서 태어나 |
| 了知一切諸有境界하며 | 모든 유의 경계를 요지하며, |
| 요지일체제유경계 | |
| 從本已來로 無有動作하야 | 본래로부터 동작하는 일이 없되 |
| 종본이래 무유동작 | |
| 身語意業이 皆悉無邊하니라 | 신어의(身語意) 삼업이 끝이 없으며, |
| 신어의업 개실무변 | |
| 雖隨世俗하야 演說種種無量文字나 | 비록 세속을 따라 |
| 수수세속 연설종종 무량문자 | 갖가지 한량없는 문자를 연설하지만 |
| 而恒不壞離文字法하며 | 언제나 문자를 떠난 법을 |
| 이항불괴이문자법 | 깨뜨리지 아니하며, |
| 深入佛海하야 知一切法이 但有假名하야 | 부처의 바다에 깊이 들어가 |
| 심입불해 지일체법 단유가명 | 일체법이 단지 거짓 이름임을 알기에 |
| 於諸境界에 無繫無着하며 | 모든 경계에 속박되거나 |
| 어제경계 무계무착 | 집착하는 일이 없으며, |
| 了一切法이 空無所有하야 | 일체법이 공하여 무소유임을 알기에 |
| 요일체법 공무소유 | |
| 所修諸行이 從法界生호대 | 닦는 모든 행을 법계에서 일으키지만 |
| 소수제행 종법계생 | |
| 猶如虛空이 無相無形인달하며 | 마치 허공이 형상이 없듯이 하며, |
| 유여허공 무상무형 | |
| 深入法界에 隨順演說하야 | 법계에 깊이 들어가는 데에 |
| 심입법계 수순연설 | 수순하여 연설하려는 |
| 於一境門에 生一切智하며 | 하나의 경계에서 일체지를 일으키며, |
| 어일경문 생일체지 | |
| 觀十力地하야 以智修學하고 | 십력의 자리를 관찰하고 |
| 관십력지 이지수학 | 지혜로 닦고 배워서 |
| 智爲橋梁하야 至薩婆若하며 | 지혜로 교량을 삼아 살바야에 이르며, |
| 지위교량 지살바야 | |
| 以智慧眼으로 見法無礙하야 善入諸地하며 | 지혜의 눈으로 걸림없이 법을 살펴 |
| 이지혜안 견법무애 선입제지 | 모든 지위에 잘 들어가고 |
| 知種種義하야 一一法門에 悉得明了하며 | 온갖 이치를 알아서 |
| 지종종의 일일법문 실득명료 | 낱낱의 법문에 모두 명료하니 |
| 所有大願을 靡不成就니라 | 지닌 바 대원을 |
| 소유대원 미불성취 | 이루지 못할 것이 없습니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자여, 보살마하살은 |
| 불자 보살마하살 | |
| 以此開示一切如來無差別性하나니 | 이로써 모든 여래의 |
| 이차개시일체여래 무차별성 | 차별없는 성품을 열어보이니 |
| 此是無礙方便之門이요 此能出生菩薩衆會며 | 이것이 걸림없는 방편문인 것이며, |
| 차시무애방편지문 차능출생보살중회 | 이것으로 능히 보살대중모임을 출생시키고, |
| 此法唯是三昧境界며 此能勇進入薩婆若며 | 이 법이 오직 삼매의 경계이며, |
| 차법유시삼매경계 차능용진입살바야 | 이것으로 능히 살바야에 용맹히 들어가고, |
| 此能開顯諸三昧門이며 | 이것으로 모든 삼매문을 열어 보이며, |
| 차능개현제삼매문 | |
| 此能無礙普入諸刹이며 | 이 법으로 장애 없이 |
| 차능무애보입제찰 | 모든 세계에 두루 들어가며, |
| 此能調伏一切衆生이며 此能住於無衆生際며 | 이것으로 일체중생을 조복시키며, |
| 차능조복일체중생 차능주어무중생제 | 이것으로 중생 없는 경계에 머물며, |
| 此能開示一切佛法이며 | 이것으로 일체의 불법을 열어 보이며, |
| 차능개시일체불법 | |
| 此於境界에 皆無所得이라 | 이것이 경계에 얻을 바 없는 것입니다. |
| 차어경계 개무소득 | |
| 雖一切時에 演說開示나 | 비록 어느 때를 막론하고 연설하지만 |
| 수일체시 연설개시 | |
| 而恒遠離妄想分別하며 | 항상 망상의 분별을 멀리 여의고 |
| 이항원리망상분별 | |
| 雖知諸法이 皆無所作이나 | 비록 모든 법이 |
| 수지제법 개무소작 | 지을 것 없는 줄 알지만 |
| 而能示現一切作業하며 | 일체의 사업을 나타내보이며, |
| 이능시현 일체작업 | |
| 雖知諸佛이 無有二相이나 | 비록 모든 부처님에 |
| 수지제불 무유이상 | 두 모양이 없는 줄 알지만 |
| 而能顯示一切諸佛하며 | 일체의 모든 부처님을 나타내고 |
| 이능현시 일체제불 | |
| 雖知無色이나 而演說諸色하며 | 비록 색(色)이 없음을 알지만 |
| 수지무색 이연설제색 | 온갖 색을 연설하며, |
| 雖知無受나 而演說諸受하며 | 비록 수(受)가 없음을 알지만 |
| 수지무수 이연설제수 | 온갖 수를 연설하며, |
| 雖知無想이나 而演說諸想하며 | 비록 상(想)이 없음을 알지만 |
| 수지무상 이연설제상 | 온갖 상을 연설하며, |
| 雖知無行이나 而演說諸行하며 | 비록 행(行)이 없음을 알지만 |
| 수지무행 이연설제행 | 온갖 행을 연설하며, |
| 雖知無識이나 而演說諸識하야 | 비록 식(識)이 없음을 알지만 |
| 수지무식 이연설제식 | |
| 恒以法輪으로 開示一切하며 | 온갖 식을 연설하며, |
| 항이법륜 개시일체 | |
| 雖知法無生이나 而常轉法輪하며 | 비록 법이 무생(無生)임을 알지만 |
| 수지법무생 이상전법륜 | 항상 법륜을 굴리며, |
| 雖知法無差別이나 而說諸差別門하며 | 비록 법이 무차별(無差別)임을 알지만 |
| 수지법무차별 이설제차별문 | 온갖 차별한 법문을 설하며, |
| 雖知諸法이 無有生滅이나 | 비록 모든 법에 |
| 수지제법 무유생멸 | 생멸(生滅)이 없음을 알지만 |
| 而說一切生滅之相하며 | 온갖 생멸의 모습을 설하며, |
| 이설일체생멸지상 | |
| 雖知諸法이 無麤無細나 | 비록 모든 법에 |
| 수지제법 무추무세 | 거칠고 섬세함이 없음을 알지만 |
| 而說諸法麤細之相하며 | 모든 법의 거칠고 섬세한 모습을 설하며, |
| 이설제법추세지상 | |
| 雖知諸法이 無上中下나 | 비록 모든 법에 |
| 수지제법 무상중하 | 상중하가 없음을 알지만 |
| 而能宣說最上之法하며 | 최상의 법을 펼쳐 연설하며, |
| 이능선설 최상지법 | |
| 雖知諸法이 不可言說이나 | 비록 모든 법이 |
| 수지제법 불가언설 | 말로 표현할 수 없음을 알지만 |
| 而能演說淸淨言辭하며 | 청정한 언사로 연설하며, |
| 이능연설 청정언사 | |
| 雖知諸法이 無內無外나 | 비록 모든 법에 |
| 수지제법 무내무외 | 안도 밖도 없음을 알지만 |
| 而說一切內外諸法하며 | 온갖 안팎의 법을 설하며, |
| 이설일체 내외제법 | |
| 雖知諸法이 不可了知나 | 비록 모든 법을 |
| 수지제법 불가요지 | 요지할 수 없음을 알지만 |
| 而說種種智慧觀察하며 | 갖가지로 지혜의 관찰을 설하며, |
| 이설종종지혜관찰 | |
| 雖知諸法이 無有眞實이나 | 비록 모든 법에 |
| 수지제법 무유진실 | 진실이 없음을 알지만 |
| 而說出離眞實之道하며 | 출리의 진실한 도를 설하며, |
| 이설출리 진실지도 | |
| 雖知諸法이 畢竟無盡이나 | 비록 모든 법이 |
| 수지제법 필경무진 | 결국 다함이 없음을 알지만 |
| 而能演說盡諸有漏하며 | 모든 유루(有漏)를 |
| 이능연설 진제유루 | 다하게 하는 것을 연설하며, |
| 雖知諸法이 無違無諍이나 | 비록 모든 법이 |
| 수지제법 무위무쟁 | 어긋남이나 다툼이 없음을 알지만 |
| 然亦不無自他差別하며 | 또한 나와 남이 |
| 연역불무자타차별 | 차별함이 없지 않다는 것도 알며, |
| 雖知諸法이 畢竟無師나 | 비록 모든 법이 |
| 수지제법 필경무사 | 필경에 스승이 없음을 알지만 |
| 而常尊敬一切師長하며 | 모든 스승을 늘 존경하며, |
| 이상존경 일체사장 | |
| 雖知諸法이 不由他悟나 | 비록 모든 법이 남으로 말미암아 |
| 수지제법 불유타오 | 깨닫는 것이 아님을 알지만 |
| 而常尊敬諸善知識하며 | 모든 선지식을 항상 존경하며, |
| 이상존경 제선지식 | |
| 雖知法無轉이나 而轉法輪하며 | 비록 법은 구르지 않음을 알지만 |
| 수지법무전 이전법륜 | 법륜을 굴리며, |
| 雖知法無起나 而示諸因緣하며 | 비록 법은 일어나지 않음을 알지만 |
| 수지법무기 이시제인연 | 모든 인연을 보여주며, |
| 雖知諸法이 無有前際나 而廣說過去하며 | 비록 모든 법에 전제(前際)가 없음을 알지만 |
| 수지제법 무유전제 이광설과거 | 과거를 폭넓게 설하며, |
| 雖知諸法이 無有後際나 而廣說未來하며 | 비록 모든 법에 후제(後際)가 없음을 알지만 |
| 수지제법 무유후제 이광설미래 | 미래를 폭넓게 설하며, |
| 雖知諸法이 無有中際나 而廣說現在하며 | 비록 모든 법에 중제(中際)가 없음을 알지만 |
| 수지제법 무유중제 기광설현재 | 현재를 폭넓게 설하며, |
| 雖知諸法이 無有作者나 而說諸作業하며 | 비록 모든 법이 짓는 자가 없음을 알지만 |
| 수지제법 무유작자 이설제작업 | 온갖 짓는 일을 설명하며, |
| 雖知諸法이 無有因緣이나 而說諸集因하며 | 비록 모든 법이 인연이 없음을 알지만 |
| 수지제법 무유인연 이설제집인 | 모든 인을 모으는 일을 설명하며, |
| 雖知諸法이 無有等比나 | 비록 모든 법이 |
| 수지제법 무유등비 | 같음을 비교할 수 없음을 알지만 |
| 而說平等不平等道하며 | 평등하고 불평등한 도를 설하며, |
| 이설평등불평등도 | |
| 雖知諸法이 無有言說이나 | 비록 모든 법이 |
| 수지제법 무유언설 | 언설이 없음을 알지만 |
| 而決定說三世之法하며 | 삼세의 법을 결정코 설하며, |
| 이결정설삼세지법 | |
| 雖知諸法이 無有所依나 | 비록 모든 법이 |
| 수지제법 무유소의 | 의지할 바가 없음을 알지만 |
| 而說依善法하야 而得出離하며 | 선법에 의지해 출리하도록 설하며, |
| 이설의선법 이득출리 | |
| 雖知法無身이나 而廣說法身하며 | 비록 법에 몸이 없음을 알지만 |
| 수지법무신 이광설법신 | 법신을 폭넓게 설하며, |
| 雖知三世諸佛無邊이나 | 비록 삼세제불이 |
| 수지삼세제불무변 | 끝없이 많은 줄 알지만 |
| 而能演說唯有一佛하며 | 오직 한 부처를 연설하며, |
| 이능연설유유일불 | |
| 雖知法無色이나 而現種種色하며 | 비록 법에 색이 없음을 알지만 |
| 수지법무색 이현종종색 | 갖가지 색을 나타내며, |
| 雖知法無見이나 而廣說諸見하며 | 비록 법에 견(見)이 없음을 알지만 |
| 수지법무견 이광설제견 | 온갖 견을 폭넓게 설하며, |
| 雖知法無相이나 而說種種相하며 | 비록 법에 상(相)이 없음을 알지만 |
| 수지법무상 이설종종상 | 갖가지 상을 설하며, |
| 雖知諸法이 無有境界나 | 비록 모든 법에 |
| 수지제법 무유경계 | 경계가 없음을 알지만 |
| 而廣宣說智慧境界하며 | 지혜의 경계를 폭넓게 설하며, |
| 이광선설 지혜경계 | |
| 雖知諸法이 無有差別이나 | 비록 모든 법에 |
| 수지제법 무유차별 | 차별이 없음을 알지만 |
| 而說行果種種差別하며 | 행의 과보가 |
| 이설행과 종종차별 | 갖가지로 차별함을 설하며, |
| 雖知諸法이 無有出離나 | 비록 모든 법에 |
| 수지제법 무유출리 | 출리가 없음을 알지만 |
| 而說淸淨諸出離行하며 | 청정한 모든 출리의 행을 설하며, |
| 이설청정 제출리행 | |
| 雖知諸法이 本來常住나 | 비록 모든 법이 |
| 수지제법 본래상주 | 본래대로 항상 머무는 줄 알지만 |
| 而說一切諸流轉法하며 | 일체의 유전하는 법을 설하며, |
| 이설일체 제유전법 | |
| 雖知諸法이 無有照明이나 | 비록 모든 법이 |
| 수지제법 무유조명 | 밝게 비춤이 없는 줄 알지만 |
| 而恒廣說照明之法이니라 | 밝게 비추는 법을 폭넓게 설합니다. |
| 이항광설 조명지법 | |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자여, 보살마하살은 |
| 불자 보살마하살 | |
| 入如是大威德三昧智輪에 | 이와 같은 큰 위덕이 있는 |
| 입여시대위덕삼매지륜 | 삼매의 지혜굴레에 들어가서 |
| 則能證得一切佛法 則能趣入一切佛法하며 | 능히 일체의 불법을 증득하고, |
| 즉능증득일체불법 즉능취입일체불법 | 능히 일체의 불법에 나아가고, |
| 則能成就 則能圓滿 則能積集 則能淸淨하며 | 능히 성취하고, 능히 원만히 하고, |
| 즉능성취 즉능원만 즉능적집 즉능청정 | 능히 모으고, 능히 청정히 하고, |
| 則能安住하며 則能了達하야 | 능히 안주하고, 능히 통달하여 |
| 즉능안주 즉능요달 | |
| 與一切法自性相應이니라 | 일체법의 자성에 상응합니다. |
| 여일체법자성상응 | |
| 而此菩薩摩訶薩이 不作是念호대 | 이 보살마하살은 |
| 이차보살마하살 부작시념 | |
| 有若干諸菩薩 若干菩薩法 若干菩薩究竟 | 약간의 보살들, 약간의 보살법, |
| 유약간제보살 약간보살법 약간보살구경 | 약간의 보살 구경(究竟), |
| 若干幻究竟 若干化究竟 | 약간의 환법 구경, |
| 약간환구경 약간화구경 | 약간의 환화 구경, |
| 若干神通成就 若干智成就 | 약간의 신통 성취, |
| 약간신통성취 약간지성취 | 약간의 지혜 성취, |
| 若干思惟 若干證入 若干趣向 | 약간의 사유(思惟), |
| 약간사유 약간증입 약간취향 | 약간의 증득, 약간의 취향, |
| 若干境界라하나니 | 약간의 경계가 있다고 |
| 약간경계 | 생각하지 않는데, |
| 何以故오 菩薩三昧가 如是體性이며 | 왜냐하면, |
| 하이고 보살삼매 여시체성 | 보살의 삼매가 그러한 체성이고, |
| 如是無邊이며 如是殊勝故며 | 그렇듯 끝이 없고 |
| 여시무변 여시수승고 | 그와 같이 수승하기 때문입니다. |
| 此三昧가 種種境界 種種威力에 | 이 삼매는 갖가지 경계와 |
| 차삼매 종종경계 종종위력 | 갖가지 위력에 |
| 種種深入이니 | 갖가지로 깊이 들어가는 것이니 |
| 종종심입 | |
| 所謂入不可說智門 入離分別諸莊嚴하며 | 소위 불가설한 지혜의 문에 들어가고, |
| 소위입불가설지문 입이분별제장엄 | 분별을 여읜 모든 장엄에 들어가고, |
| 入無邊殊勝波羅蜜하며 入無數禪定하며 | 끝없이 수승한 바라밀에 들어가고, |
| 입무변수승바라밀 입무수선정 | 무수한 선정에 들어가고, |
| 入百千億那由他不可說廣大智하며 | 백천억 나유타 불가설의 |
| 입백천억나유타불가설광대지 | 광대한 지혜에 들어가고, |
| 入見無邊佛勝妙藏하며 | 끝없이 많은 부처님을 보는 |
| 입견무변불승묘장 | 수승하고 미묘한 보고에 들어가고, |
| 入於境界不休息 入淸淨信解助道法하며 | 모든 경계에 쉬지 않는 데 들어가고, |
| 입어경계불휴식 입청정신해조도법 | 청정한 믿음과 이해로 조도법에 들어가고, |
| 入諸根猛利大神通하며 | 모든 근기의 예리함으로 |
| 입제근맹리대신통 | 큰 신통에 들어가고, |
| 入於境界心無礙 入見一切佛平等眼하며 | 경계에 마음이 걸림이 없이 들어가고, |
| 입어경계심무애 입견일체불평등안 | 모든 부처님의 평등하신 안목에 들어가고, |
| 入積集普賢勝志行하며 | 보현의 수승한 뜻의 행을 |
| 입적집보현승지행 | 모으는 데 들어가고, |
| 入住那羅延妙智身하며 | 나라연의 미묘한 지혜의 몸에 |
| 입주나라연묘지신 | 머무는 데 들어가고, |
| 入說如來智慧海하며 | 여래의 지혜바다를 |
| 입설여래지혜해 | 설하는 데 들어가고, |
| 入起無量種自在神變하며 | 한량없는 여러가지의 |
| 입기무량종자재신변 | 자재한 신통변화를 일으키는 데 들어가고, |
| 入生一切佛無盡智門하며 | 모든 부처님의 다함이 없는 지혜가 |
| 입생일체불무진지문 | 생기는 데에 들어가고, |
| 入住一切佛現前境界하며 | 모든 부처님이 현전하시는 경계에 |
| 입주일체불현전경계 | 머무는 데 들어가고, |
| 入淨普賢菩薩自在智하며 | 보현보살의 자재한 지혜를 |
| 입정보현보살자재지 | 청정히 하는 데 들어가고, |
| 入開示無比普門智하며 | 비할 수 없는 넓은 문의 지혜를 |
| 입개시무비보문지 | 열어보이는 데 들어가고, |
| 入普知法界一切微細境界하며 | 법계의 온갖 미세한 경계를 |
| 입보지법계일체미세경계 | 두루 아는 데 들어가고, |
| 入普現法界一切微細境界하며 | 법계의 모든 미세한 경계를 |
| 입보현법계일체미세경계 | 널리 나타내는 데 들어가고, |
| 入一切殊勝智光明 入一切自在邊際하며 | 모든 수승한 지혜의 광명에 들어가고, |
| 입일체수승지광명 입일체자재변재 | 모든 자재함의 끝에 들어가고, |
| 入一切辯才法門際 入徧法界智慧身하며 | 모든 변재법의 경계에 들어가고, |
| 입일체변재법문제 입변법계지혜신 | 법계에 두루한 지혜의 몸에 들어가고, |
| 入成就一切處徧行道하며 | 일체처에서 두루 행하는 도를 |
| 입성취일체처변행도 | 성취하는 데 들어가고, |
| 入善住一切差別三昧하며 | 모든 차별한 삼매에 |
| 입선주일체차별삼매 | 잘 머무는 데 들어가고, |
| 入知一切諸佛心이니라 | 모든 부처님의 마음을 |
| 입지일체제불심 | 아는 데 들어가는 것입니다. |
| 佛子야 此菩薩摩訶薩이 住普賢行하야 | 불자여, |
| 불자 차보살마하살 주보현행 | 이 보살마하살은 보현행에 머물러 |
| 念念入百億不可說三昧나 | 한 순간에 백억 불가설의 |
| 염념입백억불가설삼매 | 삼매에 들어가지만 |
| 然不見普賢菩薩三昧 | 보현보살의 삼매나 |
| 연불견보현보살삼매 | |
| 及佛境界莊嚴前際하나니 何以故오 | 부처님 경계의 장엄한 전제(前際)는 |
| 급불경계장엄전제 하이고 | 보지 않는데, 왜냐하면 |
| 知一切法究竟無盡故며 | 일체법이 구경에 |
| 지일체법구경무진고 | 다하지 않음을 알기 때문이며, |
| 知一切佛刹無邊故며 | 일체의 부처님 세계가 |
| 지일체불찰무변고 | 가이없음을 알기 때문이며, |
| 知一切衆生界不思議故며 | 일체중생의 세계가 |
| 지일체중생계부사의고 | 부사의함을 알기 때문이며, |
| 知前際無始故며 知未來無窮故며 | 전제가 시작이 없음을 알기 때문이며, |
| 지전제무시고 지미래무궁고 | 미래가 끝이 없음을 알기 때문이며, |
| 知現在盡虛空徧法界無邊故며 | 현재하는 온 허공과 법계가 |
| 지현재진허공변법계무변고 | 가이없음을 알기 때문이며, |
| 知一切諸佛境界不可思議故며 | 모든 부처님의 경계가 |
| 지일체제불경계불가사의고 | 불가사의함을 알기 때문이며, |
| 知一切菩薩行無數故며 | 모든 보살행이 |
| 지일체보살행무수고 | 무수함을 알기 때문이며, |
| 知一切諸佛辯才所說境界不可說無邊故며 | 부처님들이 변재로 설하시는 경계가 |
| 지일체제불변재소설경계불가설무변고 | 불가설토록 가이없음을 알기 때문이며, |
| 知一切幻心所緣法無量故니라 | 모든 허깨비 같은 마음으로 |
| 지일체환심소연법무량고 | 반연하는 법이 한량없음을 알기 때문입니다. |
| 佛子야 如如意珠가 | 불자여, 마치 여의주가 |
| 불자 여여의주 | |
| 隨有所求하야 一切皆得이라 | 구하는 대로 다 얻게 하기에 |
| 수유소구 일체개득 | |
| 求者無盡을 意皆滿足이라도 | 구하는 자가 끝없이 많아도 |
| 구자무진 의개만족 | 뜻을 모두 만족시키지만 |
| 而珠勢力은 終不匱止인달하야 | 여의주의 힘은 |
| 이주세력 종불궤지 | 결코 그치지 않듯이 |
| 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 보살마하살 역부여시 | |
| 入此三昧하야 知心如幻이라 | 이 삼매에 들어가 |
| 입차삼매 지심여환 | 마음이 허깨비 같음을 알기에 |
| 出生一切諸法境界하야 | 모든 법의 경계를 일으켜 |
| 출생일체제법경계 | |
| 周徧無盡하야 不匱不息하나니 何以故오 | 끝없이 두루하게 하기를 |
| 주변무진 불궤불식 하이고 | 그치지 않는데, 왜냐하면 |
| 菩薩摩訶薩이 成就普賢無礙行智하야 | 보살마하살은 보현의 걸림 없는 행과 |
| 보살마하살 성취보현무애행지 | 지혜를 성취하여 |
| 觀察無量廣大幻境이 猶如影像하야 | 한량없이 광대한 허깨비의 경계가 |
| 관찰무량광대환경 유여영상 | 마치 그림자와 같아서 |
| 無增減故니라 | 늘거나 줄어들지 않는다는 것을 |
| 무증감고 | 관찰하기 때문입니다. |
| 佛子야 譬如凡夫가 各別生心호대 | 불자여, 마치 범부가 |
| 불자 비여범부 각별생심 | 저마다 다른 마음을 내되, |
| 已生現生 及以當生을 | 이미 내었고 지금 내고 |
| 이생현생 급이당생 | 장차 내기를 |
| 無有邊際 無斷無盡하야 | 끝도 없고 끊기거나 |
| 무유변제 무단무진 | 다하는 일이 없으며, |
| 其心流轉 相續不絶이 不可思議인달하야 | 그 마음이 끊임없이 계속 |
| 기심유전 상속부절 불가사의 | 유전하는 일이 불가사의하듯이 |
| 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 보살마하살 역부여시 | |
| 入此普幻門三昧에 無有邊際하야 | 이 넓은 허깨비 문[普幻門] 삼매에 |
| 입차보환문삼매 무유변제 | 들어가는 일이 끝이 없어서 |
| 不可測量이니 何以故오 | 헤아릴 수 없는데, |
| 불가측량 하이고 | 왜냐하면, |
| 了達普賢菩薩의 普幻門無量法故니라 | 보현보살 보환문(普幻門)의 |
| 요달보현보살 보환문무량법고 | 한량없는 법에 요달했기 때문입니다. |
| 佛子야 譬如難陀跋難陀摩那斯龍王과 | 불자여, 마치 난타(難陀), |
| 불자 비여난타발난타 마나사용왕 | 발난타(跋難陀), 마나사(摩那斯)용왕과 |
| 及餘大龍이 降雨之時에 | 다른 용왕들이 비를 내릴 때 |
| 급여대룡 강우지시 | |
| 滴如車軸하야 無有邊際라 | 수레바퀴 축이 돌아가듯 |
| 적여거축 무유변제 | 끝없이 적시지만 |
| 雖如是雨나 雨終不盡이니 | 그렇게 비를 내려도 |
| 수여시우 우종부진 | 비는 결코 다하지 않는데 |
| 此是諸龍의 無作境界인달하야 | 이것이 바로 모든 용왕의 |
| 차시제룡 무작경계 | 지음이 없는[無作] 경계이듯이 |
| 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 보살마하살 역부여시 | |
| 住此三昧에 入普賢菩薩諸三昧門과 | 이 삼매에 머물러 |
| 주차삼매 입보현보살 제삼매문 | 보현보살의 모든 삼매문(三昧門)인 |
| 智門 法門 見諸佛門 往諸方門과 | 지혜문, 법문, 부처님을 보는 문, |
| 지문 법문 견제불문 왕제방문 | 모든 방면에 가는 문, |
| 心自在門 加持門 神變門 神通門과 | 마음이 자재한 문, 가지(加持)의 문, |
| 심자재문 가지문 신변문 신통문 | 신통변화의 문, 신통문, |
| 幻化門 諸法如幻門과 | 환화(幻化)의 문, |
| 환화문 제법여환문 | 모든 법이 허개비와 같은 문, |
| 不可說不可說諸菩薩充滿門하며 | 불가설 불가설의 보살들이 |
| 불가설불가설제보살충만문 | 충만한 문에 들어가고, |
| 親近不可說不可說佛刹微塵數如來正覺門하며 | 불가설 불가설 불찰미진수 여래의 |
| 친근불가설불가설불찰미진수여래정각문 | 바른 깨달음의 문을 가까이 하며, |
| 入不可說不可說廣大幻網門하며 | 불가설 불가설의 |
| 입불가설불가설광대환망문 | 광대한 허깨비 그물의 문에 들어가며, |
| 知不可說不可說差別廣大佛刹門하며 | 불가설 불가설의 차별하고 광대한 |
| 지불가설불가설차별광대불찰문 | 부처님 세계의 문을 알며, |
| 知不可說不可說有體性無體性世界門하며 | 불가설 불가설의 체성이 있거나 |
| 지불가설불가설유체성무체성세계문 | 체성이 없는 세계의 문을 알며, |
| 知不可說不可說衆生想門하며 | 불가설 불가설한 |
| 지불가설불가설중생상문 | 중생 생각의 문을 알며, |
| 知不可說不可說時劫差別門하며 | 불가설 불가설한 때와 겁의 |
| 지불가설불가설시겁차별문 | 차별한 문을 알며, |
| 知不可說不可說世界成壞門하며 | 불가설 불가설한 세계의 |
| 지불가설불가설세계성괴문 | 이룩되고 무너지는 문을 알며, |
| 知不可說不可說覆住仰住諸佛刹門하야 | 불가설 불가설의 거꾸로 서고 바로 선 |
| 지불가설불가설복주앙주제불찰문 | 모든 부처님 세계의 문을 알되 |
| 於一念中에 皆如實知하나니 | 한 순간에 모두를 여실히 아는데, |
| 어일념중 개여실지 | |
| 如是入時에 無有邊際하며 無有窮盡하며 | 이렇게 들어갈 때에 |
| 여시입시 무유변제 무유궁진 | 끝도 없고 다함도 없으며, |
| 不疲不厭하며 不斷不息하며 | 피로나 싫증도 없고 |
| 불피불염 부단불식 | 그만두거나 쉬는 일도 없으며, |
| 無退無失하며 於諸法中에 不住非處하며 | 물러서거나 잃는 일도 없고 |
| 무퇴무실 어제법중 부주비처 | 법 안에서 그른 곳에 머물지도 않으며, |
| 恒正思惟하야 不沈不擧하며 | 늘 바르게 생각하여 |
| 항정사유 불침불거 | 숨어들거나 나서지도 않고 |
| 求一切智하야 常無退捨하며 | 일체지를 구하기에 |
| 구일체지 상무퇴사 | 항상 물러서거나 버리지 않으며, |
| 爲一切佛刹의 照世明燈하야 | 모든 부처님 세계에서 |
| 위일체불찰 조세명등 | 세간을 밝히는 등불이 되어 |
| 轉不可說不可說法輪하며 | 불가설 불가설의 법륜을 굴리며, |
| 전불가설불가설법륜 | |
| 以妙辯才로 諮問如來호대 無窮盡時하며 | 미묘한 변재로 여래에게 여쭙기를 |
| 이묘변재 자문여래 무궁진시 | 끝없이 하며, |
| 示成佛道호대 無有邊際하며 | 불도를 이루어 보이기를 끝없이 하고 |
| 시성불도 무유변제 | |
| 調伏衆生호대 恒無廢捨하며 | 중생을 조복시키기를 |
| 조복중생 항무폐사 | 항상하여 그만두는 일이 없으며, |
| 常勤修習普賢行願하야 未曾休息하며 | 보현의 행원을 힘써 닦기를 |
| 상근수습보현행원 미증휴식 | 일찍이 쉬어본 적이 없으며, |
| 示現無量不可說不可說色相身하야 | 한량없는 불가설 불가설의 |
| 시현무량불가설불가설색상신 | 색신을 나타내보이기를 |
| 無有斷絶이니라 何以故오 | 끊임없이 하는데, |
| 무유단절 하이고 | 어째서인가 하면, |
| 譬如燃火에 隨所有緣하야 | 마치 타는 불이 |
| 비여연화 수소유연 | 어떤 인연에 따라 |
| 於爾所時에 火起不息인달하야 | 어느 때에는 |
| 어이소시 화기불식 | 불이 쉬지 않고 일어나듯이 |
| 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 보살마하살 역부여시 | |
| 觀察衆生界法界世界가 猶如虛空하야 | 중생계, 법계, 세계가 마치 허공처럼 |
| 관찰중생계 법계세계 유여허공 | |
| 無有邊際하며 乃至能於一念之頃에 | 끝이 없음을 관찰하고 |
| 무유변제 내지능어일념지경 | 한 순간에 |
| 往不可說不可說佛刹微塵數佛所하야 | 불가설 불가설한 불찰미진수의 |
| 왕불가설불가설불찰미진수불소 | 부처님 처소에까지 나아가 |
| 一一佛所에 入不可說不可說一切智의 | 낱낱의 부처님 처소마다 |
| 일일불소 입불가설불가설일체지 | 불가설 불가설한 일체지의 |
| 種種差別法하야 | 갖가지로 차별한 법에 들어가고 |
| 종종차별법 | |
| 令不可說不可說衆生界로 出家爲道하야 | 불가설 불가설의 중생들로 하여금 |
| 영불가설불가설중생계 출가위도 | 도를 위해 출가하고 |
| 勤修善根하야 究竟淸淨하며 | 선근을 힘써 닦아서 |
| 근수선근 구경청정 | 구경에 청정케 하며, |
| 令不可說不可說菩薩이 於普賢行願에 | 불가설 불가설한 보살들로 하여금 |
| 영불가설불가설보살 어보현행원 | 보현의 행원에서 |
| 未決定者로 而得決定하야 | 아직 결정치 못한 이는 |
| 미결정자 이득결정 | 결정함을 얻게 하여 |
| 安住普賢智慧之門하야 以無量方便으로 | 보현의 지혜문에 안주하게 하며, |
| 안주보현지혜지문 이무량방편 | 한량없는 방편으로 |
| 入不可說不可說三世成住壞廣大差別劫하야 | 불가설 불가설한 삼세가 이루어지고 머물다 |
| 입불가설불가설삼세성주괴 광대차별겁 | 무너진 광대하고 차별한 겁에 들어가고 |
| 於不可說不可說成住壞世間差別境界에 | 불가설 불가설한 이루고 머물다 무너진 |
| 어불가설불가설성주괴세간 차별경계 | 세간의 차별한 경계에서 |
| 起於爾所大悲大願하야 | 그와 같은 대비의 대원을 일으켜서 |
| 기어이소대비대원 | |
| 調伏無量一切衆生하야 悉使無餘하나니 | 한량없는 일체중생을 |
| 조복무량일체중생 실사무여 | 남김없이 조복시키기 때문이니, |
| 何以故오 此菩薩摩訶薩이 | 그것은 이 보살마하살이 |
| 하이고 차보살마하살 | |
| 爲欲度脫一切衆生하야 修普賢行하며 | 일체중생을 도탈시키기 위해 |
| 위욕도탈일체중생 수보현행 | 보현행을 닦고 |
| 生普賢智하며 滿足普賢의 所有行願이니라 | 보현의 지혜를 내며, |
| 생보현지 만족보현 소유행원 | 보현의 행원을 만족히 한다는 것입니다. |
| 是故로 諸菩薩이 應於如是種類와 | 그러므로 모든 보살들은 |
| 시고 제보살 응어여시종류 | 마땅히 이러한 종류와 |
| 如是境界 如是威德 如是廣大 如是無量과 | 이러한 경계, 이러한 위덕, |
| 여시경계 여시위덕 여시광대 여시무량 | 이와 같은 광대함, 이와 같은 무량함, |
| 如是不思議 如是普照明과 | 이와 같은 부사의함, |
| 여시부사의 여시보조명 | 이와 같은 두루하는 비춤, |
| 如是一切諸佛現前住와 | 이와 같은 모든 부처님의 현전해 머무심, |
| 여시일체제불현전주 | |
| 如是一切如來所護念과 | 이와 같은 모든 여래의 호념하시는 일, |
| 여시일체여래소호념 | |
| 如是成就往昔善根과 | 이와 같은 지난 옛적에 성취한 선근과 |
| 여시성취왕석선근 | |
| 如是其心無礙不動三昧之中에 | 이와 같은 마음에 장애가 없고 |
| 여시기심무애부동 삼매지중 | 흔들림 없는 삼매 가운데서 |
| 勤加修習하야 離諸熱惱하며 | 더욱 힘써 닦아 익히고 |
| 근가수습 이제열뇌 | 모든 들끓는 번뇌를 여의는 데에 |
| 無有疲厭하야 心不退轉하며 | 피곤함도 싫증도 없어서 |
| 무유피염 심불퇴전 | 마음이 퇴전치 않으며, |
| 立深志樂하야 勇猛無怯하며 | 깊은 뜻의 즐거움을 가지고 |
| 입심지락 용맹무겁 | 용맹하여 겁 없이 |
| 順三昧境界하야 入難思智地하며 | 삼매의 경계에 수순하여 |
| 순삼매경계 입난사지지 | 난사의한 지혜자리에 들어가며 |
| 不依文字하고 不着世間하며 | 문자에 의지하지 말고 |
| 불의문자 불착세간 | 세간에 집착하지도 말고 |
| 不取諸法하고 不起分別하며 | 법을 취하지도 말고 |
| 불취제법 불기분별 | 분별을 일으키지도 말고 |
| 不染着世事하고 不分別境界하야 | 세상 일에 물들지도 말고 |
| 불염착세사 불분별경계 | 경계를 분별하지도 말아서 |
| 於諸法智에 但應安住하고 不應稱量이니 | 법의 지혜에 다만 마땅히 안주하고 |
| 어제법지 단응안주 불응칭량 | 헤아려서는 안될 것이니 |
| 所謂親近一切智하야 悟解佛菩提하며 | 다시 말해서 일체지를 가까이 하여 |
| 소위친근일체지 오해불보리 | 불보리를 깨달아 알고 |
| 成就法光明하야 施與一切衆生善根하며 | 법광명을 성취하여 |
| 성취법광명 시여일체중생선근 | 일체중생에게 선근을 베풀어 주며, |
| 於魔界中에 拔出衆生하야 | 마군의 경계에서 |
| 어마계중 발출중생 | 중생들을 구출하여 |
| 令其得入佛法境界하며 | 그들로 하여금 |
| 영기득입 불법경계 | 불법의 경계에 들어가게 하며, |
| 令不捨大願하고 勤觀出道하야 | 대원을 버리지 않고 |
| 영불사대원 근관출도 | 출리의 도를 힘써 살펴서 |
| 增廣淨境하며 成就諸度하야 | 청정한 경계를 더욱 넓히고 |
| 증광정경 성취제도 | 모든 바라밀을 성취하여 |
| 於一切佛에 深生信解하며 | 모든 부처님께 |
| 어일체불 심생신해 | 깊이 신해하는 마음을 내고 |
| 常應觀察一切法性하야 無時暫捨하며 | 언제나 일체법의 성품을 관찰하기를 |
| 상응관찰 일체법성 무시잠사 | 잠시도 버리는 일이 없을 것이며, |
| 應知自身이 與諸法性으로 普皆平等하며 | 자기의 몸이 법의 성품과 |
| 응지자신 여제법성 보개평등 | 두루 평등함을 알고, |
| 應當明解世間所作하야 | 세간이 짓는 바를 밝게 알아서 |
| 응당명해 세간소작 | |
| 示其如法智慧方便하며 | 그들에게 여법한 |
| 시기여법 지혜방편 | 지혜의 방편을 보여주고, |
| 應常精進하야 無有休息하며 | 항상 정진하기를 쉬지 말 것이며, |
| 응상정진 무유휴식 | |
| 應觀自身의 善根鮮少하며 | 자기 몸의 선근이 적음을 살피고, |
| 응관자신 선근선소 | |
| 應勤增長他諸善根하며 | 남의 선근을 힘써 길러주며, |
| 응근증장 타제선근 | |
| 應自修行一切智道하며 | 스스로 일체지의 도를 수행하고, |
| 응자수행 일체지도 | |
| 應勤增長菩薩境界하며 | 보살의 경계를 힘써 증장시키며, |
| 응근증장 보살경계 | |
| 應樂親近諸善知識하며 | 모든 선지식 친근하기를 좋아하여 |
| 응락친근 제선지식 | |
| 應與同行으로 而共止住하며 | 더불어 함께 행하면서 |
| 응여동행 이공지주 | 같이 머물러 살며, |
| 應不分別佛하며 應不捨離念하며 | 부처를 분별하지도 말고 |
| 응불분별불 응불사리념 | 여의려는 마음을 버리지도 말아서 |
| 應常安住平等法界하며 | 평등법계에 늘 안주하여 |
| 응상안주 평등법계 | |
| 應知一切心識如幻하며 | 일체의 심식(心識)이 |
| 응지일체 심식여환 | 허깨비 같은 줄 알고, |
| 應知世間諸行如夢하며 | 세간의 모든 행이 꿈 같은 줄 알고, |
| 응지세간 제행여몽 | |
| 應知諸佛의 願力出現이 猶如影像하며 | 부처님이 원력으로 출현하심이 |
| 응지제불 원력출현 유여영상 | 그림자 같은 줄 알고, |
| 應知一切諸廣大業이 猶如變化하며 | 광대한 모든 업들이 |
| 응지일체 제광대업 유여변화 | 변화와 같은 줄 알고, |
| 應知言語가 悉皆如響하며 | 언어가 모두 메아리 같은 줄 알고, |
| 응지언어 실개여향 | |
| 應觀諸法이 一切如幻하며 | 법이란 모두가 |
| 응관제법 일체여환 | 허깨비 같다고 관찰하고, |
| 應知一切生滅之法이 皆如音聲하며 | 모든 생멸의 법이 |
| 응지일체 생멸지법 개여음성 | 다 음성과 같은 줄 알며, |
| 應知所往一切佛刹이 皆無體性하며 | 찾아가는 모든 부처님 세계가 |
| 응지소왕 일체불찰 개무체성 | 다 체성이 없는 줄 알고, |
| 應爲請問如來佛法호대 不生疲倦하며 | 여래께 불법 여쭙기를 |
| 응위청문 여래불법 불생피권 | 주저하지 말며, |
| 應爲開悟一切世間하야 勤加敎誨하고 | 일체 세간을 깨우치기 위해 |
| 응위개오 일체세간 근가교회 | 더욱 힘써 가르치고 |
| 而不捨離하며 | 버리지 말 것이며, |
| 이불사리 | |
| 應爲調伏一切衆生호대 | 일체중생을 조복시키기 위해 |
| 응위조복 일체중생 | |
| 知時說法하야 而不休息이니라 | 때를 알고 법을 설하기를 |
| 지시설법 이불휴식 | 쉬지 말아야 할 것입니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 如是修行普賢之行하며 | 불자여, 보살마하살은 |
| 불자 보살마하살 여시수행보현지행 | 이렇게 보현행을 수행하고 |
| 如是圓滿菩薩境界 如是通達出離之道하며 | 이렇게 보살 경계를 원만히 하고 |
| 여시원만보살경계 여시통달출리지도 | 이렇게 출리의 도에 통달하고 |
| 如是受持三世佛法 如是觀察一切智門하며 | 이렇게 삼세의 부처님 법을 받아 지니고 |
| 여시수지삼세불법 여시관찰일체지문 | 이렇게 일체지의 문을 관찰하고 |
| 如是思惟不變異法 如是明潔增上志樂하며 | 이렇게 변하지 않은 법을 생각하고 |
| 여시사유불변이법 여시명결증상지락 | 이렇게 더욱 높은 뜻의 즐거움을 맑게 하고 |
| 如是信解一切如來 如是了知佛廣大力하며 | 이렇게 모든 여래를 신해하고 |
| 여시신해일체여래 여시요지불광대력 | 이렇게 부처님의 광대한 힘을 요지하고 |
| 如是決定無所礙心 如是攝受一切衆生이니라 | 이렇게 걸림없는 마음을 결정하고 |
| 여시결정무소애심 여시섭수일체중생 | 이렇게 일체중생을 섭수합니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자여, |
| 불자 보살마하살 | 이 보살마하살은 |
| 入普賢菩薩所住如是大智慧三昧時에 | 보현보살이 머문 바 |
| 입보현보살소주 여시대지혜삼매시 | 이와 같은 큰 지혜 삼매에 들어갈 때 |
| 十方各有不可說不可說國土어든 | 시방에 각각 있는 |
| 시방각유불가설불가설국토 | 불가설 불가설의 국토에 |
| 一一國土에 各有不可說不可說 | 낱낱의 국토마다 불가설 불가설한 |
| 일일국토 각유불가설불가설 | |
| 佛刹微塵數如來名號하며 | 불찰미진수 여래의 명호가 있고, |
| 불찰미진수여래명호 | |
| 一一名號에 各有不可說不可說 | 낱낱의 명호마다 불가설 불가설한 |
| 일일명호 각유불가설불가설 | |
| 佛刹微塵數諸佛이 而現其前하사 | 불찰미진수의 부처님들이 |
| 불찰미진수제불 이현기전 | 그 앞에 나타나시사 |
| 與如來念力하사 令不忘失如來境界하시며 | 여래의 염력을 주시어 |
| 여여래념력 영불망실여래경계 | 여래의 경계를 잊지 않게 하시며, |
| 與一切法究竟慧하사 令入一切智하시며 | 일체법에 구경하는 지혜를 주시어 |
| 여일체법구경혜 영입일체지 | 일체지에 들어가게 하시며, |
| 與知一切法種種義決定慧하사 | 일체법의 갖가지 이치를 아는 |
| 여지일체법종종의결정혜 | 결정한 지혜를 주시어 |
| 令受持一切佛法하고 趣入無礙케하시며 | 모든 불법을 받아 간직하고 |
| 영수지일체불법 취입무애 | 걸림없이 나아가게 하시며, |
| 與無上佛菩提하사 | 위없는 불보리를 주시어 |
| 여무상불보리 | |
| 令入一切智하고 開悟法界하시며 | 일체지에 들어가 |
| 영입일체지 개오법계 | 법계를 깨닫게 하시며, |
| 與菩薩究竟慧하사 | 보살의 구경한 지혜를 주시어 |
| 여보살구경혜 | |
| 令得一切法光明하고 無諸黑闇하시며 | 일체법의 광명을 얻고 |
| 영득일체법광명 무제흑암 | 모든 캄캄한 어둠이 없게 하시며, |
| 與菩薩不退智하사 | 보살의 퇴보하지 않는 지혜를 주시어 |
| 여보살불퇴지 | |
| 令知時非時善巧方便하고 調伏衆生하시며 | 때와 때 아님을 아는 선교한 방편으로 |
| 영지시비시선교방편 조복중생 | 중생을 조복케 하시며, |
| 與無障礙菩薩辯才하사 | 걸림없는 보살의 변재를 주시어 |
| 여무장애보살변재 | |
| 令悟解無邊法하고 演說無盡하시며 | 가이없는 법을 깨달아 알고 |
| 영오해무변법 연설무진 | 끝없이 연설하게 하시며, |
| 與神通變化力하사 | 신통 변화의 능력을 주시어 |
| 여신통변화력 | |
| 令現不可說不可說差別身 無邊色相을 | 불가설 불가설의 차별한 몸의 |
| 영현불가설불가설차별신 무변색상 | 가이없는 색상을 |
| 種種不同하야 開悟衆生케하시며 | 여러가지로 다르게 나타내 |
| 종종부동 개오중생 | 중생을 깨우치게 하시며, |
| 與圓滿言音하사 | 원만한 음성을 주시어 |
| 여원만언음 | |
| 令現不可說不可說差別音聲의 | 불가설 불가설의 차별한 음성으로 |
| 영현불가설불가설차별음성 | |
| 種種言辭하야 開悟衆生하시며 | 여러가지 언사를 표현하여 |
| 종종언사 개오중생 | 중생을 깨우치게 하시며, |
| 與不唐捐力하사 令一切衆生으로 | 빨리 잊지 않는 능력을 주시어 |
| 여불당연력 영일체중생 | 일체중생으로 하여금 |
| 若得見形이나 若得聞法에 | 형상을 보거나 법을 듣거나 간에 |
| 약득견형 약득문법 | |
| 皆悉成就하야 無空過者니라 | 헛되이 보내는 일 없이 |
| 개실성취 무공과자 | 모두 잘 성취하게 하십니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자여, 보살마하살은 |
| 불자 보살마하살 | |
| 如是滿足普賢行故로 得如來力하고 | 이와 같이 보현행을 만족히 한 까닭에 |
| 여시만족 보현행고 득여래력 | 여래의 힘을 얻고 |
| 淨出離道하고 滿一切智하야 | 출리의 도를 청정히 하며 |
| 정출리도 만일체지 | 일체지를 원만히 하여 |
| 以無礙辯才와 神通變化로 | 걸림없는 변재와 신통변화로 |
| 이무애변재 신통변화 | |
| 究竟調伏一切衆生하며 | 일체중생을 구경히 조복시키며, |
| 구경조복 일체중생 | |
| 具佛威德하고 淨普賢行하고 | 부처님의 위덕을 갖추고 |
| 구불위덕 정보현행 | 보현행을 청정히 하고 |
| 住普賢道하야 盡未來際토록 | 보현의 도에 머물러서 |
| 주보현도 진미래제 | 미래 세상이 다하도록 |
| 爲欲調伏一切衆生하야 | 일체중생을 조복시키고자 |
| 위욕조복 일체중생 | |
| 轉一切佛微妙法輪하나니 | 부처님의 미묘한 법륜을 굴리는데, |
| 전일체불 미묘법륜 | |
| 何以故오 佛子야 此菩薩摩訶薩이 | 그것은 |
| 하이고 불자 차보살마하살 | 불자여, 보살마하살이 |
| 成就如是殊勝大願 諸菩薩行하면 | 여래의 수승한 대원과 |
| 성취여시수승대원 제보살행 | 보살행을 성취하면 |
| 則爲一切世間法師하며 | 곧 일체 세간의 법사가 되고, |
| 즉위일체세간법사 | |
| 則爲一切世間法日하며 | 일체 세간에 법의 해[法日]가 되고, |
| 즉위일체세간법일 | |
| 則爲一切世間智月하며 | 일체 세간에 지혜의 달이 되고, |
| 즉위일체세간지월 | |
| 則爲一切世間須彌山王하야 | 일체 세간의 수미산왕이 되어 |
| 즉위일체세간수미산왕 | |
| 嶷然高出하야 堅固不動하며 | 우뚝 높이 솟아서 |
| 의연고출 견고부동 | 견고하게 흔들림 없으며, |
| 則爲一切世間無涯智海하며 | 일체 세간에 한없는 지혜바다가 되고, |
| 즉위일체세간 무애지해 | |
| 則爲一切世間正法明燈하야 | 일체 세간에 정법의 밝은 등불이 되어 |
| 즉위일체세간정법명등 | |
| 普照無邊 相續不斷하며 | 끝없이 두루 비추기를 |
| 보조무변 상속부단 | 끊임없이 계속하며, |
| 爲一切衆生하야 開示無邊淸淨功德하야 | 일체중생을 위해 |
| 위일체중생 개시무변청정공덕 | 끝없이 청정한 공덕을 열어보여서 |
| 皆令安住功德善根하며 | 모두를 공덕의 선근에 안주하게 하며, |
| 개령안주공덕선근 | |
| 順一切智 大願平等하야 | 일체지에 수순하여 |
| 순일체지 대원평등 | 대원을 평등히 하고 |
| 修習普賢廣大之行하며 | 보현의 광대한 행을 닦아 익혀서 |
| 수습보현광대지행 | |
| 常能勸發無量衆生하야 | 한량없는 중생들이 |
| 상능권발무량중생 | |
| 住不可說不可說廣大行三昧하야 | 불가설 불가설히 광대한 |
| 주불가설불가설광대행삼매 | 행의 삼매에 머물러 |
| 現大自在니라 | 크게 자재함을 나타낼 수 있도록 |
| 현대자재 | 권하려는 것입니다. |
| 佛子야 此菩薩摩訶薩이 獲如是智하며 | 불자여, 이 보살마하살은 |
| 불자 차보살마하살 획여시지 | 이러한 지혜를 얻고 |
| 證如是法하야 於如是法에 審住明見하며 | 이러한 법을 증득하고 |
| 증여시법 어여시법 심주명견 | 이러한 법에서 밝은 견해에 살펴 머물고 |
| 得如是神力하며 住如是境界하며 | 이러한 신통력을 얻고 |
| 득여시신력 주여시경계 | 이러한 경계에 머물고 |
| 現如是神變하며 起如是神通하야 | 이러한 신통변화를 나타내고 |
| 현여시신변 기여시신통 | 이러한 신통을 일으키며, |
| 常安住大悲하며 常利益衆生하야 | 항상 대비에 안주하여 |
| 상안주대비 상이익중생 | 중생을 이익케 하고, |
| 開示衆生安隱正道하며 | 중생에게 안은한 정도(正道)를 |
| 개시중생 안은정도 | 열어보이고, |
| 建立福智大光明幢하며 證不思議解脫하며 | 복덕과 지혜의 커다란 광명당을 세우며, |
| 건립복지 대광명당 증부사의해탈 | 부사의한 해탈을 증득하고 |
| 住一切智解脫하며 到諸佛解脫彼岸하며 | 일체지의 해탈에 머물고 |
| 주일체지해탈 도제불해탈피안 | 부처님 해탈의 피안에 도달하며, |
| 學不思議解脫方便門하야 已得成就하며 | 부사의한 해탈의 방편문을 |
| 학부사의해탈방편문 이득성취 | 배워서 성취하고 |
| 入法界差別門 無有錯亂하며 | 법계의 차별한 문에 |
| 입법계차별문 무유착란 | 혼동하는 일 없이 들어가며, |
| 於普賢不可說不可說三昧에 遊戲自在하며 | 보현의 불가설 불가설한 삼매에 |
| 어보현불가설불가설삼매 유희자재 | 자재히 노닐고 |
| 住師子奮迅智하야 心意無礙하야 | 사자분신지혜에 머물러 |
| 주사자분신지 심의무애 | 심의식이 아무런 장애가 없으니 |
| 其心이 恒住十大法藏하나니 | 그 마음이 항상 |
| 기심 항주십대법장 | 열 가지 큰 법장에 머무르게 되는데, |
| 何者가 爲十고 | 무엇이 그 열 가지인가 하면, |
| 하자 위십 | |
| 所謂住億念一切諸佛하며 | 소위 모든 부처님을 |
| 소위주억념일체제불 | 억념(億念)하는데 머물고, |
| 住億念一切佛法하며 | 모든 불법을 억념하는 데 머물고, |
| 주억념일체불법 | |
| 住調伏一切衆生大悲하며 | 일체중생을 조복시키는 |
| 주조복일체중생대비 | 대비에 머물고, |
| 住示現不思議淸淨國土智하며 | 부사의토록 청정한 국토를 |
| 주시현부사의청정국토지 | 나타내보이는 지혜에 머물고, |
| 住深入諸佛境界決定解하며 | 부처님의 경계에 깊이 들어가는 |
| 주심입제불경계결정해 | 결정한 이해에 머물고, |
| 住去來現在一切佛平等相菩提하며 | 과거 미래 현재 모든 부처님들의 |
| 주거래현재일체불평등상보리 | 평등한 모양의 보리에 머물고 |
| 住無礙無着際하며 住一切法無相性하며 | 걸림없고 집착없는 경계에 머물고, |
| 주무애무착제 주일체법무상성 | 일체법의 모양이 없는 성품에 머물고, |
| 住去來現在一切佛平等善根하며 | 과거 미래 현재 모든 부처님의 |
| 주거래현재일체불평등선근 | 평등한 선근에 머물고, |
| 住去來現在一切如來 | 과거 미래 현재 모든 여래의 |
| 주거래현재일체여래 | |
| 法界無差別身語意業先導智하며 | 법계에 차별없는 신어의 삼업으로 |
| 법계무차별신어의업선도지 | 선도하시는 지혜에 머물고, |
| 住觀察三世一切諸佛의 受生出家와 | 삼세의 모든 부처님이 |
| 주관찰삼세일체제불 수생출가 | 태어나시어 출가하시고 |
| 詣道場成正覺과 轉法輪般涅槃이 | 도량에 나아가시어 정각을 이루시며 |
| 예도량성정각 전법륜 반열반 | 법륜을 굴리시고 열반에 드심을 관찰하여 |
| 悉入刹那際니라 | 찰나의 경계에 |
| 실입찰나제 | 다 들어가는 데 머무는 것이니 |
| 佛子야 此十大法藏이 廣大無量하야 | 불자여, 이 열 가지 큰 법장(法藏)은 |
| 불자 차십대법장 광대무량 | 광대하고 한량이 없어서 |
| 不可數 不可稱 不可思 不可說이며 | 불가수 불가칭 불가사 불가설하고 |
| 불가수 불가칭 불가사 불가설 | |
| 無窮盡이며 難忍受니 | 끝이 없으며 받아 감당키 어려워서 |
| 무궁진 난인수 | |
| 一切世智로 無能稱述이니라 | 모든 세간의 지혜로는 |
| 일체세지 무능칭술 | 표현할 수 없습니다. |
| 佛子야 此菩薩摩訶薩이 | 불자여, |
| 불자 차보살마하살 | 이 보살마하살은 |
| 已到普賢諸行彼岸에 證淸淨法하야 | 이미 보현행의 피안에 도달하여 |
| 이도보현제행피안 증청정법 | 청정한 법을 증득하고 |
| 志力廣大하야 開示衆生無量善根하며 | 세운 뜻이 광대하니 |
| 지력광대 개시중생무량선근 | 중생에게 한량없는 선근을 열어보이며, |
| 增長菩薩一切勢力하야 | 보살의 모든 세력을 늘려서 |
| 증장보살 일체세력 | |
| 於念念頃에 滿足菩薩一切功德하며 | 순간순간마다 |
| 어념념경 만족보살 일체공덕 | 보살의 모든 공덕을 만족히 하고 |
| 成就菩薩一切諸行 得一切佛陀羅尼法하며 | 보살의 모든 행을 성취하며, |
| 성취보살 일체제행 득일체불다라니법 | 모든 부처님의 다라니법을 얻고 |
| 受持一切諸佛所說 雖常安住眞如實際나 | 모든 부처님의 말씀을 받아 지녀서 |
| 수지일체제불소설 수상안주진여실제 | 항상 진여의 실제에 안주하지만 |
| 而隨一切世俗言說하야 | 모든 세속의 말을 좇아서 |
| 이수일체세속언설 | |
| 示現調伏一切衆生하나니 何以故오 | 일체중생을 조복시켜 보이는데, |
| 시현조복일체중생 하이고 | 왜냐하면, |
| 菩薩摩訶薩이 住此三昧에 法如是故니라 | 보살마하살이 이 삼매에 머물면 |
| 보살마하살 주차삼매 법여시고 | 법이 으레 그렇기 때문입니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 以此三昧로 | 불자여, |
| 불자 보살마하살 이차삼매 | 보살마하살은 이 삼매로 |
| 得一切佛廣大智하며 | 모든 부처님의 광대한 지혜를 얻고, |
| 득일체불광대지 | |
| 得巧說一切廣大法自在辯才하며 | 광대한 모든 법을 선교히 설하는 |
| 득교설일체광대법 자재변재 | 자재한 변재를 얻으며, |
| 得一切世中最爲殊勝淸淨無畏法하며 | 모든 세상에서 가장 수승하고 |
| 득일체세중최위수승청정무외법 | 청정하고 두려움이 없는 법을 얻고, |
| 得入一切三昧智 得一切菩薩善巧方便하며 | 모든 삼매에 들어가는 지혜를 얻고, |
| 득입일체삼매지 득일체보살선교방편 | 모든 보살의 선교한 방편을 얻으며, |
| 得一切法光明門하며 | 일체법의 광명문을 얻고, |
| 득일체법광명문 | |
| 到安慰一切世間法彼岸하며 | 모든 세간을 안위하는 법의 피안에 이르며, |
| 도안위일체세간법피안 | |
| 知一切衆生時非時하며 | 일체중생의 때와 때 아님을 알고 |
| 지일체중생시비시 | |
| 照十方世界一切處하야 | 시방세계의 모든 곳을 비춰서 |
| 조시방세계일체처 | |
| 令一切衆生得勝智하며 | 일체중생으로 하여금 |
| 영일체중생득승지 | 수승한 지혜를 얻게 하며, |
| 作一切世間無上師 安住一切諸功德하야 | 일체 세간의 위없는 스승이 되고 |
| 작일체세간무상사 안주일체제공덕 | 모든 공덕에 안주하여 |
| 開示一切衆生淸淨三昧하야 | 일체중생에게 |
| 개시일체중생청정삼매 | 청정한 삼매를 열어보여서 |
| 令入最上智하나니 何以故오 | 최상의 지혜에 들어가게 하는데, |
| 영입최상지 하이고 | 어째서인가 하면, |
| 菩薩摩訶薩이 如是修行하면 | 보살마하살의 이와 같은 수행이 |
| 보살마하살 여시수행 | |
| 則利益衆生하며 則增長大悲하며 | 곧 중생을 이익케 하고 |
| 즉이익중생 즉증장대비 | 대비를 증장시키며, |
| 則親近善知識하며 則見一切佛하며 | 선지식을 친근히 하고 |
| 즉친근선지식 즉견일체불 | 모든 부처님을 만나고 |
| 則了一切法하며 則詣一切刹하며 | 일체법을 알고 |
| 즉요일체법 즉예일체찰 | 모든 세계에 나아가고 |
| 則入一切方하며 則入一切世하며 | 모든 방면에 들어가고 |
| 즉입일체방 즉입일체세 | 모든 세상에 들어가고 |
| 則悟一切法平等性하며 | 일체법의 평등한 성품을 깨닫고 |
| 즉오일체법평등성 | |
| 則知一切佛平等性하며 | 모든 부처님의 평등한 성품을 알고 |
| 즉지일체불평등성 | |
| 則住一切智平等性하야 | 일체지의 평등한 성품에 머물며 |
| 즉주일체지평등성 | |
| 於此法中에 作如是業하고 不作餘業하며 | 그러한 법 안에서 이와 같은 업을 짓고 |
| 어차법중 작여시업 부작여업 | 다른 업을 짓지 않으며, |
| 住未足心하며 住不散亂心하며 | 흡족치 못한 마음에 머물고 |
| 주미족심 주불산란심 | 산란하지 않은 마음에 머물고 |
| 住專一心하며 住勤修心하며 | 오로지 한결같은 마음에 머물고 |
| 주전일심 주근수심 | 힘써 수행하는 마음에 머물고 |
| 住決定心하며 住不變異心하야 | 결정한 마음에 머물고 |
| 주결정심 주불변이심 | 변하지 않는 마음에 머물러서, |
| 如是思惟하며 如是作業하며 | 이렇게 생각하고 이렇게 업을 짓고 |
| 여시사유 여시작업 | |
| 如是究竟이니라 | 이렇게 구경하기 때문입니다. |
| 여시구경 | |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 無異語異作하고 | 불자여, 보살마하살은 |
| 불자 보살마하살 무이어이작 | 다른 말과 다른 행을 하는 일이 없고 |
| 有如語如作하나니 | 같은 말과 같은 행만을 하는데, |
| 유여어여작 | |
| 何以故오 譬如金剛이 | 그 까닭은 |
| 하이고 비여금강 | 마치 금강(金剛)이란 |
| 以不可壞로 而得其名이라 | 부셔지지 않기 때문에 |
| 이불가괴 이득기명 | 그런 이름을 얻게 된 것이라 |
| 終無有時에 離於不壞인달하야 | 어느 때든지 결코 부셔지지 않듯이 |
| 종무유시 이어불괴 | |
| 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 보살마하살 역부여시 | |
| 以諸行法으로 而得其名이라 | 모든 행하는 법으로 |
| 이제행법 이득기명 | 그 이름을 얻은 것이라 |
| 終無有時에 離諸行法하며 | 어느 때든지 결코 모든 행하는 법을 |
| 종무유시 이제행법 | 떠나는 일이 없다는 것이며, |
| 譬如眞金이 以有妙色으로 而得其名이라 | 또 진금은 미묘한 빛깔로 |
| 비여진금 이유묘색 이득기명 | 그 이름을 얻은 것이라 |
| 終無有時에 離於妙色인달하야 | 어느 때든지 결코 |
| 종무유시 이어묘색 | 미묘한 빛깔을 떠나지 않듯이 |
| 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 보살마하살 역부여시 | |
| 以諸善業으로 而得其名이라 | 온갖 선업으로 그 이름을 얻은 것이라 |
| 이제선업 이득기명 | |
| 終無有時에 離諸善業하며 | 어느 때든지 결코 |
| 종무유시 이제선업 | 온갖 선업을 떠나는 일이 없으며, |
| 譬如日天子가 以光明輪으로 而得其名이라 | 마치 해는 광명륜으로 |
| 비여일천자 이광명륜 이득기명 | 그 이름을 얻은 것이라 |
| 終無有時에 離光明輪인달하야 | 어느 때든지 결코 |
| 종무유시 이광명륜 | 광명륜을 떠나지 않는 것처럼 |
| 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 보살마하살 역부여시 | |
| 以智慧光으로 而得其名이라 | 지혜의 빛으로 그 이름을 얻은 것이라 |
| 이지혜광 이득기명 | |
| 終無有時에 離智慧光하며 | 어느 때든지 지혜의 빛을 |
| 종무유시 이지혜광 | 결코 떠나는 일이 없으며, |
| 譬如須彌山王이 以四寶峯이 | 마치 수미산은 네 가지 보배 봉우리가 |
| 비여수미산왕 이사보봉 | |
| 處於大海 逈然高出로 而得其名이라 | 바다 속에서 유달리 높이 솟은 것으로 |
| 처어대해 형연고출 이득기명 | 그 이름을 얻었기에 |
| 終無有時에 捨離四峯인달하야 | 어느 때든지 결코 |
| 종무유시 사리사봉 | 그 네 봉우리를 떠나는 일이 없듯이 |
| 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 보살마하살 역부여시 | |
| 以諸善根이 處在於世하야 | 온갖 선근이 세상에서 |
| 이제선근 처재어세 | |
| 逈然高出로 而得其名이라 | 유달리 우뚝 솟은 것으로 |
| 형연고출 이득기명 | 그 이름을 얻었기에 |
| 終無有時에 捨離善根하며 | 어느 때든지 결코 |
| 종무유시 사리선근 | 선근을 떠나는 일이 없으며, |
| 譬如大地가 以持一切로 而得其名이라 | 또 대지는 모든 것을 지탱하는 것으로 |
| 비여대지 이지일체 이득기명 | 그 이름을 얻은 것이라 |
| 終無有時에 捨離能持인달하야 | 어느 때든지 결코 |
| 종무유시 사리능지 | 지탱하는 일을 떠나지 않듯이 |
| 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 보살마하살 역부여시 | |
| 以度一切로 而得其名이라 | 모든 중생을 제도하는 것으로 |
| 이도일체 이득기명 | 그 이름을 얻은 것이라 |
| 終無有時에 捨離大悲하며 | 어느 때든지 결코 |
| 종무유시 사리대비 | 대비를 떠나는 일이 없으며, |
| 譬如大海가 以含衆水로 而得其名이라 | 또 바다는 모든 물을 수용하는 것으로 |
| 비여대해 이함중수 이득기명 | 그 이름을 얻은 것이라 |
| 終無有時에 捨離於水인달하야 | 어느 때나 결코 |
| 종무유시 사리어수 | 물을 떠나는 일이 없듯이 |
| 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 보살마하살 역부여시 | |
| 以諸大願으로 而得其名이라 | 모든 대원으로 그 이름을 얻은 것이라 |
| 이제대원 이득기명 | |
| 終不暫捨度衆生願하며 | 중생을 제도하려는 원을 |
| 종불잠사도중생원 | 잠시도 버리는 일이 없으며, |
| 譬如軍將이 以能慣習戰鬪之法으로 | 또 군대의 장수는 |
| 비여군장 이능관습전투지법 | 유능히 익혀진 전투법으로 |
| 而得其名이라 | 그 이름을 얻은 것이라 |
| 이득기명 | |
| 終無有時에 捨離此能인달하야 | 어느 때나 결코 |
| 종무유시 사리차능 | 그 능력을 버리는 일이 없듯이 |
| 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 보살마하살 역부여시 | |
| 以能慣習如是三昧로 而得其名이라 | 유능히 익혀진 그와 같은 삼매로 |
| 이능관습여시삼매 이득기명 | 그 이름을 얻은 것이라 |
| 乃至成就一切智智히 | 일체지지를 성취하기까지 |
| 내지성취일체지지 | |
| 終無有時에 捨離此行하며 | 어느 때나 결코 |
| 종무유시 사리차행 | 그러한 행을 버리는 일이 없으며, |
| 如轉輪王이 馭四天下에 | 또 전륜왕은 사천하를 다스림에 |
| 여전륜왕 어사천하 | |
| 常勤守護一切衆生하야 | 늘 힘써 일체중생을 수호하여 |
| 상근수호일체중생 | |
| 令無橫死하고 恒受快樂인달하야 | 횡사하는 일이 없이 |
| 영무횡사 항수쾌락 | 항상 쾌락을 누리게 하듯이 |
| 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 보살마하살 역부여시 | |
| 入如是等諸大三昧에 | 이러한 모든 삼매에 들어가 |
| 입여시등제대삼매 | |
| 常勤化度一切衆生하야 | 늘 힘써 일체중생을 교화하여 |
| 상근화도일체중생 | |
| 乃至令其究竟淸淨하며 | 그들을 청정에 구경하게 하며, |
| 내지영기구경청정 | |
| 譬如種子를 植之於地에 | 또 마치 종자를 땅에 심어서 |
| 비여종자 식지어지 | |
| 乃至能令莖葉增長인달하야 | 줄기와 잎을 자라나게 하듯이 |
| 내지능령경엽증장 | |
| 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 修普賢行하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 보살마하살 역부여시 수보현행 | 보현행을 닦아서 |
| 乃至能令一切衆生으로 善法增長하며 | 일체중생으로 하여금 |
| 내지능령일체중생 선법증장 | 선법이 자라나게 하며, |
| 譬如大雲이 於夏暑月에 降霔大雨하야 | 또 마치 구름이 |
| 비여대운 어하서월 강주대우 | 한여름에 큰비를 내려서 |
| 乃至增長一切種子인달하야 | 온갖 종자를 자라게 하듯이 |
| 내지증장일체종자 | |
| 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 보살마하살 역부여시 | |
| 入如是等諸大三昧에 修菩薩行하야 | 이와 같은 모든 큰 삼매에 들어 |
| 입여시등제대삼매 수보살행 | 보살행을 닦고 |
| 雨大法雨하야 乃至能令一切衆生으로 | 큰 법비를 내려 |
| 우대법우 내지능령일체중생 | 일체중생으로 하여금 |
| 究竟淸淨하며 究竟涅槃하며 | 청정에 구경하고, |
| 구경청정 구경열반 | 열반에 구경하고 |
| 究竟安隱하며 究竟彼岸하며 | 안음함에 구경하고, |
| 구경안은 구경피안 | 피안에 구경하고, |
| 究竟歡喜하며 究竟斷疑하며 | 환희에 구경하고, |
| 구경환희 구경단의 | 의혹의 단절에 구경하고, |
| 爲諸衆生의 究竟福田하며 | 모든 중생의 복밭에 구경하게 하며, |
| 위제중생 구경복전 | |
| 令其施業으로 皆得淸淨하며 | 그들의 보시하는 업이 |
| 영기시업 개득청정 | 청정할 수 있게 하며, |
| 令其皆住不退轉道하며 | 그들로 하여금 |
| 영기개주불퇴전도 | 불퇴전의 도에 머물게 하고, |
| 令其同得一切智智하며 | 다같이 일체지지를 얻게 하고, |
| 영기동득일체지지 | |
| 令其皆得出離三界하며 | 삼계에서 출리를 얻게 하고, |
| 영기개득출리삼계 | |
| 令其皆得究竟之智하며 | 구경의 지혜를 얻게 하고, |
| 영기개득구경지지 | |
| 令其皆得諸佛如來究竟之法하며 | 모든 부처님 여래의 |
| 영기개득제불여래 구경지법 | 구경법을 얻게 하여 |
| 置諸衆生一切智處니라 | 중생들을 일체지의 자리에 둡니다. |
| 치제중생일체지처 | |
| 何以故오 菩薩摩訶薩이 成就此法에 | 그 이유인 즉, |
| 하이고 보살마하살 성취차법 | 보살마하살은 이러한 법을 성취하여 |
| 智慧明了하야 入法界門하야 | 지혜가 명료하니 법계의 문에 들어가 |
| 지혜명료 입법계문 | 보살의 불가사의하고 한량없는 |
| 能淨菩薩不可思議無量諸行하나니 | 모든 행을 청정히 하는데, |
| 능정보살불가사의 무량제행 | |
| 所謂能淨諸智하니 求一切智故요 | 말하자면 모든 지혜를 청정히 하니 |
| 소위능정제지 구일체지고 | 일체지를 구하려는 것이며, |
| 能淨衆生하니 使調伏故며 | 중생을 청정히 하니 |
| 능정중생 사조복고 | 조복케 하려는 것이며, |
| 能淨刹土하니 常廻向故며 | 세계국토를 청정히 하니 |
| 능정찰토 상회향고 | 항상 회향하려는 것이며, |
| 能淨諸法하니 普了知故며 | 법을 청정히 하니 |
| 능정제법 보료지고 | 두루 요지하려는 것이며, |
| 能淨無畏하니 無怯弱故며 | 무외(無畏)를 청정히 하니 |
| 능정무외 무겁약고 | 겁약함이 없게 하려는 것이며, |
| 能淨無礙辯하니 巧演說故며 | 걸림없는 변재를 청정히 하니 |
| 능정무애변 교연설고 | 선교히 연설하려는 것이며, |
| 能淨陀羅尼하니 於一切法에 得自在故며 | 다라니를 청ㅈ정히 하니 |
| 능정다라니 어일체법 득자재고 | 일체법에 자재해지려는 것이며, |
| 能淨親近行하니 常見一切佛興世故니라 | 친근하는 행을 청정히 하니 |
| 능정친근행 상견일체불흥세고 | 늘 부처님의 출세를 보려는 것입니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 住此三昧에 | 불자여, |
| 불자 보살마하살 주차삼매 | 보살마하살은 이 삼매에 머물러 |
| 得如是等百千億那由他不可說不可說 | 이러한 백천억 나유타 |
| 득여시등백천억나유타불가설불가설 | 불가설 불가설의 |
| 淸淨功德하나니 | 청정한 공덕을 얻게 되는데, |
| 청정공덕 | |
| 於如是等三昧境界에 得自在故며 | 이러한 삼매의 경계에 |
| 어여시등삼매경계 득자재고 | 자재함을 얻었기 때문이며, |
| 一切諸佛所加被故며 自善根力之所流故며 | 일체제불이 가피하시기 때문이며, |
| 일체제불소가피고 자선근력지소류고 | 자기의 선근력이 흘러나오기 때문이며, |
| 入智慧地大威力故며 諸善知識 引導力故며 | 지혜 자리에 들어간 큰 위력 때문이며, |
| 입지혜지 대위력고 제선지식 인도력고 | 모든 선지식의 인도력 때문이며, |
| 摧伏一切諸魔力故며 | 모든 마군을 꺾는 힘 때문이며, |
| 최복일체 제마력고 | |
| 同分善根 淳淨力故며 | 같은 분류 선근의 |
| 동분선근 순정력고 | 두텁고 청정한 힘 때문이며, |
| 廣大誓願欲樂力故며 所種善根成就力故며 | 광대한 서원으로 바라는 힘 때문이며, |
| 광대서원 욕락력고 소종선근 성취력고 | 심어진 선근의 성취력 때문이며, |
| 超諸世間無盡之福無對力故니라 | 세간을 초월한 무진한 복의 |
| 초제세간 무진지복 무대력고 | 상대할 수 없는 힘 때문입니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 住此三昧에 | 불자여, |
| 불자 보살마하살 주차삼매 | 보살마하살은 이 삼매에 머물러 |
| 得十種法이 同去來今一切諸佛하나니 | 얻는 열 가지 법이 |
| 득십종법 동거래금일체제불 | 삼세의 모든 부처님들과 같은데, |
| 何者가 爲十고 | 무엇이 그 열 가지인가 하면, |
| 하자 위십 | |
| 所謂得諸相好種種莊嚴이 同於諸佛하며 | 소위 갖가지로 장엄한 |
| 소위득제상호 종종장엄 동어제불 | 모든 상호가 부처님들과 같고, |
| 能放淸淨大光明網이 同於諸佛하며 | 청정한 광명망을 놓을 수 있다는 것이 |
| 능방청정대광명망 동어제불 | 부처님들과 같고, |
| 神通變化로 調伏衆生이 同於諸佛하며 | 신통변화로 중생을 조복시키는 일이 |
| 신통변화 조복중생 동어제불 | 부처님들과 같고, |
| 無邊色身과 淸淨圓音이 同於諸佛하며 | 가이없는 색신과 청정한 원음(圓音)이 |
| 무변색신 청정원음 동어제불 | 부처님들과 같고, |
| 隨衆生業하야 現淨佛國이 同於諸佛하며 | 중생의 업에 따라 청정불국토를 |
| 수중생업 현정불국 동어제불 | 나타낸다는 것이 부처님들과 같고, |
| 一切衆生의 所有語言을 皆能攝持하야 | 일체중생의 온갖 말들을 |
| 일체중생 소유어언 개능섭지 | 능히 다 거두어 지녀서 |
| 不忘不失이 同於諸佛하며 | 잊지 않는다는 것이 부처님들과 같고, |
| 불망부실 동어제불 | |
| 無盡辯才로 隨衆生心하야 而轉法輪하야 | 무진한 변재로 |
| 무진변재 수중생심 이전법륜 | 중생의 마음을 따라 법륜을 굴려서 |
| 令生智慧가 同於諸佛하며 | 지혜가 생기게 한다는 것이 |
| 영생지혜 동어제불 | 부처님들과 같고, |
| 大師子吼가 無所怯畏하야 | 두려움 없이 큰 사자후를 펼쳐 |
| 대사자후 무소겁외 | |
| 以無量法으로 開悟群生이 同於諸佛하며 | 한량없는 법으로 중생을 깨우침이 |
| 이무량법 개오군생 동어제불 | 부처님들과 같고, |
| 於一念頃에 以大神通으로 | 한 순간에 큰 신통으로 |
| 어일념경 이대신통 | |
| 普入三世가 同於諸佛하며 | 삼세에 두루 들어가는 것이 |
| 보입삼세 동어제불 | 부처님들과 같고, |
| 普能顯示一切衆生 諸佛莊嚴 諸佛威力과 | 일체중생에게 모든 부처님의 장엄과 |
| 보능현시일체중생 제불장엄 제불위력 | 부처님의 위력과 |
| 諸佛境界가 同於諸佛이니라 | 부처님의 경계를 나타내보이는 것이 |
| 제불경계 동어제불 | 부처님들과 같습니다." |
| 爾時에 普眼菩薩이 白普賢菩薩言호대 | 그때 보안보살이 |
| 이시 보안보살 백보현보살언 | 보현보살에게 말했다. |
| 佛子야 此菩薩摩訶薩이 | "불자시여, |
| 불자 차보살마하살 | 이 보살마하살이 |
| 得如是法하야 同諸如來인댄 | 이러한 법을 얻어 여래와 같다면 |
| 득여시법 동제여래 | |
| 何故로 不名佛이며 何故로 不名十力이며 | 왜 부처라 하지 않으며, |
| 하고 불명불 하고 불명십력 | 왜 십력이라 하지 않으며, |
| 何故로 不名一切智이며 | 왜 일체지라 하지 않으며, |
| 하고 불명일체지 | |
| 何故로 不名一切法中得菩提者며 | 왜 일체법에서 |
| 하고 불명일체법중 득보리자 | 보리를 얻은 이라 하지 않으며, |
| 何故로 不得名爲普眼이며 | 왜 보안(普眼)이라는 이름을 |
| 하고 부득명위보안 | 얻지 못했으며, |
| 何故로 不名一切境中無礙見者며 | 왜 모든 경계를 |
| 하고 불명일체경중무애견자 | 걸림이 없이 본다 하지 않으며, |
| 何故로 不名覺一切法이며 | 왜 일체법을 깨달았다 하지 않으며, |
| 하고 불명각일체법 | |
| 何故로 不名與三世佛로 無二住者며 | 왜 삼세의 부처님들과 |
| 하고 불명여삼세불 무이주자 | 둘이 없이 머문 이라 하지 않으며, |
| 何故로 不名住實際者며 | 왜 실제(實際)에 머문 이라 하지 않으며, |
| 하고 불명주실제자 | |
| 何故로 修行普賢行願을 猶未休息이며 | 왜 보현의 행원을 |
| 하고 수행보현행원 유미휴식 | 쉬지 않고 수행하는 것이며, |
| 何故로 不能究竟法界 捨菩薩道니잇고 | 왜 법계에 구경히 |
| 하고 불능구경법계 사보살도 | 보살도를 버리지 않나이까?" |
| 爾時에 普賢菩薩이 告普眼菩薩言하사대 | 그러자 보현보살이 |
| 이시 보현보살 고보안보살언 | 보안보살에게 말했다. |
| 善哉라 佛子야 如汝所言하야 | "장하십니다. 불자여, |
| 선재 불자 여여소언 | 그대의 말처럼 |
| 若此菩薩摩訶薩이 同一切佛인댄 | 만일 이 보살마하살이 |
| 약차보살마하살 동일체불 | 모든 부처님과 동일하다면 |
| 以何義故로 不名爲佛이며 | 무슨 까닭에 부처라 하지 않고 |
| 이하의고 불명위불 | |
| 乃至不能捨菩薩道오 | 나아가 보살도를 버리지 않겠습니까? |
| 내지불능사보살도 | |
| 佛子야 此菩薩摩訶薩이 | 불자여, 이 보살마하살은 |
| 불자 차보살마하살 | |
| 已能修習去來今世一切菩薩種種行願하야 | 이미 삼세의 모든 보살의 |
| 이능수습거래금세 일체보살종종행원 | 갖가지 행원을 수습하여 |
| 入智境界일새 則名爲佛이요 | 지혜의 경계에 드러갔으니 |
| 입지경계 즉명위불 | 곧 부처라 할 것이요, |
| 於如來所에 修菩薩行하야 | 여래의 처소에서 보살행을 닦기를 |
| 어여래소 수보살행 | |
| 無有休息일새 說名菩薩이며 | 쉬지 않고 하였으니 |
| 무유휴식 설명보살 | 보살이라 말할 것이며, |
| 如來諸力에 皆悉已入일새 則名十力이요 | 여래의 모든 능력에 이미 다 들어갔으니 |
| 여래제력 개실이입 즉명십력 | 십력이라 할 것이며, |
| 雖成十力이나 行普賢行하야 | 비록 십력을 이루었더라도 |
| 수성십력 행보현행 | 보현행을 행하기를 |
| 而無休息일새 說名菩薩이며 | 쉬지 않고 하니 보살이라 말할 것이며, |
| 이무휴식 설명보살 | |
| 知一切法하야 而能演說일새 名一切智요 | 일체법을 알고 능히 연설하니 |
| 지일체법 이능연설 명일체지 | 일체지라 하고, |
| 雖能演說一切諸法이나 於一一法에 | 일체의 모든 법을 능히 연설하지만 |
| 수능연설일체제법 어일일법 | 개개의 법에서 |
| 善巧思惟하야 未嘗止息일새 說名菩薩이며 | 잘 사유하기를 그치지 않으니 |
| 선교사유 미상지식 설명보살 | 보살이라 말할 것이며, |
| 知一切法이 無有二相일새 | 일체법에 두 모양이 없음을 아니 |
| 지일체법 무유이상 | |
| 是則說名悟一切法이요 | 이를 곧 일체법을 깨달았다 할 것이며, |
| 시즉설명오일체법 | |
| 於二不二一切諸法差別之道에 | 둘이 둘 아닌 일체법의 차별한 도를 |
| 어이불이일체제법차별지도 | |
| 善巧觀察하야 展轉增勝하야 | 잘 관찰하여 더욱 수승히 하기를 |
| 선교관찰 전전증승 | |
| 無有休息일새 說名菩薩이며 | 쉬지 않고 하니 보살이라 할 것이며, |
| 무유휴식 설명보살 | |
| 已能明見普眼境界일새 說名普眼이요 | 이미 보안의 경계를 밝게 보았으니 |
| 이능명견보안경계 설명보안 | 보안이라 말할 것이며, |
| 雖能證得普眼境界나 念念增長하야 | 비록 보안의 경계를 증득했더라도 |
| 수능증득보안경계 염념증장 | 순간순간마다 증장시키기를 |
| 未曾休息일새 說名菩薩이며 | 쉬지 않고 하니 보살이라 할 것이며, |
| 미증휴식 설명보살 | |
| 於一切法에 悉能明照하야 | 일체법을 능히 밝게 비춰서 |
| 어일체법 실능명조 | |
| 離諸闇障일새 名無礙見이요 | 어둠의 장애를 떠났으니 |
| 이제암장 명무애견 | 걸림없는 견(見)이라 할 것이며, |
| 常勤憶念無礙見者일새 說名菩薩이며 | 걸림없이 보는 이를 |
| 상근억념무애견자 설명보살 | 늘 힘써 억념하니 보살이라 할 것이며, |
| 已得諸佛智慧之眼일새 | 이미 제불의 지혜안을 얻었으니 |
| 이득제불지혜지안 | |
| 是則說名覺一切法이요 | 이를 곧 일체법을 깨달았다 할 것이며, |
| 시즉설명각일체법 | |
| 觀諸如來正覺智眼하야 | 여래의 정각의 지혜안을 관찰하기를 |
| 관제여래정각지안 | |
| 而不放逸일새 說名菩薩이며 | 게을리 하지 않으니 |
| 이불방일 설명보살 | 보살이라 할 것이며, |
| 住佛所住하야 與佛無二일새 | 부처님 머무신 데 머물러 |
| 주불소주 여불무이 | 부처님과 더불어 둘이 없으니 |
| 說名與佛無二住者요 | 부처님과 더불어 |
| 설명여불무이주자 | 둘이 없이 머문다 할 것이며, |
| 爲佛攝受하야 修諸智慧일새 說名菩薩이며 | 부처님의 섭수하심을 얻어 |
| 위불섭수 수제지혜 설명보살 | 온갖 지혜를 닦았으니 보살이라 할 것이며, |
| 常觀一切世間實際일새 | 일체세간의 실제를 항상 관찰하니 |
| 상관일체 세간실제 | |
| 是則說名住實際者요 | 이를 곧 실제에 머무는 이라 할 것이며, |
| 시즉설명주실제자 | |
| 雖常觀察諸法實際나 而不證入하고 | 비록 법의 실제를 항상 관찰하더라도 |
| 수상관찰제법실제 이불증입 | 증득해 들어가지도 |
| 亦不捨離일새 說名菩薩이며 | 또 버리지도 않으니 |
| 이불사리 설명보살 | 보살이라 할 것이며, |
| 不來不去하고 無同無異하야 | 오지도 가지도 않고 |
| 불래불거 무동무이 | 같지도 다르지도 않아서 |
| 此等分別을 悉皆永息일새 | 이러한 분별을 영원히 떠났으니 |
| 차등분별 실개영식 | |
| 是則說名休息願者요 | 이를 곧 원을 쉬어버린 이라 할 것이며, |
| 시즉설명휴식원자 | |
| 廣大修習하야 圓滿不退일새 | 광대히 닦아 익히고 |
| 광대수습 원만불퇴 | 원만히 하여 퇴전치 않으니 |
| 則名未息普賢願者며 | 보현의 원을 쉬지 않는 이라 할 것이며, |
| 즉명미식보현원자 | |
| 了知法界의 無有邊際와 | 법계의 끝이 없음과 |
| 요지법계 무유변제 | |
| 一切諸法의 一相無相일새 | 일체법이 한 모양으로 |
| 일체제법 일상무상 | 모양이 없음을 요지하였으니 |
| 是則說名究竟法界에 (不)捨菩薩道요 | 이를 곧 법계에 구경히 |
| 시즉설명 구경법계 (불)사보살도 | 보살도를 버리지 않는다 할 것이며, |
| 雖知法界無有邊際나 | 비록 법계가 끝이 없음을 알지만 |
| 수지법계 무유변제 | |
| 而知一切種種異相하야 | 갖가지로 다른 모든 모양들을 알아서 |
| 이지일체종종이상 | |
| 起大悲心하야 度諸衆生호대 | 대비심을 일으키고 |
| 기대비심 도제중생 | 중생 제도하기를 |
| 盡未來際히 無有疲厭일새 | 미래 세상이 다하도록 |
| 진미래제 무유피염 | 마다하지 않으니 |
| 是則說名普賢菩薩이니라 | 이를 곧 보현보살이라 할 것입니다. |
| 시즉설명보현보살 | |
| 佛子야 譬如伊羅鉢那象王이 | 불자여, |
| 불자 비여이라발나상왕 | 마치 이라발나(伊羅鉢那) 코끼리왕이 |
| 住金脇山七寶窟中에 | 금협산(金脅山) 칠보굴 속에 사는데 |
| 주금협산칠보굴중 | |
| 其窟周圍가 悉以七寶로 而爲欄楯하고 | 굴의 주위에는 칠보로 난간을 이루고, |
| 기굴주위 실이칠보 이위란순 | |
| 寶多羅樹가 次第行列하며 | 보배 다라수(多羅樹)가 |
| 보다라수 차제항렬 | 차례로 줄지었으며, |
| 眞金羅網으로 彌覆其上하며 | 진금으로 짜여진 그물로 |
| 진금라망 미부기상 | 그 위를 덮었고, |
| 象身潔白이 猶如珂雪이어든 | 코끼리의 몸은 희고 깨끗하여 |
| 상신결백 유여가설 | 마치 눈 같은데 |
| 上立金幢하야 金爲瓔珞하며 | 위에 황금 깃발을 세웠으니 |
| 상립금당 금위영락 | 금이 영락이 되었고 |
| 寶網覆鼻하고 寶鈴垂下하며 | 보배그물로 코를 덮고 |
| 보망부비 보령수하 | 보배방울을 달았으며, |
| 七支成就하고 六牙具足하며 | 몸의 일곱 부분이 온전하고 |
| 칠지성취 육아구족 | 여섯 상아를 구족하여 |
| 端正充滿하야 見者欣樂하며 | 단정함이 충만한지라 |
| 단정충만 견자흔락 | 보는 이들이 즐거워 하며 |
| 調良善順하야 心無所逆이라가 | 잘 길들여져서 순종하여 |
| 조량선순 심무소역 | 거역하려는 마음이 없었으니 |
| 若天帝釋이 將欲遊行이면 | 제석천왕이 행차하고자 하면 |
| 약천제석 장욕유행 | |
| 爾時象王이 卽知其意하고 | 그 때 코끼리가 곧 그 뜻을 알고 |
| 이시상왕 즉지기의 | |
| 便於寶窟에 而沒其形하야 | 문득 칠보굴에서 모습을 사라져 |
| 변어보굴 이몰기형 | |
| 至忉利天釋主之前하야 | 도리천의 제석천왕 앞에 이르러 |
| 지도리천 석주지전 | |
| 以神通力으로 種種變現호대 | 신통력으로 갖가지로 변해 나타나되 |
| 이신통력 종종변현 | |
| 令其身으로 有三十三頭하며 | 그 몸에 33개의 머리가 있게 하기도 하고 |
| 영기신 유삼십삼두 | |
| 於一一頭에 化作六牙하며 | 낱낱의 머리마다 |
| 어일일두 화작육아 | 일곱 상아를 만들며, |
| 於一一牙에 化作七池하며 | 낱낱의 상아마다 |
| 어일일아 화작칠지 | 일곱 연못을 만들고 |
| 一一池中에 有七蓮華하며 | 낱낱의 연못마다 |
| 일일지중 유칠련화 | 일곱 연꽃이 있으며, |
| 一一華中에 有七婇女하야 | 낱낱의 연꽃마다 일곱 채녀가 있어 |
| 일일화중 유칠채녀 | |
| 一時俱奏百千天樂이어든 | 일시에 백천 가지의 |
| 일시구주백천천악 | 천상의 음악을 연주하는데, |
| 是時帝釋이 乘玆寶象하고 | 이 때 제석천왕은 |
| 시시제석 승자보상 | 이 보배 코끼리에 올라 |
| 從難勝殿으로 往詣華園에 | 난승전(難勝殿)에서 |
| 종난승전 왕예화원 | 꽃동산으로 가면 |
| 芬陀利華가 徧滿其中이라 | 분다리화가 그 안에 두루 가득한데 |
| 분타리화 변만기중 | |
| 是時帝釋이 至華園已에 從象而下하야 | 그 때 제석천왕은 |
| 시시제석 지화원이 종상이하 | 꽃동산에 이르러 코끼리 등에서 내려와 |
| 入於一切寶莊嚴殿하야 | 일체보배로 장엄한 궁전에 들어가서 |
| 입어일체보장엄전 | |
| 無量婇女로 以爲侍從하고 | 한량없는 채녀들의 시중을 받으며 |
| 무량채녀 이위시종 | |
| 歌詠妓樂으로 受諸快樂이어든 | 노래와 기악으로 쾌락을 누립니다. |
| 가영기악 수제괘락 | |
| 爾時象王이 復以神通으로 隱其象形하고 | 그 때 코끼리는 다시 신통으로 |
| 이시상왕 부이신통 은기상형 | 코끼리의 모습을 감추고 |
| 現作天身하야 與三十三天 及諸婇女로 | 하늘 몸을 나타내 |
| 현작천신 여삼십삼천 급제채녀 | 삼십삼천들과 모든 채녀들로 더불어 |
| 於芬陀利華園之內에 歡娛戲樂하니 | 분다리화 동산 안에서 |
| 어분다리화원지내 환오희락 | 기뻐하며 즐기는데, |
| 所現身相과 光明衣服과 往來進止와 | 나타낸 모습이나 빛나는 의복이나 |
| 소현신상 광명의복 왕래진지 | 오고 가는 거동이나 |
| 語笑觀瞻이 皆如彼天하야 等無有異라 | 말하고 웃고 하는 것을 보건대 |
| 어소관첨 개여피천 등무유이 | 모두 그 하늘들과 같아서 다름이 없는지라 |
| 無能分別此象此天하야 | 이것이 코끼리인지 하늘인지 |
| 무능분별 차상차천 | 분별할 수 없을만큼 |
| 象之與天이 更互相似하니 | 코끼리와 하늘이 서로 흡사합니다. |
| 상지여천 갱호상사 | |
| 佛子야 彼伊羅鉢那象王이 | 불자여, |
| 불자 피이라발나상왕 | 그 아라발나 코끼리왕은 |
| 於金脇山七寶窟中에 無所變化하고 | 금협산의 칠보굴 속에서는 |
| 어금협산칠보굴중 무소변화 | 변화하는 일이 없으나 |
| 至於三十三千之上하야는 | 삼십삼천 위에서는 |
| 지어삼십삼천지상 | |
| 爲欲供養釋提桓因하야 | 석제환인께 공양하기 위해 |
| 위욕공양석제환인 | |
| 化作種種諸可樂物하야 | 갖가지 즐길만한 것들을 화작하여 |
| 화작종종제가락물 | |
| 受天快樂이 與天無異하니 | 하늘의 쾌락을 누리는 것이 |
| 수천쾌락 여천무이 | 하늘과 다름이 없습니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 불자여, |
| 불자 보살마하살 역부여시 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 修習普賢菩薩行願 及諸三昧로 | 보현보살의 행원과 |
| 수습보현보살행원 급제삼매 | 모든 삼매를 닦아 익혀서 |
| 以爲衆寶莊嚴之具하며 | 그로써 보배 장엄구를 삼고 |
| 이위중보장엄지구 | |
| 七菩提分으로 爲菩薩身하며 | 일곱 보리분법(菩提分法)으로 |
| 칠보리분 위보살신 | 보살의 몸을 삼고, |
| 所放光明으로 以之爲網하며 建大法幢하며 | 내뿜는 광명으로 그물을 삼으며, |
| 소방광명 이지위망 건대법당 | 대법의 기치를 세우고 |
| 鳴大法鐘하며 大悲爲窟하며 | 대법의 종을 울리면서 |
| 명대법종 대비위굴 | 대비로 굴(窟)을 삼고 |
| 堅固大願으로 以爲其牙하며 | 견고한 대원으로 상아를 삼으니 |
| 견고대원 이위기아 | 지혜와 두려움 없기는 사자와 같고, |
| 智慧無畏가 猶如師子하며 | |
| 지혜무외 유여사자 | 법 비단 띠를 정수리에 매고 |
| 法繒繫頂하야 開示秘密하며 | 비밀을 열어보이며 |
| 법증계정 개시비밀 | 모든 보살 행원의 피안에 |
| 到諸菩薩行願彼岸하니라 | 도달하는 것입니다. |
| 도제보살행원피안 | |
| 爲欲安處菩提之座하야 | 보리의 자리에 안은히 앉아서 |
| 위욕안처보리지좌 | |
| 成一切智하야 得最正覺하며 | 일체지를 성취하고 |
| 성일체지 득최정각 | 가장 바른 깨달음을 얻기 위해 |
| 增長普賢廣大行願하야 | 보현의 광대한 행원을 증장시키기를 |
| 증장보현광대행원 | |
| 不退不息하고 不斷不捨하며 | 물러서지도 쉬지도 않고 |
| 불퇴불식 부단불사 | 그만 두지도 버리지도 않으며 |
| 大悲精進하야 盡未來際토록 | 대비로 미래 세상이 다하도록 정진하여 |
| 대비정진 진미래제 | |
| 度脫一切苦惱衆生하며 | 모든 고뇌 속의 중생들을 도탈시키며, |
| 도탈일체 고뇌중생 | |
| 不捨普賢道하고 現成最正覺하며 | 보현의 도를 버리지 않아서 |
| 불사보현도 현성최정각 | 최상의 정각을 이루어보이고 |
| 現不可說不可說成正覺門하며 | 불가설 불가설의 |
| 현불가설불가설성정각문 | 정각을 이루는 문을 나타내며, |
| 現不可說不可說轉法輪門하며 | 불가설 불가설의 |
| 현불가설불가설전법륜문 | 법륜 굴리는 문을 나타내며, |
| 現不可說不可說住深心門하며 | 불가설 불가설의 |
| 현불가설불가설주심심문 | 깊은 마음에 머무는 문을 나타내며, |
| 於不可說不可說廣大國土에 | 불가설 불가설의 광대한 국토에서 |
| 어불가설불가설광대국토 | |
| 現涅槃變化門하며 | 열반으로 변화하는 문을 나타내며, |
| 현열반변화문 | |
| 於不可說不可說差別世界에 | 불가설 불가설의 차별한 세계에 |
| 어불가설불가설차별세계 | |
| 而現受生하야 修普賢行하며 | 태어나 보여서 보현행을 닦으며, |
| 이현수생 수보현행 | |
| 現不可說不可說如來가 | 불가설 불가설의 여래가 |
| 현불가설불가설여래 | |
| 於不可說不可說廣大國土菩提樹下에 | 불가설 불가설토록 |
| 어불가설불가설광대국토 보리수하 | 광대한 국토의 보리수 아래서 |
| 成最正覺이어든 | 최상의 정각을 이루어 보이면 |
| 성최정각 | |
| 不可說不可說菩薩衆이 親近圍遶하며 | 불가설 불가설의 보살대중이 |
| 불가설불가설보살중 친근위요 | 친근하여 에워싸고 |
| 或於一念頃에 修普賢行하야 而成正覺하며 | 한 순간 동안에 보현행을 닦아 |
| 혹어일념경 수보현행 이성정각 | 정각을 이루기도 하고, |
| 或須臾頃과 或於一時와 或於一日과 | 혹은 잠깐 동안에, |
| 혹수유경 혹어일시 혹어일일 | 혹은 한 때, 혹은 하루, |
| 或於半月과 或於一月과 或於一年과 | 혹은 반 달, 혹은 한 달, |
| 혹어반월 혹어일월 혹어일년 | 혹은 일 년, |
| 或無數年과 或於一劫과 | 혹은 무수한 해, 혹은 한 겁에서 |
| 혹무수년 혹어일겁 | 그렇게 나아가 |
| 如是乃至不可說不可說劫에 | 불가설 불가설 겁에 이르도록 |
| 여시내지불가설불가설겁 | |
| 修普賢行하야 而成正覺하며 | 보현행을 닦아서 정각을 이루며, |
| 수보현행 이성정각 | |
| 復於一切諸佛刹中에 而爲上首하야 | 다시 모든 부처님 세계에서 |
| 부어일체제불찰중 이위상수 | 상수가 되어 |
| 親近於佛하야 頂禮供養하고 | 부처님을 친근하고 |
| 친근어불 정례공양 | 예배하고 공양하면서 |
| 請問觀察如幻境界하야 | 허깨비 같은 경계를 |
| 청문관찰 여환경계 | 여쭙고 관찰하여 |
| 淨修菩薩 無量諸行과 無量諸智와 | 보살의 한량없는 행과 |
| 정수보살 무량제행 무량제지 | 한량없는 지혜와 |
| 種種神變 種種威德 種種智慧와 | 갖가지 신통변화, |
| 종종신변 종종위덕 종종지혜 | 갖가지 위덕(威德), 갖가지 지혜, |
| 種種境界 種種神通 種種自在 種種解脫과 | 갖가지 경계, 갖가지 신통, |
| 종종경계 종종신통 종종자재 종종해탈 | 갖가지 자재, 갖가지 해탈, |
| 갖가지 법명(法明), 갖가지 교화하고 | |
| 종종법명 종종교화 조복지법 | 조복하는 법을 청정히 닦습니다. |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 本身不滅하고 | 불자여, 보살마하살의 |
| 불자 보살마하살 본신불멸 | 본래 몸은 없어지지 않은 채 |
| 以行願力으로 於一切處에 如是變現이니 | 행원의 힘으로 모든 곳에 |
| 이행원력 어일체처에 여시변현 | 이렇게 변화해 나타나는데 |
| 何以故오 欲以普賢自在神力으로 | 어째서인가 하면, |
| 하이고 욕이보현자재신력 | 보현의 자재한 신통력으로 |
| 調伏一切諸衆生故며 | 일체중생을 조복시키려는 것이며, |
| 조복일체제중생고 | |
| 令不可說不可說衆生으로 得淸淨故며 | 불가설 불가설의 중생들로 하여금 |
| 영불가설불가설중생 득청정고 | 청정함을 얻게 하려는 것이며, |
| 令其永斷生死輪故며 | 그들로 하여금 생사의 굴레를 |
| 영기영단생사륜고 | 영원히 끊게 하려는 것이며, |
| 嚴淨廣大諸世界故며 | 광대한 모든 세계를 |
| 엄정광대제세계고 | 엄정히 하려는 것이며, |
| 常見一切諸如來故며 | 모든 여래를 항상 만나려는 것이며, |
| 상견일체제여래고 | |
| 深入一切佛法流故며 | 모든 불법의 물줄기에 |
| 심입일체불법류고 | 깊이 들어가려는 것이며, |
| 憶念三世諸佛種故며 | 삼세제불의 종성을 |
| 억념삼세제불종고 | 역념하려는 것이며, |
| 憶念十方一切佛法 及法身故며 | 시방의 모든 부처님 법과 |
| 억념시방일체불법 급법신고 | 법신을 억념하려는 것이며, |
| 普修一切菩薩諸行하야 使圓滿故며 | 모든 보살의 행을 두루 닦아서 |
| 보수일체보살제행 사원만고 | 원만히 하려는 것이며, |
| 入普賢流하야 自在能證一切智故니라 | 보현의 물줄기에 들어가 |
| 입보현류 자재능증일체지고 | 자재히 일체지를 증득하려는 것입니다. |
| 佛子야 汝應觀此菩薩摩訶薩이니 | 불자여, |
| 불자 여응관차보살마하살 | 그대는 이 보살마하살을 보라. |
| 不捨普賢行하며 不斷菩薩道하고 | 보현의 행을 버리지 않고 |
| 불사보현행 부단보살도 | 보살도를 단절하지 않으며 |
| 見一切佛하며 證一切智하야 | 모든 부처님을 만나고 |
| 견일체불 증일체지 | 일체지를 증득하고 |
| 自在受用一切智法이니라 | 일체지혜의 법을 자재히 수용하나니, |
| 자재수용일체지법 | |
| 如伊羅鉢那象王이 不捨象身하고 | 마치 이라발나 코끼리왕이 |
| 여이라발나상왕 불사상신 | 코끼리 몸을 버리지 않고 |
| 往三十三天하야 爲天所乘하며 | 삼십삼천에 가서 천신들을 태우고, |
| 왕삼십삼천 위천소승 | |
| 受天快樂하며 作天遊戲하야 | 천상의 쾌락을 누리며, |
| 수천쾌락 작천유희 | 천상의 유희를 즐기고, |
| 承事天主하고 與天婇女로 而作歡娛호미 | 천상의 주인을 섬기면서 |
| 승사천주 여천채녀 이작환오 | 하늘 채녀들과 함께 즐기는 것이 |
| 同於諸天하야 無有差別인달하야 | 모든 천신들과 같아서 |
| 동어제천 무유차별 | 아무런 차별이 없듯이 |
| 佛子야 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 불자여, |
| 불자 보살마하살 역부여시 | 보살마하살도 그와 같아서 |
| 不捨普賢大乘諸行하며 不退諸願하고 | 보현의 대승행을 버리지 않고 |
| 불사보현대승제행 불퇴제원 | 모든 서원에서 물러서지 않으며, |
| 得佛自在하야 具一切智하며 | 부처님의 자재를 얻고 |
| 득불자재 구일체지 | 일체지를 갖추며, |
| 證佛解脫하야 無障無礙하며 | 부처님의 해탈을 증득하여 |
| 증불해탈 무장무애 | 아무런 장애가 없고, |
| 成就淸淨하야 於諸國土에 無所染着하고 | 청정함을 성취하여 |
| 성취청정 어제불국 무소염착 | 모든 국토에 염착하지 않으며, |
| 於佛法中에 無所分別하며 | 불법 안에서 |
| 어불법중 무소분별 | 분별하는 일이 없으며, |
| 雖知諸法이 普皆平等하야 無有二相이나 | 비록 모든 법이 두루 평등하여 |
| 수지제법 보개평등 무유이상 | 두 모양이 없음을 알지만 |
| 而恒明見一切佛土하며 | 모든 불국토를 항상 분명히 보며, |
| 이항명견 일체불토 | |
| 雖已等同三世諸佛이나 | 비록 삼세제불과 동등하지만 |
| 수이등동 삼세제불 | |
| 而修菩薩行 相續不斷하나니 | 보살행을 닦기를 |
| 이수보살행 상속부단 | 끊임없이 계속하나니, |
| 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 불자여, |
| 불자 보살마하살 | 보살마하살이 |
| 安住如是普賢行願廣大之法인댄 | 이와 같은 보현 행원의 |
| 안주여시보현행원광대지법 | 광대한 법에 안주하면 |
| 當知是人은 心得淸淨이라 | 마땅히 알라. |
| 당지시인 심득청정 | 이 사람은 마음에 청정함을 얻은 것이며, |
| 佛子야 此是菩薩摩訶薩의 | 불자여, |
| 불자 차시보살마하살 | 이것이 보살마하살의 |
| 第十無礙輪大三昧殊勝心廣大智요 | 제 10 무애륜 대삼매 수승심 광대지 |
| 제십무애륜대삼매수승심광대지 | (無碍輪大三昧殊勝心廣大智)이며, |
| 佛子야 此是菩薩摩訶薩의 | 불자여, |
| 불자 차시보살마하살 | 이것이 보살마하살이 |
| 所住普賢行十大三昧輪이니라 | 머무는 바 보현행의 |
| 소주보현행십대삼매륜 | 열 가지 큰 삼매륜입니다." |
| 大方廣佛華嚴經卷第四十三 | |
| 乙巳歲高麗國大藏都監奉勅彫造 | |
'화엄경(大方廣佛華嚴經) 80권본' 카테고리의 다른 글
| 대방광불화엄경 제 45권 (0) | 2015.12.11 |
|---|---|
| 대방광불화엄경 제 44권 (0) | 2015.12.08 |
| 대방광불화엄경 제 42권 (0) | 2015.11.21 |
| 대방광불화엄경 제 41권 (0) | 2015.11.08 |
| 대방광불화엄경 제 40권 (0) | 2015.11.03 |