大方廣佛華嚴經 卷第四十二 |
대방광불화엄경 제 42권 |
|
|
于闐國三藏實叉難陀奉 制譯 |
우전국 삼장 실차란타 역 |
|
|
十定品 第二十七之三 |
십정품(十定品) 제 27-3 |
|
|
佛子야 云何爲菩薩摩訶薩의 |
"불자여, |
불자 운하위보살마하살 |
어떤 것을 보살마하살의 |
一切衆生差別身三昧오 |
일체중생의 차별한 몸을 아는 삼매 |
일체중생차별신삼매 |
[一切衆生差別身三昧]라 하겠는가? |
佛子야 菩薩摩訶薩이 住此三昧에 |
불자여, |
불자 보살마하살 주차삼매 |
보살마하살은 이 삼매에 머물러 |
得十種無所着하나니 何者가 爲十고 |
열 가지 무소착(無所着)을 얻는데, |
득십종무소착 하자 위십 |
무엇이 그 열 가지인가 하면, |
所謂於一切刹에 無所着하며 |
소위 일체 세계에 집착하는 일이 없고, |
소위어일체찰 무소착 |
|
於一切方 無所着하고 於一切劫 無所着하며 |
일체의 방향에 집착하는 일이 없고, |
어일체방 무소착 어일체겁 무소착 |
일체의 겁에 집착하는 일이 없고, |
於一切衆 無所着하고 於一切法 無所着하며 |
일체의 대중에 집착하는 일이 없고, |
어일체중 무소착 어일체법 무소착 |
일체법에 집착하는 일이 없고, |
於一切菩薩에 無所着하며 |
일체의 보살에 집착하는 일이 없고, |
어일체보살 무소착 |
|
於一切菩薩願에 無所着하며 |
일체의 보살원(願)에 집착하는 일이 없고, |
어일체보살원 무소착 |
|
於一切三昧에 無所着하며 |
일체의 삼매에 집착하는 일이 없고, |
어일체삼매 무소착 |
|
於一切佛 無所着하고 於一切地 無所着이니 |
일체의 부처님께 집착하는 일이 없고, |
어일체불 무소착 어일체지 무소착 |
일체의 지위에 집착하는 일이 없나니, |
是爲十이니라 |
이것이 그 열 가지입니다. |
시위십 |
|
|
|
佛子야 菩薩摩訶薩이 於此三昧에 |
불자여, |
불자 보살마하살 어차삼매 |
보살마하살은 이 삼매에 |
云何入이며 云何起오 |
어떻게 들어가고 |
운하입 운하기 |
어떻게 일어나겠는가? |
佛子야 菩薩摩訶薩이 於此三昧에 |
불자여, |
불자 보살마하살 어차삼매 |
이 보살마하살은 이 삼매에 |
內身入 外身起하고 外身入 內身起하며 |
안의 몸에서 들어가 바깥 몸에서 일어나고, |
내신입 외신기 외신입 내신기 |
바깥 몸에서 들어가 안의 몸에서 일어나며, |
同身入 異身起하고 異身入 同身起하며 |
같은 몸에서 들어가 다른 몸에서 일어나고 |
동신입 이신기 이신입 동신기 |
다른 몸에서 들어가 같은 몸에서 일어나며, |
人身入 夜叉身起하고 夜叉身入 龍身起하며 |
사람 몸에서 들어가 야차 몸에서 일어나고, |
인신입 야차신기 야차신입 용신기 |
야차 몸에서 들어가 용의 몸에서 일어나며, |
龍身入하야 阿修羅身起하며 |
용의 몸에서 들어가 |
용신입 아수라신기 |
아수라의 몸에서 일어나고, |
阿修羅身入하야 天身起하며 |
아수라의 몸에서 들어가 |
아수라신입 천신기 |
하늘의 몸에서 일어나고, |
天身入하야 梵王身起하며 |
하늘의 몸에서 들어가 |
천신입 범왕신기 |
범왕의 몸에서 일어나고, |
梵王身入하야 欲界身起하며 |
범왕의 몸에서 들어가 |
범왕신입 욕계신기 |
욕계(欲界)의 몸에서 일어나며, |
天中入 地獄起하고 地獄入 人間起하며 |
천상에서 들어가 지옥에서 일어나고, |
천중입 지옥기 지옥입 인간기 |
지옥에서 들어가 인간에서 일어나며, |
人間入하야 餘趣起하며 |
인간에서 들어가 |
인간입 여취기 |
다른 갈래에서 일어나며, |
千身入 一身起하고 一身入 千身起하며 |
천의 몸에서 들어가 한 몸에서 일어나고, |
천신입 일신기 일신입 천신기 |
한 몸에서 들어가 천 몸에서 일어나며, |
那由他身入一身起하고 一身入那由他身起하며 |
나유타 몸에서 들어가 한 몸에서 일어나고, |
나유타신입일신기 일신입나유타신기 |
한 몸에서 들어가 나유타 몸에서 일어나며, |
|
|
閻浮提衆生衆中入 西瞿陀尼衆生衆中起하며 |
염부제 중생들 속에서 들어가 |
염부제중생중중입 서구타니중생중중기 |
서구타니(西瞿陀尼) 중생들 속에서 일어나고, |
西瞿陀尼衆生衆中入 北拘盧衆生衆中起하며 |
서구타니 중생들 속에서 들어가 |
서구타니중생중중입 북구로중생중중기 |
북구로{北拘盧) 중생들 속에서 일어나며, |
北拘盧衆生衆中入 東毘提訶衆生衆中起하며 |
북구로 중생들 속에서 들어가 |
북구로중생중중입 동비제하중생중중기 |
동비제하(東毘提詞) 중생들 속에서 일어나고, |
東毘提訶衆生衆中入 三天下衆生衆中起하며 |
동비제하 중생들 속에서 들어가 |
동비제하중생중중입 삼천하중생중중기 |
삼천하(三天下) 중생들 속에서 일어나며, |
三天下衆生衆中入 四天下衆生衆中起하며 |
삼천하 중생들 속에서 들어가 |
삼천하중생중중입 사천하중생중중기 |
사천하 중생들 속에서 일어나고, |
四天下衆生衆中入하야 |
사천하 중생들 속에서 들어가 |
사천하중생중중입 |
|
一切海差別衆生衆中起하며 |
일체 바다의 |
일체해차별중생중중기 |
차별한 중생들 속에서 일어나며, |
一切海差別衆生衆中入하야 |
일체 바다의 |
일체해차별중생중중입 |
차별한 중생들 속에서 들어가 |
一切海神衆中起하며 |
일체 바다 신중들 속에서 일어나고, |
일체해신중중기 |
|
一切海神衆中入하야 一切海水大中起하며 |
일체 바다 신중들 속에서 들어가 |
일체해신중중입 일체해수대중기 |
일체 바다 수대(水大) 속에서 일어나고, |
一切海水大中入하야 一切海地大中起하며 |
일체 바다 수대 속에서 들어가 |
일체해수대중입 일체해지대중기 |
일체 바다 지대(地大) 속에서 일어나며, |
一切海地大中入하야 一切海火大中起하며 |
일체 바다 지대 속에서 들어가 |
일체해지대중입 일체해화대중기 |
일체 바다 화대(火大) 속에서 일어나고, |
一切海火大中入하야 一切海風大中起하며 |
일체 바다 화대 속에서 들어가 |
일체해화대중입 일체해풍대중기 |
일체 바다 풍대(風大) 속에서 일어나며, |
一切海風大中入하야 一切四大種中起하며 |
일체 바다 풍대 속에서 들어가 |
일체해풍대중입 일체사대종중기 |
일체 바다 사대종(四大種) 안에서 일어나고, |
一切四大種中入하야 無生法中起하며 |
일체 사대종 안에서 들어가 |
일체사대종중입 무생법중기 |
무생법(無生法) 안에서 일어나며, |
無生法中入하야 妙高山中起하며 |
무생법 안에서 들어가 |
무생법중입 묘고산중기 |
묘고산(妙高山) 안에서 일어나고, |
妙高山中入하야 七寶山中起하며 |
묘고산 안에서 들어가 |
묘고산중입 칠보산중기 |
칠보산 안에서 일어나며, |
七寶山中入하야 |
칠보산 안에서 들어가 |
칠보산중입 |
|
一切地種種稼穡樹林黑山中起하며 |
온 땅에 갖가지로 가꾸어진 |
일체지종종가색수림흑산중기 |
숲이 울창한 산 속에서 일어나고 |
一切地種種稼穡樹林黑山中入하야 |
온 땅에 갖가지로 가꾸어진 |
일체지종종가색수림흑산중입 |
숲이 울창한 산 속에서 들어가 |
一切妙香華寶莊嚴中起하며 |
온갖 미묘한 향과 꽃과 보배로 |
일체묘향화보장엄중기 |
장엄한 속에서 일어나며, |
一切妙香華寶莊嚴中入하야 |
온갖 미묘한 향과 꽃과 보배로 |
일체묘향화보장엄중입 |
장엄한 속에서 들어가 |
一切四天下下方上方一切衆生受生中起하며 |
모든 사천하의 아래와 위에 |
일체사천하하방상방일체중생수생중기 |
일체중생이 태어나는 속에서 일어나고 |
一切四天下下方上方一切衆生受生中入하야 |
모든 사천하의 아래와 위에 |
일체사천하하방상방일체중생수생중입 |
일체중생이 태어나는 속에서 들어가 |
小千世界衆生衆中起하며 |
소천세계의 중생들 속에서 일어나며, |
소천세계중생중중기 |
|
小千世界衆生衆中入 中千世界衆生衆中起하며 |
소천세계의 중생들 속에서 들어가 |
소천세계중생중중입 중천세계중생중중기 |
중천세계의 중생들 속에서 일어나고, |
中千世界衆生衆中入 大千世界衆生衆中起하며 |
중천세계의 중생들 속에서 들어가 |
중천세계중생중중입 대천세계중생중중기 |
대천세계의 중생들 속에서 일어나며, |
大千世界衆生衆中入하야 |
대천세계의 중생들 속에서 들어가 |
대천세계중생중중입 |
|
百千億那由他三千大千世界衆生衆中起하며 |
백천억 나유타 삼천대천세계의 |
백천억나유타삼천대천세계중생중중기 |
중생들 속에서 일어나고, |
百千億那由他三千大千世界衆生衆中入하야 |
백천억 나유타 삼천대천세계의 |
백천억나유타삼천대천세계중생중중입 |
중생들 속에서 들어가 |
無數世界衆生衆中起하며 |
무수한 세계의 중생들 속에서 일어나며, |
무수세계중생중중기 |
|
無數世界衆生衆中入 無量世界衆生衆中起하며 |
무수한 세계의 중생들 속에서 들어가 |
무수세계중생중중입 무량세계중생중중기 |
무량한 세계의 중생들 속에서 일어나고, |
無量世界衆生衆中入 無邊佛刹衆生衆中起하며 |
무량한 세계의 중생들 속에서 들어가 |
무량세계중생중중입 무변불찰중생중중기 |
무변한 부처님 세계의 중생들 속에서 일어나며, |
無邊佛刹衆生衆中入 無等佛刹衆生衆中起하며 |
무변한 부처님 세계의 중생들 속에서 들어가 |
무변불찰중생중중입 무등불찰중생중중기 |
무등한 부처님 세계의 중생들 속에서 일어나고, |
無等佛刹衆生衆中入하야 |
무등한 부처님 세계의 중생들 속에서 들어가 |
무등불찰중생중중입 |
|
不可數世界衆生衆中起하며 |
불가수 세계의 중생들 속에서 일어나며, |
불가수세계중생중중기 |
|
不可數世界衆生衆中入하야 |
불가수 세계의 중생들 속에서 들어가 |
불가수세계중생중중입 |
|
不可稱世界衆生衆中起하며 |
불가칭 세계의 중생들 속에서 일어나며, |
불가칭세계중생중중기 |
|
不可稱世界衆生衆中入하야 |
불가칭 세계의 중생들 속에서 들어가 |
불가칭세계중생중중입 |
|
不可思世界衆生衆中起하며 |
불가사 세계의 중생들 속에서 일어나며, |
불가사세계중생중중기 |
|
不可思世界衆生衆中入하야 |
불가사 세계의 중생들 속에서 들어가 |
불가사세계중생중중입 |
|
不可量世界衆生衆中起하며 |
불가량 세계의 중생들 속에서 일어나며, |
불가량세계중생중중기 |
|
不可量世界衆生衆中入하야 |
불가량 세계의 중생들 속에서 들어가 |
불가량세계중생중중입 |
|
不可說世界衆生衆中起하며 |
불가설 세계의 중생들 속에서 일어나며, |
불가설세계중생중중기 |
|
不可說世界衆生衆中入하야 |
불가설 세계의 중생들 속에서 들어가 |
불가설세계중생중중입 |
|
不可說不可說世界衆生衆中起하며 |
불가설 불가설 세계의 중생들 속에서 일어나며, |
불가설불가설세계중생중중기 |
|
不可說不可說世界衆生衆中入하야 |
불가설 불가설 세계의 중생들 속에서 들어가 |
불가설불가설세계중생중중입 |
|
雜染衆生衆中起하며 雜染衆生衆中入하야 |
여러가지로 물든 중생들 속에서 일어나며, |
잡염중생중중기 잡염중생중중입 |
여러가지로 물든 중생들 속에서 들어가 |
淸淨衆生衆中起하며 淸淨衆生衆中入하야 |
청정한 중생들 속에서 일어나며, |
청정중생중중기 청정중생중중입 |
청정한 중생들 속에서 들어가 |
雜染衆生衆中起하며 |
여러가지로 물든 중생들 속에서 일어나며, |
잡염중생중중기 |
|
|
|
眼處入 耳處起하고 耳處入 眼處起하며 |
눈에서 들어가 귀에서 일어나고, |
안처입 이처기 이처입 안처기 |
귀에서 들어가 눈에서 일어나며, |
鼻處入 舌處起하고 舌處入 鼻處起하며 |
코에서 들어가 혀에서 일어나고, |
비처입 설처기 설처입 비처기 |
혀에서 들어가 코에서 일어나며, |
身處入 意處起하고 意處入 身處起하며 |
몸에서 들어가 뜻에서 일어나고, |
신처입 의처기 의처입 신처기 |
뜻에서 들어가 몸에서 일어나며, |
自處入 他處起하고 他處入 自處起하며 |
자신의 처소에서 들어가 남의 처소에서 일어나고, |
자처입 타처기 타처입 자처기 |
남의 처소에서 들어가 자신의 처소에서 일어나며, |
|
|
一微塵中入하야 無數世界微塵中起하며 |
한 티끌 속에서 들어가 |
일미진중입 무수세계미진중기 |
무수한 세계의 티끌 속에서 일어나고, |
無數世界微塵中入하야 一微塵中起하며 |
무수한 세계의 티끌 속에서 들어가 |
무수세계미진중입 일미진중기 |
한 티끌 속에서 일어나며, |
|
|
聲聞入 獨覺起하고 獨覺入 聲聞起하며 |
성문(聲聞)에서 들어가 독각에서 일어나고, |
성문입 독각기 독각입 성문기 |
독각에서 들어가 성문에서 일어나며, |
自身入 佛身起하고 佛身入 自身起하며 |
자기 몸에서 들어가 부처님 몸에서 일어나고, |
자신입 불신기 불신입 자신기 |
부처님 몸에서 들어가 자기 몸에서 일어나며, |
一念入 億劫起하고 億劫入 一念起하며 |
한순간에서 들어가 억 겁에서 일어나고, |
일념입 억겁기 억겁입 일념기 |
억 겁에서 들어가 한순간에 일어나며, |
同念入 別時起하고 別時入 同念起하며 |
같은 순간에서 들어가 다른 때에 일어나고, |
동념입 별시기 별시입 동념기 |
다른 때에 들어가 같은 순간에 일어나며, |
前際入 後際起하고 後際入 前際起하며 |
전제(前際)에서 들어가 후제(後際)에서 일어나고, |
전제입 후제기 후제입 전제기 |
후제에서 들어가 전제에서 일어나며, |
前際入 中際起하고 中際入 前際起하며 |
전제에서 들어가 중제(中際)에서 일어나고, |
전제입 중제기 중제입 전제기 |
중제에서 들어가 전제에서 일어나며, |
三世入 刹那起하고 刹那入 三世起하며 |
삼세에서 들어가 찰나에서 일어나고, |
삼세입 찰나기 찰나입 삼세기 |
찰나에서 들어가 삼세에서 일어나며, |
眞如入 言說起하고 言說入 眞如起하니 |
진여(眞如)에서 들어가 언설에서 일어나고, |
진여입 언설기 언설입 진여기 |
언설에서 들어가 진여에서 일어나니, |
|
|
佛子야 譬如有人이 爲鬼所持에 |
불자여, |
불자 비여유인 위귀소지 |
마치 어떤 사람이 귀신이 들면 |
其身戰動하야 不能自安하나니 |
그 몸이 떨려서 |
기신전동 불능자안 |
스스로 안정할 수 없는데, |
鬼不現身호대 令他身然인달하야 |
귀신은 몸을 나타나지 않지만 |
귀불현신 영타신연 |
다른 사람의 몸을 그렇게 하듯이 |
菩薩摩訶薩이 住此三昧도 亦復如是하야 |
보살마하살이 이 삼매에 |
보살마하살 주차삼매 역부여시 |
머무는 것도 그와 같아서, |
自身入定 他身起하고 |
자기 몸에서 선정에 들어가 |
자신입정 타신기 |
다른 사람의 몸에서 일어나고, |
他身入定 自身起하며 |
다른 사람의 몸에서 선정에 들어가 |
타신입정 자신기 |
자기 몸에서 일어나는 것이며, |
|
|
佛子야 譬如死屍가 以呪力故로 |
불자여, |
불자 비여사시 이주력고 |
마치 죽은 시체가 주술의 힘으로 |
而能起行 隨所作事하야 皆得成就하나니 |
일어나 다니면서 다니는 곳마다 |
이능기행 수소작사 개득성취 |
여러가지 일을 하는데, |
屍之與呪가 雖各差別이나 |
시체는 주문과 각각 다르지만 |
시지여주 수각차별 |
|
而能和合 成就彼事인달하야 |
능히 화합하여 |
이능화합 성취피사 |
그러한 일들을 할 수 있는 것처럼 |
菩薩摩訶薩이 住此三昧도 亦復如是하야 |
보살마하살이 이 삼매에 |
보살마하살 주차삼매 역부여시 |
머무는 것도 그와 같아서, |
同境入定 異境起하고 |
같은 경계에서 선정에 들어 |
동경입정 이경기 |
다른 경계에서 일어나고, |
異境入定 同境起하며 |
다른 경계에서 선정에 들어 |
이경입정 동경기 |
같은 경계에서 일어나는 것이며, |
|
|
佛子야 譬如比丘가 得心自在하야 |
불자여, |
불자 비여비구 득심자재 |
마치 비구가 마음이 자재하면 |
或以一身作多身하고 或以多身作一身호대 |
한 몸으로 여러 몸을 만들기도 하고 |
혹이일신작다신 혹이다신작일신 |
여러 몸으로 한 몸을 만들기도 하되, |
非一身沒 多身生이요 |
한 몸이 없어지고 |
비일신몰 다신생 |
여러 몸이 생기는 것도 아니며, |
非多身沒 一身生인달하야 |
여러 몸이 없어지고 |
비다신몰 일신생 |
한 몸이 생기는 것도 아닌 것처럼, |
菩薩摩訶薩이 住此三昧도 亦復如是하야 |
보살마하살이 이 삼매에 |
보살마하살 주차삼매 역부여시 |
머무는 것도 그와 같아서 |
一身入定 多身起하고 |
한 몸에서 선정에 들어가 |
일신입정 다신기 |
여러 몸에서 일어나고 |
多身入定 一身起하며 |
여러 몸에서 선정에 들어가 |
다신입정 일신기 |
한 몸에서 일어나는 것이며, |
|
|
佛子야 譬如大地가 其味一種이나 |
불자여, |
불자 비여대지 기미일종 |
마치 대지는 그 맛이 한 가지이지만 |
所生苗稼가 種種味別하니 |
거기서 나는 작물은 |
소생묘가 종종미별 |
갖가지로 맛이 다르거니와 |
地雖無差別이나 然味有殊異인달하야 |
땅은 차별이 없으나 |
지수무차별 연미유수이 |
맛에는 차별이 있는 것처럼, |
菩薩摩訶薩이 住此三昧도 亦復如是하야 |
보살마하살이 이 삼매에 |
보살마하살 주차삼매 역부여시 |
머무는 것도 그와 같아서 |
無所分別이나 |
분별하는 일은 없되 |
무소분별 |
|
然有一種入定 多種起하고 |
어떤 한 가지에서 선정에 들어가 |
연유일종입정 다종기 |
여러 가지에서 일어나고 |
多種入定 一種起하며 |
여러 가지에서 선정에 들어가 |
다종입정 일종기 |
한 가지에서 일어나는 것이며, |
|
|
佛子야 菩薩摩訶薩이 住此三昧에 |
불자여, |
불자 보살마하살 주차삼매 |
보살마하살은 이 삼매에 머물러 |
得十種稱讚法之所稱讚하나니 |
열 가지 칭찬법으로 칭찬을 받는데, |
득십종칭찬법지소칭찬 |
|
何者가 爲十고 |
무엇이 그 열 가지인가 하면, |
하자 위십 |
|
所謂入眞如故로 名爲如來요 |
소위 진여에 들어갔으니 여래라 하고, |
소위입진여고 명위여래 |
|
覺一切法故로 名之爲佛이며 |
일체법을 깨달았으니 부처라 하고, |
각일체법고 명지위불 |
|
爲一切世間 所稱讚故로 名爲法師며 |
일체 세간의 칭찬을 받으니 법사라 하고, |
위일체세간 소칭찬고 명위법사 |
|
知一切法故로 名一切智며 |
일체법을 알기에 일체지라 하고, |
지일체법고 명일체지 |
|
爲一切世間 所歸依故로 名所依處며 |
일체 세간의 귀의처가 되니 의지처라 하고, |
위일체세간 소귀의고 명소의처 |
|
了達一切法方便故로 名爲導師며 |
일체법의 방편에 요달했으니 |
요달일체법방편고 명위도사 |
도사(導師)라 하고, |
引一切衆生 入薩婆若道故로 名大導師며 |
일체중생을 인도하여 |
인일체중생 입살바야도고 명대도사 |
살바야의 길에 들게 하니 대도사라 하고, |
爲一切世間燈故로 名爲光明이며 |
일체 세간의 등불이 되니 광명이라 하고, |
위일체세간등고 명위광명 |
|
心志圓滿하고 義利成就하야 |
심지(心志)가 원만하고 |
심지원만 의리성취 |
이치의 예리함을 성취하여 |
所作皆辦하고 住無礙智하야 |
하는 일이 분명하며 |
소작개판 주무애지 |
걸림없는 지혜에 머물러서 |
分別了知一切諸法故로 名爲十力自在며 |
일체법을 분별하여 요지하기에 |
분별료지일체제법고 명위십력자재 |
십력이 자재하다 하고, |
通達一切法輪故로 名一切見者니 |
일체법의 법륜에 통달하였으니 |
통달일체법륜고 명일체견자 |
일체를 보는 이라 하나니, |
是爲十이니라 |
이것이 그 열 가지입니다. |
시위십 |
|
|
|
佛子야 菩薩摩訶薩이 住此三昧에 |
불자여, |
불자 보살마하살 주차삼매 |
보살마하살은 이 삼매에 머물러 |
復得十種光明照耀하나니 何者가 爲十고 |
다시 열 가지 광명을 얻어 비추게 되는데, |
부득십종광명조요 하자 위십 |
무엇이 그 열 가지인가 하면, |
所謂得一切諸佛光明하니 與彼平等故며 |
소위 모든 부처님의 광명을 얻나니 |
소위득일체제불광명 여피평등고 |
그 분들과 평등하기 때문이요, |
得一切世界光明하니 普能嚴淨故며 |
일체 세계의 광명을 얻나니 |
득일체세계광명 보능엄정고 |
두루 엄정히 하기 때문이요,, |
得一切衆生光明하니 悉往調伏故며 |
일체중생의 광명을 얻나니 |
득일체중생광명 실왕조복고 |
모두 가서 조복시키기 때문이요, |
得無量無畏光明하니 法界爲場演說故며 |
한량없고 두려움 없는 광명을 얻나니 |
득무량무외광명 법계위장연설고 |
법계를 도량삼아 연설하기 때문이요, |
得無差別光明하니 知一切法 無種種性故며 |
차별없는 광명을 얻나니 |
득무차별광명 지일체법 무종종성고 |
일체법에 어떤 성품도 없음을 알기 때문이요, |
得方便光明하니 於一切法離欲際에 |
방편의 광명을 얻나니 |
득방편광명 어일체법이욕제 |
일체법의 욕심을 여읜 경계에 |
而證入故며 得眞實光明하니 |
증득해 들어갔기 때문이요, |
이증입고 득진실광명 |
진실한 광명을 얻나니 |
於一切法離欲際에 心平等故며 |
일체법의 욕심을 여윈 경계에 |
어일체법이욕제 심평등고 |
마음이 평등하기 때문이요, |
得徧一切世間神變光明하니 |
일체 세간에 두루하는 |
득변일체세간신변광명 |
신통변화의 광명을 얻나니 |
蒙佛所加 恒不息故며 |
부처님의 가피를 |
몽불소가 항불식고 |
늘 쉬지 않고 입기 때문이요, |
得善思惟光明하니 到一切佛自在岸故며 |
잘 사유하는 광명을 얻나니 |
득선사유광명 도일체불자재안고 |
부처님들의 자재한 언덕에 도달했기 때문이요, |
得一切法眞如光明하니 於一毛孔中에 |
일체법에 진여의 광명을 얻나니 |
득일체법진여광명 어일모공중 |
하나의 모공에서 |
善說一切故라 是爲十이니라 |
모든 것을 잘 설명하기 때문이라, |
선설일체고 시위십 |
이것이 그 열 가지입니다. |
|
|
佛子야 菩薩摩訶薩이 住此三昧에 |
불자여, |
불자 보살마하살 주차삼매 |
보살마하살은 이 삼매에 머물러 |
復得十種無所作하나니 何者가 爲十고 |
또 열 가지 지을 것 없음[無所作]을 얻는데, |
부득십종무소작 하자 위십 |
무엇이 그 열 가지인가 하면, |
所謂身業無所作이며 語業無所作이며 |
소위 신업(身業)의 무소작, |
소위신업무소작 어업무소작 |
어업(語業)의 무소작, |
意業無所作이며 神通無所作이며 |
의업(意業)의 무소작, |
의업무소작 신통무소작 |
신통의 무소작, |
了法無性無所作이며 知業不壞無所作이며 |
법의 성품이 없음을 아는 무소작, |
요법무성무소작 지업불괴무소작 |
업이 깨뜨려지지 않음을 아는 무소작, |
無差別智無所作이며 無生起智無所作이며 |
차별 없는 지혜의 무소작, |
무차별지무소작 무생기지무소작 |
일어남이 없는 지혜의 무소작, |
知法無滅無所作이며 隨順於文호대 |
법이 멸하는 일이 없음을 아는 무소작, |
지법무멸무소작 수순어문 |
문장에 수순하되 |
不壞於義 無所作이니 是爲十이니라 |
이치를 무너뜨리지 않는 무소작이니 |
불괴어의 무소작 시위십 |
이것이 그 열 가지입니다. |
|
|
佛子야 菩薩摩訶薩이 住此三昧에 |
불자여, |
불자 보살마하살 주차삼매 |
보살마하살이 이 삼매에 머물면 |
無量境界 種種差別하나니 |
한량없이 경계가 갖가지로 차별한데, |
무량경계 종종차별 |
|
所謂一入多起하며 多入一起하며 |
소위 하나에서 들어가 여럿에서 일어나고, |
소위일입다기 다입일기 |
여럿에서 들어가 하나에서 일어나며, |
同入異起하며 異入同起하며 |
같은 데서 들어가 다른 데서 일어나고, |
동입이기 이입동기 |
다른 데서 들어가 같은 데서 일어나며, |
細入麤起하며 麤入細起하며 |
고운[細] 데서 들어가 거친 데서 일어나고, |
세입추기 추입세기 |
거친 데서 들어가 고운 데서 일어나며, |
大入小起하며 小入大起하며 |
큰 것에서 들어가 작은 것에서 ㅇ리어나고 |
대입소기 소입대기 |
작은 것에서 들어가 큰 것에서 일어나며, |
順入逆起하며 逆入順起하며 |
순(順)에서 들어가 역(逆)에서 일어나고, |
순입역기 역입순기 |
역에서 들어가 순에서 일어나며, |
無身入有身起하며 有身入無身起하며 |
몸 없는 데서 들어가 몸 있는 데서 일어나고, |
무신입 유신기 유신입 무신기 |
몸 있는 데서 들어가 몸 없는 데서 일어나며, |
無相入有相起하며 有相入無相起하며 |
모양 없는 데서 들어가 모양 있는 데서 일어나고, |
무상입 유상기 유상입 무상기 |
모양 있는 데서 들어가 모양 없는 데서 일어나며, |
起中入入中起니 |
일어나는 데서 들어가 |
기중입 입중기 |
들어가는 데서 일어나니, |
如是가 皆是此之三昧의 自在境界니라 |
이러한 것들이 모두 이 삼매의 |
여시 개시차지삼매 자재경계 |
자유자재한 경계인 것입니다. |
|
|
佛子야 譬如幻師가 持呪得成에 |
불자여, |
불자 비여환사 지주득성 |
마치 마술사가 주문을 외워서 |
能現種種差別形相하나니 |
갖가지 차별한 형상을 나타내는데, |
능현종종차별형상 |
|
呪與幻別호대 而能作幻하며 |
주문은 환상과 다르지만 |
주여환별 이능작환 |
능히 환상을 만들 수 있으며, |
呪唯是聲이로대 |
주문은 소리일 따름이지만 |
주유시성 |
|
而能幻作眼識所知種種諸色과 |
능히 눈으로 보는 갖가지 색과 |
이능환작 안식소지 종종제색 |
|
耳識所知種種諸聲과 鼻識所知種種諸香과 |
귀로 듣는 갖가지 소리와 |
이식소지 종종제성 비식소지 종종제향 |
코로 맡는 갖가지 냄새와 |
舌識所知種種諸味와 身識所知種種諸觸과 |
혀로 맛보는 갖가지 맛과 |
설식소지 종종제미 신식소지 종종제촉 |
몸으로 느끼는 갖가지 촉감과 |
意識所知種種境界인달하야 |
뜻으로 아는 갖가지 경계를 |
의식소지 종종경계 |
환상으로 만드는 것처럼 |
菩薩摩訶薩이 住此三昧도 亦復如是하야 |
보살마하살이 이 삼매에 |
보살마하살 주차삼매 역부여시 |
머무는 것도 그와 같아서 |
同中入定 異中起하고 |
같은 데서 선정에 들어가 |
동중입정 이중기 |
다른 데서 일어나고, |
異中入定 同中起하며 |
다른 데서 선정에 들어가 |
이중입정 동중기 |
같은 데서 일어나는 것이며, |
|
|
佛子야 譬如三十三天이 共阿修羅鬪戰之時에 |
불자여, 마치 삼십삼천이 |
불자 비여삼십삼천 공아수라투전지시 |
아수라와 싸울 때 |
諸天得勝하고 修羅退衄에 |
하늘이 이기고 아수라가 패하면 |
제천득승 수라퇴뉵 |
|
阿修羅王이 其身長大가 七百由旬이요 |
아수라왕의 몸은 크기가 |
아수라왕 기신장대 칠백유순 |
칠백 유순에 달하고 |
四兵圍遶가 無數千萬이로대 |
호위하는 네 가지 군대가 |
사병위요 무수천만 |
무수하여 천만에 이르지만 |
以幻術力으로 將諸軍衆하고 |
환술의 힘으로 |
이환술력 장제군중 |
모든 군대를 거느리고 |
同時走入藕絲孔中인달하야 |
한꺼번에 연뿌리 구멍 속으로 |
동시주입우사공중 |
달아나버리는 것처럼 |
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 |
보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 |
|
已善成就諸幻智地일새 |
이미 온갖 환술의 지혜를 |
이선성취제환지지 |
잘 성취하였으니 |
幻智卽是菩薩이요 菩薩卽是幻智라 |
환술의 지혜가 곧 보살이요, |
환지즉시보살 보살즉시환지 |
보살이 곧 환술의 지혜인지라 |
是故로 能於無差別法中入定하야 |
그러므로 차별 없는 법에서 |
시고 능어무차별법중입정 |
선정에 들어가 |
差別法中起하며 差別法中入定하야 |
차별한 법에서 일어나며, |
차별법중기 차별법중입정 |
차별한 법에서 선정에 들어가 |
無差別法中起니라 |
차별 없는 법에서 일어나는 것이며, |
무차별법중기 |
|
|
|
佛子야 譬如農夫가 田中下種에 |
불자여, 마치 농부가 |
불자 비여농부 전중하종 |
밭에 종자를 심으면 |
種子在下요 果生於上인달하야 |
종자는 밑에 있고 |
종자재하 과생어상 |
열매는 위에 열리듯이, |
菩薩摩訶薩이 住此三昧도 亦復如是하야 |
보살마하살이 이 삼매에 |
보살마하살 주차삼매 역부여시 |
머무는 것도 그와 같아서 |
一中入定 多中起하고 |
하나에서 선정에 들어가 |
일중입정 다중기 |
많은 데서 일어나고, |
多中入定 一中起하며 |
많은 데서 선정에 들어가 |
다중입정 일중기 |
하나에서 일어나며, |
|
|
佛子야 譬如男女의 赤白이 和合에 |
불자여, 마치 남녀의 |
불자 비여남녀 적백 화합 |
붉은 것과 흰 것이 화합하여 |
或有衆生이 於中受生하면 |
혹 어떤 중생이 |
혹유중생 어중수생 |
그 속에서 태(胎)에 들면, |
爾時에 名爲歌羅邏位하거니와 |
그때 '가라라(歌羅邏)상태'라 하는데, |
이시 명위가라라위 |
|
從此次第住母胎中하야 滿足十月에 |
그때부터 차례대로 모태 속에 머물러 |
종차차제 주모태중 만족시월 |
열 달이 채워지면 |
善業力故로 一切支分이 皆得成就하야 |
선업의 힘으로 |
선업력고 일체지분 개득성취 |
모든 부분이 다 이루어져서 |
諸根不缺하며 心意明了하나니 |
여러 근[諸根]이 결함이 없고 |
제근불결 심의명료 |
심의식이 명료해지거니와 |
其歌羅邏가 與彼六根으로 體狀各別호대 |
그 가라라는 육근과 |
기가라라 여피육근 체상각별 |
체상이 각자 다르되 |
以業力故로 而能令彼로 次第成就하야 |
업력으로 그것들을 |
이업력고 이능령피 차제성취 |
차례차례 성취케 하여 |
受同異類의 種種果報인달하야 |
같거나 다른 종류의 |
수동이류 종종과보 |
갖가지 과보를 받는 것처럼 |
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 |
보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 |
|
從一切智歌羅邏位로 信解願力이 |
일체지의 가라라 상태로부터 |
종일체지가라라위 신해원력 |
신해(信解)와 원력이 |
漸次增長하야 其心廣大 任運自在일새 |
점차 늘어나서 마음이 광대하고 |
점차증장 기심광대 임운자재 |
자재히 운용하게 되니 |
無中入定 有中起하며 |
없는 데서 삼매에 들어가 |
무중입정 유중기 |
있는 데서 일어나고, |
有中入定 無中起니라 |
있는 데서 삼매에 들어가 |
유중입정무중기 |
없는 데서 일어나는 것이며, |
|
|
佛子야 譬如龍宮이 依地而立이요 |
불자여, 마치 용궁이 |
불자 비여용궁 의지이립 |
땅을 의지해 서있고 |
不依虛空이며 龍依宮住요 亦不在空이로대 |
허공을 의지하지 않았으며, |
불의허공 용의궁주 역불재공 |
용은 용궁에 있고 허공에 있지 않지만 |
而能興雲하야 徧滿空中이어든 |
능히 구름을 일으켜 |
이능흥운 변만공중 |
두루 허공에 가득히 하면 |
有人이 仰視에 所見宮殿이 |
사람들이 바라볼 때 보이는 궁전은 |
유인 앙시 소견궁전 |
|
當知皆是乾闥婆城이요 非是龍宮이니 |
모두가 건달바의 성(城)이요, |
당지개시건달바성 비시용궁 |
용궁이 아님을 알아야 하리니 |
佛子야 龍雖處下나 而雲布上인달하야 |
불자여, 용은 아래 있으나 |
불자 용수처하 이운포상 |
구름은 위에 있는 것처럼 |
菩薩摩訶薩이 住此三昧도 亦復如是하야 |
보살마하살이 이 삼매에 |
보살마하살 주차삼매 역부여시 |
머무는 것도 그와 같아서 |
於無相入 有相起하고 |
모양 없는 데서 선정에 들어가 |
어무상입 유상기 |
모양 있는 데서 일어나고, |
於有相入 無相起하며 |
모양 있는 데서 선정에 들어가 |
어유상입 무상기 |
모양 없는 데서 일어나는 것이며, |
|
|
佛子야 譬如妙光大梵天王 所住之宮이 |
불자여, 마치 미묘한 광명의 |
불자 비여묘광대범천왕 소주지궁 |
대범천왕이 사는 궁전을 |
名一切世間最勝淸淨藏이라 |
일체 세간의 |
명일체세간최승청정장 |
가장 빼어나게 청정한 보고[藏]라 하는데, |
此大宮中에 普見三千大千世界諸四天下의 |
이 큰 궁 안에서 둘러보면 |
차대궁중 보견삼천대천세계제사천하 |
널리 삼천대천세계 모든 사천하의 |
天宮 龍宮 夜叉宮 乾闥婆宮 阿修羅宮과 |
천궁, 용궁, 야차궁, |
천궁 용궁 야차궁 건달바궁 아수라궁 |
건달바궁, 아수라궁, |
迦樓羅宮 緊那羅宮 摩睺羅伽宮 人間住處와 |
가루라궁, 긴나라궁, |
가루라궁 긴나라궁 마후라가궁 인간주처 |
마후라가궁, 인간의 거처와 |
及三惡道 須彌山等種種諸山 大海江河와 |
삼악도, 수미산 등의 여러 가지 산들과 |
급삼악도 수미산등 종종제산 대해강하 |
바다. 강, 하천, |
陂澤泉源 城邑聚落 樹林衆寶의 |
연못, 샘물, 성읍, 부락. |
피택천원 성읍취락 수림중보 |
나무. 숲. 여러 보배들, |
如是一切種種莊嚴과 盡大輪圍 所有邊際와 |
이러한 온갖 장엄들과 |
여시일체종종장엄 진대륜위 소유변제 |
대윤위산이 다하는 끝과 |
乃至空中微細遊塵히 莫不皆於梵宮顯現호미 |
공중에 날리는 작은 티끌에 이르기까지 |
내지공중 미세유진 막불개어범궁현현 |
범천의 궁전에 다 나타나는 것이 |
如於明鏡에 見其面像인달하야 |
마치 거울 속에서 |
여어명경 견기면상 |
얼굴을 보는 것과 같듯이 |
菩薩摩訶薩이 住此一切衆生差別身大三昧에 |
보살마하살도 이 일체중생의 |
보살마하살 주차일체중생차별신대삼매 |
차별한 몸을 아는 삼매에 머물러 |
知種種刹하며 見種種佛하며 |
갖가지 세계를 알고, |
지종종찰 견종종불 |
여러 부처님을 만나며, |
度種種衆하며 證種種法하며 |
갖가지 중생을 제도하고, |
도종종중 증종종법 |
갖가지 법을 증득하고, |
成種種行하며 滿種種解하며 |
갖가지 행을 이루고, |
성종종행 만종종해 |
갖가지 이해를 만족히 하고, |
入種種三昧하며 起種種神通하며 |
갖가지 삼매에 들어가고, |
입종종삼매 기종종신통 |
갖가지 신통을 일으키고, |
得種種智慧하며 住種種刹那際니라 |
갖가지 지혜를 얻고, |
득종종지혜 주종종찰나제 |
갖가지 찰나의 경계에 머무는 것입니다. |
|
|
佛子야 此菩薩摩訶薩이 |
불자여, 이 보살마하살은 |
불자 차보살마하살 |
|
到十種神通彼岸하나니 何者가 爲十고 |
열 가지 신통의 피안에 도달하는데, |
도십종신통피안 하자 위십 |
무엇이 그 열 가지인가 하면, |
所謂到諸佛盡虛空徧法界神通彼岸하며 |
소위 부처님의 온 허공과 법계에 두루하는 |
소위도제불진허공변법계신통피안 |
신통의 피안에 도달하고, |
到菩薩究竟無差別自在神通彼岸하며 |
보살 구경의 차별이 없고 자재한 |
도보살구경무차별자재신통피안 |
신통의 피안에 도달하고, |
到能發起菩薩廣大行願하야 |
보살의 광대한 행원을 일으켜 |
도능발기보살광대행원 |
|
入如來門佛事神通彼岸하며 |
여래의 문에 들어가 불사(佛事)하는 |
입여래문불사신통피안 |
신통의 저 피안에 도달하고, |
到能震動一切世界하야 |
일체 세계를 진동시켜 |
도능진동 일체세계 |
|
一切境界를 悉令淸淨 神通彼岸하며 |
모든 경계를 다 청정케 하는 |
일체경계 실령청정 신통피안 |
신통의 피안에 도달하고, |
到能自在知一切衆生의 不思議業果가 |
일체중생의 부사의한 업보가 |
도능자재지일체중생 부사의업과 |
|
皆如幻化神通彼岸하며 |
다 환화(幻化)와 같음을 자재히 아는 |
개여환화신통피안 |
신통의 피안에 도달하고, |
到能自在知諸三昧 麤細入出差別相의 |
모든 삼매의 거칠고 섬세한 |
도능자재지제삼매 추세입출차별상 |
입출의 차별한 모습을 자재히 아는 |
神通彼岸하며 到能勇猛入如來境界하야 |
신통의 피안에 도달하고, |
신통피안 도능용맹입여래경계 |
여래의 경계에 용맹히 들어가 |
而於其中에 發生大願神通彼岸하며 |
그 안에서 대원을 일으키는 |
이어기중 발생대원신통피안 |
신통의 피안에 도달하고, |
到能化作佛化하고 轉法輪調伏衆生하야 |
부처님으로 화작하여 법륜을 굴리고 |
도능화작불화 전법륜조복중생 |
중생을 조복시켜서 |
令生佛種하고 令入佛乘하야 |
부처의 종성(種性)이 생기게 하고 |
영생불종 영입불승 |
부처님의 수레에 오르게 하며 |
速得成就神通彼岸하며 |
속히 성취케 하는 |
속득성취 신통피안 |
신통의 피안에 도달하고, |
到能了知不可說一切秘密文句하야 |
불가설한 일체의 |
도능료지불가설일체비밀문구 |
비밀한 문구를 요지하고 |
而轉法輪하야 |
법륜을 굴려서 |
이전법륜 |
|
令百千億那由他不可說不可說法門으로 |
천백억 나유타 불가설 불가설의 법문을 |
영백천억나유타 불가설불가설법문 |
|
皆得淸淨神通彼岸하며 |
모두 청정히 하는 |
개득청정신통피안 |
신통의 피안에 도달하고, |
到不假晝夜年月劫數하고 |
굳이 낮과 밤, 해와 달, |
도불가주야년월겁수 |
겁(劫)을 빌리지 않고 |
一念에 悉能三世示現神通彼岸이니 |
한 순간에 삼세를 다 시현하는 |
일념 실능삼세시현신통피안 |
신통의 피안에 도달하는 것이니, |
是爲十이라 佛子야 是名菩薩摩訶薩의 |
이것이 그 열 가지이며, |
시위십 불자 시명보살마하살 |
불자여, 이것을 보살마하살의 |
第八一切衆生差別身大三昧善巧智니라 |
제 8 일체중생의 차별한 몸을 아는 |
제팔일체중생차별신대삼매선교지 |
큰 삼매의 선교한 지혜라 합니다. |
|
|
佛子야 云何爲菩薩摩訶薩 法界自在三昧오 |
불자여, 어떤 것을 보살마하살의 |
불자 운하위보살마하살 법계자재삼매 |
법계에 자재한 삼매라 하겠는가? |
佛子야 此菩薩摩訶薩이 |
불자여, 이 보살마하살은 |
불자 차보살마하살 |
|
於自眼處 乃至意處에 |
자신의 눈에서와 |
어자안처 내지의처 |
나아가 뜻에 이르기까지에서 |
入三昧가 名法界自在니 |
삼매에 들어가는 것을 |
입삼매 명법계자재 |
법계에 자재하다 하나니, |
菩薩이 於自身一一毛孔中에 入此三昧하니라 |
보살이 자신의 낱낱 모공 속에서 |
보살 어자신일일모공중 입차삼매 |
이 삼매에 들면 |
自然能知諸世間하며 知諸世間法하며 |
자연히 모든 세간을 알고 |
자연능지제세간 지제세간법 |
모든 세간법을 알며, |
知諸世界하며 知億那由他世界하며 |
모든 세계를 알고 |
지제세계 지억나유타세계 |
억 나유타 세계를 알고, |
知阿僧祇世界하며 |
아승지 세계를 알고, |
지아승지세계 |
|
知不可說佛刹微塵數世界하며 |
불가설 부처님 세계의 |
지불가설불찰미진수세계 |
미진수 세계를 알며, |
見一切世界中에 有佛出興이어든 |
일체 세계 안에 |
견일체세계중 유불출흥 |
어떤 부처님이 나시면 |
菩薩衆會가 悉皆充滿하야 |
보살대중이 가득하여 |
보살중회 실개충만 |
|
光明淸淨하고 淳善無雜하며 |
광명이 청정하고 |
광명청정 순선무잡 |
순일하여 섞임이 없으며 |
廣大莊嚴하야 種種衆寶로 以爲嚴飾하며 |
광대히 장엄하되 |
광대장엄 종종중보 이위엄식 |
갖가지 보배들로 장식된 것을 보며, |
菩薩이 於彼에 或一劫 百劫 千劫 億劫과 |
보살은 거기에서 한 겁이나 |
보살 어피 혹일겁 백겁 천겁 억겁 |
백 겁. 천 겁. 억 겁. |
百千億那由他劫 無數劫 無量劫 無邊劫과 |
백천억 나유타 겁. 무수한 겁. |
백천억나유타겁 무수겁 무량겁 무변겁 |
무량한 겁. 무변한 겁. |
無等劫 不可數劫 不可稱劫 不可思劫과 |
무등한 겁. 불가수 겁. |
무등겁 불가수겁 불가칭겁 불가사겁 |
불가칭 겁. 불가사 겁. |
不可量劫 不可說劫 不可說不可說劫과 |
불가량 겁. 불가설 겁. |
불가량겁 불가설겁 불가설불가설겁 |
불가설 불가설 겁. |
不可說不可說佛刹微塵數劫을 |
불가설 불가설 부처님 세계의 |
불가설불가설불찰미진수겁 |
미진수 겁 동안 |
修菩薩行호대 常不休息하며 |
보살행을 닦기를 항상 쉬지 아니하며, |
수보살행 상불휴식 |
|
又於如是無量劫中에 住此三昧하야 |
또 이와 같은 한량없는 겁 동안 |
우어여시무량겁중 주차삼매 |
이 삼매에 머물러서 |
亦入亦起하며 亦成就世界하며 |
들기도 하고 일어나기도 하고, |
역입역기 역성취세계 |
세계를 성취하기도 하며, |
亦調伏衆生하며 亦徧了法界하며 |
중생을 조복시키기도 하고, |
역조복중생 역변료법계 |
법계를 두루 알기도 하고 |
亦普知三世하며 亦演說諸法하며 |
삼세를 두루 알기도 하고, |
역보지삼세 역연설제법 |
법을 연설하기도 하고 |
亦現大神通種種方便호대 無着無礙하며 |
큰 신통과 갖가지 방편을 나타내기도 하되 |
역현대신통종종방편 무착무애 |
집착하거나 장애받는 일이 없으며, |
以於法界에 得自在故로 善分別眼하고 |
법계에 자재하기 때문에 |
이어법계 득자재고 선분별안 |
눈을 잘 분별하고 |
善分別耳 善分別鼻 善分別舌 善分別身하며 |
귀를 잘 분별하고 코를 잘 분별하고 |
선분별이 선분별비 선분별설 선분별신 |
혀를 잘 분별하고 몸을 잘 분별하고 |
善分別意하야 如是種種差別不同을 |
뜻을 잘 분별하므로써 |
선분별의 여시종종 차별부동 |
이러한 갖가지 차별하고 같지 않은 것들을 |
悉善分別하야 盡其邊際하나니라 |
모두 잘 분별하여 끝까지 다합니다. |
실선분별 진기변제 |
|
|
|
菩薩이 如是善知見已에 |
보살은 이와 같이 잘 지견(知見)하여 |
보살 여시선지견이 |
|
能生起十千億陀羅尼法光明하며 |
능히 십천억 다라니법의 광명을 일으키고 |
능생기십천억 다라니법광명 |
|
成就十千億淸淨行 獲得十千億諸根하며 |
십천억의 청정한 행을 성취하며, |
성취십천억청정행 획득십천억제근 |
십천억의 제근(諸根)을 얻으며, |
圓滿十千億神通 能入十千億三昧하며 |
십천억의 신통을 원만히 하며, |
원만십천억신통 능입십천억삼매 |
십천억의 삼매에 들어가며, |
成就十千億神力 長養十千億諸力하며 |
십천억의 신통한 힘을 성취하며, |
성취십천억신력 장양십천억제력 |
십천억의 모든 힘을 길러내며, |
圓滿十千億深心 運動十千億力持하며 |
십천억의 깊은 마음을 원만히 하며, |
원만십천억심심 운동십천억력지 |
십천억의 역지(力持)를 운용하며, |
示現十千億神變 具足十千億菩薩無礙하며 |
십천억의 신통변화를 시현하며, |
시현십천억신변 구족십천억보살무애 |
십천억의 보살무애(無碍)를 구족하며, |
圓滿十千億菩薩助道하며 |
십천억의 보살 조도법을 원만히 하며, |
원만십천억보살조도 |
|
積集十千億菩薩藏하며 |
십천억의 보살장(藏)을 쌓아 모으며, |
적집십천억보살장 |
|
照明十千億菩薩方便하며 |
십천억의 보살 방편을 밝게 비추며, |
조명십천억보살방편 |
|
演說十千億諸義하며 成就十千億諸願하며 |
십천억의 모든 이치를 연설하며, |
연설십천억제의 성취십천억제원 |
십천억의 모든 원을 성취하며, |
出生十千億廻向하며 |
십천억의 회향을 출생시키며, |
출생십천억회향 |
|
淨治十千億菩薩正位하며 |
십천억의 보살의 바른 지위를 |
정치십천억보살정위 |
청정히 다스리며, |
明了十千億法門하며 開示十千億演說하며 |
십천억의 법문을 분명히 알며, |
명료십천억법문 개시십천억연설 |
십천억의 연설을 열어 보이며, |
修治十千億菩薩淸淨이니라 |
십천억의 보살청정을 |
수치십천억보살청정 |
수행하고 다스립니다. |
|
|
佛子야 菩薩摩訶薩이 復有無數功德과 |
불자여, |
불자 보살마하살 부유무수공덕 |
보살마하살은 다시 무수한 공덕과 |
無量功德 無邊功德 無等功德과 |
무량한 공덕, 무변한 공덕. |
무량공덕 무변공덕 무등공덕 |
무등한 공덕. |
不可數功德 不可稱功德 不可思功德과 |
불가수 공덕. 불가칭 공덕. |
불가수공덕 불가칭공덕 불가사공덕 |
불가사 공덕. |
不可量功德 不可說功德 無盡功德하니 |
불가량 공덕. 불가설 공덕. |
불가량공덕 불가설공덕 무진공덕 |
무진(無盡) 공덕이 있는데, |
佛子야 此菩薩이 於如是功德에 |
불자여, |
불자 차보살 어여시공덕 |
이 보살은 이러한 공덕을 모두 |
皆已辦具 皆已積集 皆已莊嚴 皆已淸淨하고 |
이미 마련하였고, 이미 쌓아 모았고, |
개이변구 개이적집 개이장엄 개이청정 |
이미 장엄하였고, 이미 청정히 하였고, |
皆已瑩徹 皆已攝受 皆能出生하며 |
이미 투명히 하였고, 이미 섭수하였고, |
개이영철 개이섭수 개능출생 |
모두 출생시킬 수 있고 |
皆可稱歎 皆得堅固 皆已成就니라 |
다 칭찬받을만 하고, 모두 견고히 하였고 |
개가칭탄 개득견고 개이성취 |
모두 성취하였습니다. |
|
|
佛子야 菩薩摩訶薩이 住此三昧에 |
불자여, |
불자 보살마하살 주차삼매 |
보살마하살이 이 삼매에 머물면 |
爲東方十千阿僧祇佛刹微塵數名號 |
동방으로 십천억 아승지 부처님 세계 |
위동방십천아승지불찰미진수명호 |
미진수 명호의 |
諸佛之所攝受하며 一一名號에 |
모든 부처님들께서 섭수하시게 되는데, |
제불지소섭수 일일명호 |
낱낱의 명호마다 |
復有十千阿僧祇佛刹微塵數佛各各差別하며 |
다시 십천 아승지 부처님 세계 미진수의 |
부유십천아승지불찰미진수불 각각차별 |
각각 다른 부처님들이 계시고 |
如東方 南西北方 四維上下도 亦復如是하야 |
동방에서와 같이 남서북방과 |
여동방 남서북방 사유상하 역부여시 |
네 간방(間方)과 상하방에서도 그와 같아서 |
彼諸佛이 悉現其前하사 爲現諸佛淸淨刹하며 |
그 모든 부처님들이 다 앞에 나타나시어 |
피제불 실현기전 위현제불청정찰 |
부처님들의 청정한 세계를 보여주시고, |
爲說諸佛無量身하며 爲說諸佛難思眼하며 |
부처님들의 한량없는 몸을 설하시어 |
위설제불무량신 위설제불난사안 |
부처님들의 난사의한 눈을 설명하시고, |
爲說諸佛無量耳하며 爲說諸佛淸淨鼻하며 |
부처님들의 한량없는 귀를 설명하시고, |
위설제불무량이 위설제불청정비 |
부처님들의 청정하신 코를 설명하시고, |
爲說諸佛淸淨舌하며 爲說諸佛無住心하며 |
부처님들의 청정하신 혀를 설명하시고, |
위설제불청정설 위설제불무주심 |
부처님들의 머뭄없는 마음을 설명하시고, |
爲說如來無上神通하사 令修如來無上菩提하고 |
여래의 위없는 신통을 설명하시어 |
위설여래무상신통 영수여래무상보리 |
여래의 무상보리를 닦게 하시고, |
令得如來淸淨音聲하며 開示如來不退法輪하고 |
여래의 청정하신 음성을 얻게 하시며, |
영득여래청정음성 개시여래불퇴법륜 |
여래의 불퇴전 법륜을 열어 보이시고 |
顯示如來無邊衆會하사 令入如來無邊秘密하며 |
여래의 끝없는 대중모임을 보이시어 |
현시여래무변중회 영입여래무변비밀 |
여래의 끝없는 비밀에 들어가게 하시며, |
讚歎如來一切善根하사 令入如來平等之法하며 |
여래의 모든 선근을 찬탄하시어 |
찬탄여래일체선근 영입여래평등지법 |
여래의 평등한 법에 들어가게 하시며, |
宣說如來三世種性하며 示現如來無量色相하며 |
여래의 삼세의 종성(種性)을 설하시고 |
선설여래삼세종성 시현여래무량색상 |
여래의 한량없는 색상을 시현하시며 |
闡揚如來護念之法하며 演暢如來微妙法音하며 |
여래가 호념하시는 법을 드높이시고 |
천양여래호념지법 연창여래미묘법음 |
여래의 미묘하신 법음을 떨치시며 |
辨明一切諸佛世界하며 宣揚一切諸佛三昧하며 |
일체의 모든 부처님 세계를 설명하시며, |
변명일체제불세계 선양일체제불삼매 |
일체제불의 삼매를 높이 떨치시며, |
示現諸佛衆會次第하며 護持諸佛不思議法하며 |
부처님 대중모임의 차례를 보이시고 |
시현제불중회차제 호지제불부사의법 |
부처님의 부사의한 법을 수호하시며, |
說一切法猶如幻化하며 明諸法性無有動轉하며 |
일체법이 환화와 같음을 설하시며, |
설일체법유여환화 명제법성무유동전 |
법의 성품이 변하지 않음을 밝히시며, |
開示一切無上法輪하며 讚美如來無量功德하사 |
모든 위없는 법륜을 열어보이시며, |
개시일체무상법륜 찬미여래무량공덕 |
여래의 무량한 공덕을 찬미하시어 |
令入一切諸三昧雲하며 |
모든 삼매의 구름에 들어가게 하고 |
영입일체제삼매운 |
|
令知其心이 如幻如化하야 無邊無盡이니라 |
그들의 마음이 환화와 같아서 |
영지기심 여환여화 무변무진 |
끝도 다함도 없음을 알게 합니다. |
|
|
佛子야 菩薩摩訶薩이 住此法界自在三昧時에 |
불자여, 보살마하살이 |
불자 보살마하살 주차법계자재삼매시 |
이 법계에 자재한 삼매에 머물 때에 |
彼十方各十千阿僧祇佛刹微塵數名號如來가 |
시방으로 각각 십천 아승지 부처님 세계의 |
피시방각십천아승지불찰미진수명호여래 |
미진수 명호의 여래가 |
一一名中에 各有十千阿僧祇佛刹微塵數佛이 |
낱낱의 명호마다에 각각 계시는 |
일일명중 각유십천아승지불찰미진수불 |
십천 아승지 불찰 미진수의 부처님들이 |
同時護念하사 令此菩薩로 得無邊身하며 |
동시에 호념하시어 |
동시호념 영차보살 득무변신 |
이 보살로 하여금 무변신을 얻게 하시며, |
令此菩薩로 得無礙心하며 |
이 보살로 하여금 |
영차보살 득무애심 |
걸림 없는 마음을 얻게 하시며, |
令此菩薩로 於一切法에 得無忘念하며 |
이 보살로 하여금 |
영차보살 어일체법 득무망념 |
일체법에 망념이 없게 하시며, |
令此菩薩로 於一切法에 得決定慧하며 |
이 보살로 하여금 |
영차보살 어일체법 득결정혜 |
일체법에 결정한 지혜를 얻게 하시며, |
令此菩薩로 轉更聰敏하야 |
이 보살로 하여금 |
영차보살 전갱총민 |
더욱 더 총명해져서 |
於一切法에 皆能領受하며 |
일체법을 다 받아들일 수 있게 하시며, |
어일체법 개능령수 |
|
令此菩薩로 於一切法에 悉能明了하며 |
이 보살로 하여금 |
영차보살 어일체법 실능명료 |
일체법을 다 분명히 알 수 있게 하시며, |
令此菩薩로 諸根猛利하야 |
이 보살로 하여금 |
영차보살 제근맹리 |
근기가 맹렬하고 예리하여 |
於神通法에 悉得善巧하며 |
신통법에 능숙해지게 하시며, |
어신통법 실득선교 |
|
令此菩薩로 境界無礙하야 |
이 보살로 하여금 |
영차보살 경계무애 |
경계에 아무런 장애가 없어서 |
周行法界하야 恒不休息하며 |
법계에 늘 쉬지 않고 두루 다니게 하시며, |
주행법계 항불휴식 |
|
令此菩薩로 得無礙智하야 畢竟淸淨하며 |
이 보살로 하여금 무애지를 얻어서 |
영차보살 득무애지 필경청정 |
필경에 청정하게 하시며, |
令此菩薩로 以神通力으로 |
이 보살로 하여금 신통력으로 |
영차보살 이신통력 |
|
一切世界에 示現成佛이니라 |
일체 세계에서 성불해 보이게 합니다. |
일체세계 시현성불 |
|
|
|
佛子야 菩薩摩訶薩이 住此三昧에 |
불자여, |
불자 보살마하살 주차삼매 |
보살마하살은 이 삼매에 머물러 |
得十種海하나니 何者가 爲十고 |
열 가지 바다를 얻는데, |
득십종해 하자 위십 |
무엇이 그 열 가지인가 하면, |
所謂得諸佛海니 咸覩見故며 |
소위 모든 부처님들의 바다를 얻나니 |
소위득제불해 함도견고 |
함께 보기 때문이며, |
得衆生海니 悉調伏故며 |
중생의 바다를 얻나니 |
득중생해 실조복고 |
모두 조복시키기 때문이며, |
得諸法海니 能以智慧로 悉了知故며 |
법의 바다를 얻나니 |
득제법해 능이지혜 실료지고 |
지혜로 다 알기 때문이며, |
得諸刹海니 以無性無作神通으로 |
세계의 바다를 얻나니 |
득제찰해 이무성무작신통 |
성품도 지음도 없는 신통으로 |
皆往詣故며 |
다 나아가기 때문이며, |
개왕예고 |
|
得功德海니 一切修行이 悉圓滿故며 |
공덕의 바다를 얻나니 |
득공덕해 일체수행 실원만고 |
모든 수행이 원만하기 때문이며, |
得神通海니 能廣示現하야 令開悟故며 |
신통의 바다를 얻나니 |
득신통해 능광시현 영개오고 |
널리 시현하여 깨우치려는 것이며, |
得諸根海니 種種不同을 悉善知故며 |
모든 근[諸根]의 바다를 얻나니 |
득제근해 종종부동 실선지고 |
갖가지로 다른 것을 다 알기 때문이며, |
得諸心海니 |
마음의 바다를 얻나니 |
득제심해 |
|
知一切衆生種種差別無量心故며 |
일체중생의 갖가지로 차별한 |
지일체중생 종종차별 무량심고 |
한량없는 마음을 알기 때문이며, |
得諸行海니 能以願力으로 悉圓滿故며 |
모든 수행의 바다를 얻나니 |
득제행해 능이원력 실원만고 |
능히 원력으로 다 원만히 햐려는 것이며, |
得諸願海니 悉使成就하야 永淸淨故니라 |
서원의 바다를 얻나니, 모두를 성취케 하여 |
득제원해 실사성취 영청정고 |
영원히 청정케 하려는 것입니다. |
|
|
佛子야 菩薩摩訶薩이 得如是十種海已에 |
불자여, 보살마하살은 |
불자 보살마하살 득여시십종해이 |
이와 같은 열 가지 바다를 얻고서 |
復得十種殊勝하나니 何等이 爲十고 |
다시 열 가지 수승함을 얻는데, |
부득십종수승 하등 위십 |
무엇이 그 열 가지인가 하면, |
一者는 於一切衆生中에 最爲第一이요 |
첫째는 일체중생 가운데 |
일자 어일체중생중 최위제일 |
가장 제일이라는 것이요, |
二者는 於一切諸天中에 最爲殊特이요 |
둘째는 모든 하늘 가운데 |
이자 어일체제천중 최위수특 |
가장 특별하다는 것이요, |
三者는 於一切梵王中에 最極自在요 |
셋째는 모든 범천왕 가운데 |
삼자 어일체범왕중 최극자재 |
가장 지극히 자재하다는 것이요, |
四者는 於諸世間에 無所染着이요 |
넷째는 모든 세간에 |
사자 어제세간 무소염착 |
물들어 집착하는 일이 없다는 것이요, |
五者는 一切世間이 無能暎蔽요 |
다섯째는 일체 세간이 |
오자 일체세간 무능영폐 |
침범할 수 없다는 것이요, |
六者는 一切諸魔가 不能惑亂이요 |
여섯째는 모든 마군이 |
육자 일체제마 불능혹란 |
혼란시킬 수 없다는 것이요, |
七者는 普入諸趣호대 無所罣礙요 |
일곱째는 모든 갈래에 두루 들어가되 |
칠자 보입제취 무소괘애 |
아무런 장애가 없다는 것이요, |
八者는 處處受生이 知不堅固요 |
여덟째는 태어나는 어떠한 곳도 |
팔자 처처수생 지불견고 |
견고하지 못함을 안다는 것이요, |
九者는 一切佛法에 皆得自在요 |
아홉째는 일체의 불법에 |
구자 일체불법 개득자재 |
모두 자유자재하다는 것이요, |
十者는 一切神通을 悉能示現이니라 |
열째는 모든 신통을 |
십자 일체신통 실능시현 |
다 나타낼 수 있다는 것입니다. |
|
|
佛子야 菩薩摩訶薩이 |
불자여, 보살마하살은 |
불자 보살마하살 |
|
得如是十種殊勝已에 復得十種力하야 |
이와 같은 열 가지 수승함을 얻고서 |
득여시십종수승이 부득십종력 |
다시 열 가지 힘을 얻어 |
於衆生界에 修習諸行하나니 |
중생세계에서 여러 행을 닦는데, |
어중생계 수습제행 |
|
何等이 爲十고 |
무엇이 그 열 가지인가 하면, |
하등 위십 |
|
一은 謂勇健力이니 調伏世間故요 |
하나는 용건력(勇健力)이니 |
일 위용건력 조복세간고 |
세간을 조복시키려는 것이요, |
二는 謂精進力이니 恒不退轉故요 |
둘은 정진력(精進力)이니 |
이 위정진력 항불퇴전고 |
항상 퇴전치 않으려는 것이요, |
三은 謂無着力이니 離諸垢染故요 |
셋은 무착력(無着力)이니 |
삼 위무착력 이제구염고 |
때로 물드는 일을 여의려는 것이요, |
四는 謂寂靜力이니 於一切法 無諍論故요 |
넷은 적정력(寂靜力)이니 |
사 위적정력 어일체법 무쟁론고 |
일체법에 쟁론이 없게 하려는 것이요, |
五는 謂逆順力이니 於一切法 心自在故요 |
다섯은 역순력(逆順力)이니 |
오 위역순력 어일체법 심자재고 |
일체법에 마음이 자재하려는 것이요, |
六은 謂法性力이니 於諸義中 得自在故요 |
여섯은 법성력(法性力)이니 |
육 위법성력 어제의중 득자재고 |
모든 이치에 자재해지려는 것이요, |
七은 謂無礙力이니 智慧廣大故요 |
일곱은 무애력(無碍力)이니 |
칠 위무애력 지혜광대고 |
지혜를 광대히 하려는 것이요, |
八은 謂無畏力이니 能說諸法故요 |
여덟은 무외력(無畏力)이니 |
팔 위무외력 능설제법고 |
법을 설할 수 있으려는 것이요, |
九는 謂辯才力이니 能持諸法故요 |
아홉은 변재력(辯才力)이니 |
구 위변재력 능지제법고 |
모든 법을 지켜내려는 것이요, |
十은 謂開示力이니 智慧無邊故라 |
열은 개시력(開示力)이니 |
십 위개시력 지혜무변고 |
지혜를 끝없이 하려는 것입니다. |
|
|
佛子야 此十種力이 是廣大力이며 |
불자여, 이 열 가지 힘은 |
불자 차십종력 시광대력 |
곧 광대한 힘이며, |
最勝力 無能摧伏力이며 |
가장 수승한 힘이며, |
최승력 무능최복력 |
아무도 꺾을 수 없는 힘이며, |
無量力 善集力 不動力 堅固力이며 |
한량없는 힘이며, 잘 모으는 힘이며, |
무량력 선집력 부동력 견고력 |
흔들림 없는 힘이며, 견고한 힘이며, |
智慧力 成就力 勝定力 淸淨力이며 |
지혜의 힘이며, 성취하는 힘이며, |
지혜력 성취력 승정력 청정력 |
수승한 선정의 힘이며, 청정한 힘이며, |
極淸淨力 法身力 法光明力 法燈力이며 |
지극히 청정한 힘이며, 법신의 힘이며, |
극청정력 법신력 법광명력 법등력 |
법 광명의 힘이며, 법 등불의 힘이며, |
法門力 無能壞力 極勇猛力 大丈夫力이며 |
법문의 힘이며, 깨뜨릴 수 없는 힘이며, |
법문력 무능괴력 극용맹력 대장부력 |
지극히 용맹한 힘이며, 대장부의 힘이며, |
善丈夫修習力이며 成正覺力이며 |
선한 대장부의 닦아 익히는 힘이며, |
선장부수습력 성정각력 |
정각을 이루는 힘이며, |
過去積集善根力이며 安住無量善根力이며 |
과거에 선근을 쌓은 힘이며, |
과거적집선근력 안주무량선근력 |
한량없는 선근에 안주하는 힘이며, |
住如來力力이며 心思惟力이며 |
여래의 힘에 머무는 힘이며, |
주여래력력 심사유력 |
마음으로 사유하는 힘이며, |
增長菩薩歡喜力이며 出生菩薩淨信力이며 |
보살의 기쁨을 키우는 힘이며, |
증장보살환희력 출생보살정진력 |
보살의 청정한 믿음을 일으키는 힘이며, |
增長菩薩勇猛力이며 菩提心所生力이며 |
보살의 용맹을 키우는 힘이며, |
증장보살용맹력 보리심소생력 |
보리심에서 생기는 힘이며, |
菩薩淸淨深心力이며 菩薩殊勝深心力이며 |
보살의 청정하고 깊은 마음의 힘이며, |
보살청정심심력 보살수승심심력 |
보살의 수승하고 깊은 마음의 힘이며, |
菩薩善根熏習力이며 究竟諸法力이며 |
보살의 선근으로 익혀진 힘이며, |
보살선근훈습력 구경제법력 |
법에 구경한 힘이며, |
無障礙身力이며 入方便善巧法門力이며 |
장애없는 몸의 힘이며, |
무장애신력 입방편선교법문력 |
방편으로 선교한 법문에 들어간 힘이며, |
淸淨妙法力이며 安住大勢하야 |
청정한 묘법의 힘이며, |
청정묘법력 안주대세 |
큰 세력에 안주하여 |
一切世間이 不能傾動力이며 |
일체 세간이 흔들어볼 수 없는 힘이며, |
일체세간 불능경동력 |
|
一切衆生이 無能暎蔽力이니라 |
일체중생이 침범할 수 없는 힘입니다. |
일체중생 무능영폐력 |
|
|
|
佛子야 此菩薩摩訶薩이 於如是無量功德法에 |
불자여, 이 보살마하살은 |
불자 차보살마하살 어여시무량공덕법 |
이렇듯 한량없는 공덕법을 |
能生 能成就 能圓滿 能照明하며 |
능히 생기게 하고, 능히 성취하고, |
능생 능성취 능원만 능조명 |
능히 원만히 하고, 능히 밝게 비추고, |
能具足 能徧具足 能廣大 能堅固하며 |
능히 구족하고, 능히 두루 구족하고, |
능구족 능변구족 능광대 능견고 |
능히 광대히 하고, 능히 견고히 하고, |
能增長 能淨治 能徧淨治하나니라 |
능히 증장시키고, 능히 청정히 다스리고, |
능증장 능정치 능변정치 |
능히 두루 청정히 다스립니다. |
|
|
此菩薩의 功德邊際 智慧邊際 修行邊際와 |
이 보살의 공덕의 끝과 |
차보살 공덕변제 지혜변제 수행변제 |
지혜의 끝, 수행의 끝, |
法門邊際 自在邊際 苦行邊際 成就邊際와 |
법문의 끝, 자재함의 끝, |
법문변제 자재변제 고행변제 성취변제 |
고행의 끝, 성취의 끝, |
淸淨邊際 出離邊際 法自在邊際를 |
청정함의 끝, 출리의 끝, |
청정변제 출리변제 법자재변제 |
법에 자재함의 끝을 |
無能說者니라 |
아무도 설명할 수 없으며, |
무능설자 |
|
此菩薩의 所獲得 所成就 所趣入 |
이 보살이 얻은 것과 |
차보살 소획득 소성취 소취입 |
성취한 것, 나아간 것, |
所現前 所有境界 所有觀察 所有證入 |
앞에 나타난 것, 지닌 경계, |
소현전 소유경계 소유관찰 소유증입 |
관찰한 것, 증득해 들어간 것, |
所有淸淨 所有了知 所有建立의 一切法門을 |
청정한 것, 요지한 것, |
소유청정 소유요지 소유건립 일체법문 |
건립한 것 등의 모든 법문을 |
於不可說劫에 無能說盡이니라 |
불가설의 겁 동안에도 |
어불가설겁 무능설진 |
다 설명할 수 없을 것입니다. |
|
|
佛子야 菩薩摩訶薩이 住此三昧에 |
불자여, |
불자 보살마하살 주차삼매 |
보살마하살은 이 삼매에 머물러 |
能了知無數無量無邊無等 |
무수, 무량, 무변, 무등, |
능료지무수무량무변무등 |
|
不可數不可稱不可思不可量不可說 |
불가수, 불가칭, 불가사, |
불가수불가칭불가사불가량불가설 |
불가량, 불가설, |
不可說不可說一切三昧하나니 |
불가설 불가설한 |
불가설불가설일체삼매 |
모든 삼매를 요지하는데, |
彼一一三昧의 所有境界가 無量廣大하니 |
그 낱낱의 삼매에 있는 경계가 |
피일일삼매 소유경계 무량광대 |
한량없이 광대하건만 |
於境界中에 若入 若起 若住의 |
그 경계에 들어가거나 |
어경계중 약입 약기 약주 |
일어나거나 머물거나에 |
所有相狀 所有示現 所有行處 所有等流 |
있는 모양새[相狀], 시현(示現), |
약유상상 소유시현 소유행처 소유등류 |
행처(行處), 등류(等流), |
所有自性 所有除滅 所有出離의 |
자성(自性), 제멸(除滅), 출리(出離), |
소유자성 소유제멸 소유출리 |
|
如是一切를 靡不明見이니라 |
이러한 모든 것들을 |
여시일체 미불명견 |
분명히 보지 못하는 것이 없습니다. |
|
|
佛子야 譬如無熱惱大龍王宮에 流出四河호대 |
불자여, 마치 무열뇌(無熱惱) 큰 용왕의 궁전에서 |
불자 비여무열뇌대룡왕궁 유출사하 |
네 강이 흘러나오되 |
無濁無雜하며 無有垢穢하야 |
탁하거나 뒤섞인 것이 없고 |
무탁무잡 무유구예 |
더러운 때도 없어서 |
光色淸淨이 猶如虛空이어든 |
빛깔이 청정하기가 허공과 같은데 |
광색청정 유여허공 |
|
其池四面에 各有一口하야 |
그 못의 사면에 |
기지사면 각유일구 |
각각 한 개씩의 출구가 있고 |
一一口中에 流出一河호대 |
낱낱의 출구 속에서 |
일일구중 유출일하 |
강이 하나씩 흘러나오되 |
於象口中엔 出恒伽河하고 |
코끼리 출구[象口]에서는 |
어상구중 출항가하 |
항가하(恒伽河)가 흘러나오고, |
師子口中엔 出私陀河하고 |
사자 출구[獅子口]에서는 |
사자구중 출사타하 |
사타하(私陀河)가 흘러나오고, |
於牛口中엔 出信度河하고 |
소 출구[牛口]에서는 |
어우구중 출신도하 |
신도하(信度河)가 흘러나오고 |
於馬口中엔 出縛芻河하며 |
말 출구[馬口]에서는 |
어마구중 출박추하 |
박추하(縛芻河)가 흘러나오며, |
|
|
其四大河가 流出之時에 |
그 네 큰 강들이 흘러나올 때에 |
기사대하 유출지시 |
|
恒伽河口엔 流出銀沙하고 |
항가하 출구에서는 |
항가하구 유출은사 |
은모래가 흘러나오고, |
私陀河口엔 流出金剛沙하고 |
사타하 출구에서는 |
사타하구 유출금강사 |
금강모래가 흘러나오고 |
信度河口엔 流出金沙하고 |
신도하 출구에서는 |
신도하구 유출금사 |
금모래가 흘러나오고, |
縛芻河口엔 流出瑠璃沙하야 |
박추하 출구에서는 |
박추하구 유출유리사 |
유리모래가 흘러나오며, |
|
|
恒伽河口는 作白銀色하고 |
항가하 출구는 하얀 은색이요, |
항가하구 작백은색 |
|
私陀河口는 作金剛色하고 |
사타하 출구는 금강색이요, |
사타하구 작금강색 |
|
信度河口는 作黃金色하고 |
신도하 출구는 황금색이요, |
신도하구 작황금색 |
|
縛芻河口는 作瑠璃色하며 |
박추하 출구는 유리색이며, |
박추하구 작유리색 |
|
|
|
一一河口가 廣이 一由旬이요 |
낱낱의 강 출구는 |
일일하구 광 일유순 |
너비가 한 유순인데, |
其四大河가 旣流出已에 |
그 네 큰 강이 |
기사대하 기유출이 |
기왕에 흘러나와서는 |
各共圍遶大池七帀하야 |
각각 대지의 주위를 일곱 바퀴 돌고 |
각공위요대지칠잡 |
|
隨其方面하야 四向分流호대 |
그 방면을 따라 |
수기방면 사향분류 |
사방으로 나뉘어서 |
澒涌奔馳하야 入於大海라 |
출렁이며 내달려서 |
홍용분치 입어대해 |
큰 바다로 들어가거니와 |
其河旋遶一一之間에 |
그 강들이 돌아 흐르는 곳곳에는 |
기하선요 일일지간 |
|
有天寶所成優鉢羅華 波頭摩華와 |
천상의 보배로 만들어진 |
유천보소성 우발라화 파두마화 |
청련화, 홍련화, |
拘物頭華 芬陀利華가 奇香發越하고 |
황련화, 백련화들이 |
구물두화 분다리화 기향발월 |
기묘한 향기를 풍기고 |
妙色淸淨하야 種種華葉 種種臺蘂가 |
미묘한 빛이 청정하며, |
묘색청정 종종화엽 종종대예 |
갖가지 꽃잎과 받침대와 꽃술이 |
悉是衆寶라 自然暎徹하고 |
모두 보배이라서 |
실시중보 자연영철 |
자연히 투명하게 비치며 |
咸放光明하야 互相照現어니와 |
광명 발산하여 |
함방광명 호상조현 |
서로를 비추고 있는데, |
其無熱池의 周圍廣大가 五十由旬이요 |
그 무열(無熱)못 둘레는 |
기무열지 주위광대 오십유순 |
오십 유순에 달하고 |
衆寶妙沙가 徧布其底하며 |
온갖 보배의 미묘한 모래가 |
중보묘사 변포기저 |
그 바닥에 깔려 있으며 |
種種摩尼로 以爲嚴飾하며 |
갖가지 마니로 |
종종마니 이위엄식 |
엄정히 장식하였고 |
無量妙寶로 莊嚴其岸하며 |
한량없는 미묘한 보배로 |
무량묘보 장엄기안 |
그 언덕을 장엄하였으며, |
栴檀妙香으로 普散其中하며 |
전단의 묘향을 |
전단묘향 보산기중 |
그 가운데 두루 흩었으며, |
優鉢羅華 波頭摩華 拘物頭華와 |
청련화, 홍련화, 황련화, |
우발라화 파두마화 구물두화 |
|
芬陀利華 及餘寶華가 皆悉徧滿하야 |
백련화와 그 밖의 다른 꽃들이 |
분다리화 급여보화 개실변만 |
온통 만발하여 |
微風吹動에 香氣遠徹하며 |
미풍에 흔들리면 |
미풍취동 향기원철 |
향기를 멀리 풍겨내고 |
華林寶樹가 周帀圍遶하야 |
꽃숲과 보배나무가 |
화림보수 주잡위요 |
주변을 에워쌓고 있어서 |
日光出時에 普皆照明 池河內外하면 |
해가 떠서 못과 강의 안팎을 |
일광출시 보개조명 지하내외 |
두루 밝게 비추면 |
一切衆物이 接影連輝 成光明網커니와 |
모든 사물이 그림자와 광채가 |
일체중물 접영련휘 성광명망 |
어우러져 광명그물을 이루는데, |
如是衆物의 若遠若近과 若高若下와 |
이러한 사물들이 |
여시중물 약원약근 약고약하 |
멀거나 가깝거나 높거나 낮거나 |
若廣若狹과 若麤若細와 |
넓거나 좁거나 거칠거나 곱거나 |
약광약협 약추약세 |
|
乃至極小一沙一塵히 |
나아가 지극히 작은 모래 한 알과 |
내지극소 일사일진 |
티끌 하나에 이르기까지도 |
悉是妙寶라 光明鑒徹하야 |
모두가 미묘한 보배인지라 |
실시묘보 광명감철 |
광명이 꿰뚫어 비치면 |
靡不於中에 日輪影現하며 |
그 속에 해 그림자가 모두 나타나고 |
미불어중 일륜영현 |
|
亦復展轉更相現影호대 |
또 다시 점점 더욱 |
역부전전 갱상현영 |
서로의 그림자들을 나타내지만 |
如是衆影이 不增不減이며 非合非散이라 |
이러한 모든 그림자가 늘지도 줄지도 않고 |
여시중영 부증불감 비합비산 |
합해지거나 흩어지는 것이 아니어서 |
皆如本質하야 而得明見이니라 |
본 바탕 그대로 분명히 보입니다. |
개여본질 이득명견 |
|
|
|
佛子야 如無熱大池가 於四口中에 |
불자여, |
불자 여무열대지 어사구중 |
마치 무열못의 네 출구에서 |
流出四河하야 入於大海인달하야 |
네 강이 흘러나와 |
유출사하 입어대해 |
큰 바다에 들어가듯이 |
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 |
보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 |
|
從四辯才로 流出諸行하야 |
네 가지 변재로부터 |
종사변재 유출제행 |
모든 행이 흘러 나와서 |
究竟入於一切智海니라 |
구경에 일체지의 바다로 |
구경입어일체지해 |
들어가는 것이며, |
|
|
如恒伽大河가 從銀色象口로 |
마치 항가 큰 강이 |
여항가대하 종은색상구 |
은색 코끼리 출구로부터 |
流出銀沙인달하야 |
은모래를 흘려내듯이 |
유출은사 |
|
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 以義辯才로 |
보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 이의변재 |
의미있는 변재로 |
說一切如來所說一切義門하야 |
모든 여래께서 말씀하신 |
설일체여래소설일체의문 |
모든 이치를 설명하여 |
出生一切淸淨白法하야 |
모든 청정한 법을 출생시켜서 |
출생일체청정백법 |
|
究竟入於無礙智海니라 |
구경에 걸림없는 지혜바다에 |
구경입어무애지해 |
들어가는 것이며, |
|
|
如私陀大河가 從金剛色師子口로 |
마치 사타하가 |
여사타대하 종금강색사자구 |
금강빛 사자출구로부터 |
流出金剛沙인달하야 |
금강모래를 흘려내듯이 |
유출금강사 |
|
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 |
보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 |
|
以法辯才로 爲一切衆生하야 |
법의 변재로 일체중생을 위해 |
이법변재 위일체중생 |
|
說佛金剛句하고 引出金剛智하야 |
부처님의 금강 같은 구절을 설하고 |
설불금강구 인출금강지 |
금강의 지혜를 이끌어내서 |
究竟入於無礙智海니라 |
구경에 걸림없는 지혜바다에 |
구경입어무애지해 |
들어가게 하는 것이며, |
|
|
如信度大河가 從金色牛口로 流出金沙인닷 |
마치 신도하가 금빛 소 출구로부터 |
여신도대하 종금색우구 유출금사 |
금모래를 흘려내듯이 |
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 |
보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 |
|
以訓詞辯說로 隨順世間緣起方便하야 |
훈계의 변설로 |
이훈사변설 수순세간연기방편 |
세간에서 연기(緣起)의 방편에 따라 |
開悟衆生하야 令皆歡喜調伏成熟하야 |
중생을 깨우쳐서 기쁘게 하고 |
개오중생 영개환희 조복성숙 |
조복하고 성숙케 하여 |
究竟入於緣起方便海하며 |
구경에 연기의 방편바다에 |
구경입어연기방편해 |
들어가게 하는 것이며, |
|
|
如縛芻大河가 於瑠璃色馬口에 |
마치 박추하가 |
여박추대하 어유리색마구 |
유리빛 말 출구로부터 |
流出瑠璃沙인달하야 |
유리모래를 흘려내듯이 |
유출유리사 |
|
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 以無盡辯으로 |
보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 이무진변 |
다함이 없는 변재로 |
雨百千億那由他不可說法하야 |
백천억 나유타 불가설의 |
우백천억나유타불가설법 |
법을 비내려서 |
令其聞者로 皆得潤洽하야 |
듣는 이들을 윤택하게 적셔서 |
영기문자 개득윤흡 |
|
究竟入於諸佛法海니라 |
구경에 부처님의 법바다에 |
구경입어제불법해 |
들어가게 하는 것이며, |
|
|
如四大河가 隨順圍遶無熱池已에 |
마치 네 큰 강이 |
여사대하 수순위요무열지이 |
무열못의 주위를 돌아 흘러서 |
四方入海인닷 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 |
사방으로 바다에 들어가듯이 |
사방입해 보살마하살 역부여시 |
보살마하살도 그와 같아서 |
成就隨順身業 隨順語業 隨順意業하며 |
수순하는 신업(身業)과 |
성취수순신업 수순어업 수순의업 |
어업(語業)과 의업(意業)을 성취하고, |
成就智爲前導身業과 智爲前導語業과 |
지혜가 앞에서 인도하는 신업과 |
성취지위전도신업 지위전도어업 |
지혜가 앞에서 인도하는 어업과 |
智爲前導意業하야 四方流注하야 |
지혜가 앞에서 인도하는 의업을 성취하여 |
지위전도의업 사방유주 |
사방으로 흘러가서 |
究竟入於一切智海니라 |
구경에 일체지의 바다에 |
구경입어일체지해 |
들어가는 것입니다. |
|
|
佛子야 何者가 名爲菩薩四方고 |
불자여, |
불자 하자 명위보살사방 |
무엇을 보살의 사방이라 하겠는가? |
佛子야 所謂見一切佛하고 而得開悟하며 |
불자여, 소위 모든 부처님을 만나 |
불자 소위견일체불 이득개오 |
깨달음을 얻고 |
聞一切法하고 受持不忘하며 |
일체법을 듣고 |
문일체법 수지불망 |
받아 간직하여 잊지 않으며 |
圓滿一切波羅蜜行하며 |
모든 바라밀행을 원만히 하여 |
원만일체바라밀행 |
|
大悲說法하야 滿足衆生이니라 |
대비로 법을 설해 |
대비설법 만족중생 |
중생을 만족시키는 것이니, |
|
|
如四大河가 圍遶大池어든 |
마치 네 큰 강이 |
여사대하 위요대지 |
큰 못을 돌아 흐르는데, |
於其中間에 優鉢羅華 波頭摩華 拘物頭華와 |
그 중간에 청련화, 홍련화, 황련화와 |
어기중간 우발라화 파두마화 구물두화 |
|
芬陀利華가 皆悉徧滿인달하야 |
백련화가 두루 만발하여 있듯이 |
분다리화 개실변만 |
|
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 |
보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 |
|
於菩提心中間에 不捨衆生하고 |
보리심의 중간에서 중생을 버리지 않고 |
어보리심중간 불사중생 |
|
說法調伏하야 悉令圓滿無量三昧하야 |
법을 설하고 조복시켜서 |
설법조복 실령원만무량삼매 |
한량없는 삼매를 다 원만히 하게 하고 |
見佛國土莊嚴淸淨이니라 |
불국토의 장엄이 청정함을 보게 하며, |
견불국토 장엄청정 |
|
|
|
如無熱大池에 寶樹圍遶인달하야 |
마치 무열못에 보배나무가 |
여무열대지 보수위요 |
주위를 에워쌓고 있듯이 |
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 |
보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 |
|
現佛國土莊嚴圍遶하야 |
불국토 주위에 장엄을 나타내 |
현불국토장엄위요 |
|
令諸衆生으로 趣向菩提니라 |
중생들로 하여금 |
영제중생 취향보리 |
보리(菩提)에 나아가게 하며, |
|
|
如無熱大池가 其中縱廣이 五十由旬이요 |
마치 무열못은 그 안의 |
여무열대지 기중종광 오십유순 |
길이와 너비가 오십 유순이요, |
淸淨無濁인닷 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 |
청정하여 탁하지 않듯이 |
청정무탁 보살마하살 역부여시 |
보살마하살도 그와 같아서 |
菩提之心이 其量無邊하야 |
보리심의 양이 끝이 없고 |
보리지심 기량무변 |
|
善根充滿하야 淸淨無濁이니라 |
선근으로 가득하여 |
선근충만 청정무탁 |
청정하고 탁하지 않은 것이며, |
|
|
如無熱大池가 以無量寶로 莊嚴其岸하고 |
마치 무열못이 한량없는 보배로 |
여무열대지 이무량보 장엄기안 |
그 언덕을 장엄하고 |
散栴檀香하야 徧滿其中인달하야 |
전단향을 흩어서 그 안에 가득하듯이 |
산전단향 변만기중 |
|
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 |
보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 |
|
以百千億十種智寶로 莊嚴菩提心大願之岸하야 |
백 천억의 열 가지 지혜보배로 |
이백천억십종지보 장엄보리심대원지안 |
보리심과 대원의 언덕을 장엄하고 |
普散一切衆善妙香이니라 |
온갖 미묘하고 좋은 향을 |
보산일체중선묘향 |
널리 흩는 것이며, |
|
|
如無熱大池가 底布金沙하고 |
마치 무열못이 |
여무열대지 저포금사 |
바닥에 금모래가 깔려 있고 |
種種摩尼로 間錯莊嚴인달하야 |
갖가지 마니로 |
종종마니 간착장엄 |
그 사이사이를 장엄한 것처럼 , |
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 |
보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 |
|
微妙智慧로 周徧觀察하며 |
미묘한 지혜로 두루 관찰하여 |
미묘지혜 주변관찰 |
|
不可思議菩薩解脫種種法寶로 |
불가사의한 보살의 해탈과 |
불가사의보살해탈 종종법보 |
갖가지 법보로 |
間錯莊嚴하며 得一切法無礙光明하며 |
그 사이사이를 장엄하고 |
간착장엄 득일체법무애광명 |
일체법에 걸림없는 광명을 얻어서 |
住於一切諸佛所住하며 |
모든 부처님들 머무시는 데 머물러 |
주어일체제불소주 |
|
入於一切甚深方便이니라 |
일체의 심오한 방편에 |
입어일체심심방편 |
들어가는 것이며, |
|
|
如阿那婆達多龍王이 |
마치 아나바달다 용왕은 |
여아나바달다용왕 |
|
永離龍中 所有熱惱인달하야 |
용에게 있는 들끓는 번뇌를 |
영리용중 소유열뇌 |
영원히 여의었듯이 |
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 |
보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 |
|
永離一切世間憂惱하야 |
모든 세간의 근심과 번뇌를 |
영리일체세간우뇌 |
영원히 여의었기에 |
雖現受生이나 而無染着이니라 |
비록 태어나 보이지만 |
수현수생 이무염착 |
물들어 집착하는 일이 없으며, |
|
|
如四大河가 潤澤一切閻浮提地하고 |
마치 네 큰 강이 |
여사대하 윤택일체 염부제지 |
모든 염부제의 땅을 윤택하게 하고 |
旣潤澤已에 入於大海인달하야 |
기왕 그렇게 한 다음 |
기윤택이 입어대해 |
큰 바다로 들어가듯이 |
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 |
보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 |
|
以四智河로 潤澤天人沙門婆羅門하야 |
네 지혜의 강으로 하늘과 인간, |
이사지하 윤택천인사문바라문 |
사문과 바라문을 윤택하게 하여 |
令其普入阿耨多羅三藐三菩提智慧大海하야 |
그들로 하여금 아뇩다라삼먁삼보리의 |
영기보입아뇩다라삼먁삼보리지혜대해 |
지혜바다에 두루 들어가서 |
以四種力으로 而爲莊嚴하나니 |
열 가지의 힘으로 장엄하게 하나니, |
이사종력 이위장엄 |
|
|
|
何者가 爲四오 一者는 願智河니 |
무엇이 그 넷인가 하면, |
하자 위사 일자 원지하 |
하나는 서원 지혜의 강이니 |
救護調伏一切衆生하야 常不休息이요 |
일체중생을 구호하고 조복받기를 |
구호조복일체중생 상불휴식 |
항상 쉬지 않는 것이요, |
二者는 波羅密智河니 |
둘은 바라밀 지혜의 강이니 |
이자 바라밀지하 |
|
修菩提行하야 饒益衆生하야 |
보리행을 닦아 중생을 유익하게 하여 |
수보리행 요익중생 |
|
去來今世에 相續無盡하야 |
과거 미래 현재의 세상에서 |
거래금세 상속무진 |
다함이 없이 계속하여 |
究竟入於諸佛智海요 |
구경에 부처님 지혜의 바다에 |
구경입어제불지해 |
들어가는 것이요, |
三者는 菩薩三昧智河니 |
셋은 보살 삼매지혜의 강이니 |
삼자 보살삼매지하 |
|
無數三昧로 以爲莊嚴하야 |
무수한 삼매로 장엄하여 |
무수삼매 이위장엄 |
|
見一切佛하고 入諸佛海요 |
모든 부처님을 만나 |
견일체불 입제불해 |
부처님 바다에 들어가는 것이요, |
四者는 大悲智河니 大慈自在하야 |
넷은 대비(大悲) 지혜의 강이니 |
사자 대비지하 대자자재 |
대자(大慈)로 자재히 |
普救衆生하고 方便攝取를 無有休息하며 |
중생을 널리 구원하고 |
보구중생 방편섭취 무유휴식 |
방편으로 섭취하기를 쉬지 아니하며 |
修行秘密功德之門하야 |
비밀한 공덕의 문을 수행하여 |
수행비밀공덕지문 |
|
究竟入於十力大海니라 |
구경에 십력의 큰 바다에 |
구경입어십력대해 |
들어가는 것이니, |
|
|
如四大河가 從無熱池로 旣流出已에 |
마치 네 큰 강이 |
여사대하 종무열지 기유출이 |
무열못에서 기왕 흘러나와서는 |
究竟無盡하야 入於大海인달하야 |
구경에 끝없이 큰 바다에 들어가듯이 |
구경무진 입어대해 |
|
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 |
보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 |
|
以大願力으로 修菩薩行하야 |
대원의 힘으로 보살행을 닦아서 |
이대원력 수보살행 |
|
自在知見이 無有窮盡하야 |
자재한 지견을 끝없이 하여 |
자재지견 무유궁진 |
|
究竟入於一切智海니라 |
구경에 일체지의 바다에 |
구경입어일체지해 |
들어가는 것이며, |
|
|
如四大河가 入於大海에 |
마치 네 큰 강이 |
여사대하 입어대해 |
바다에 들어가는 것을 |
無能爲礙하야 令不入者인달하야 |
아무도 방해하여 |
무능위애 영불입자 |
들어가지 못하게 할 수 없듯이 |
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 |
보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 |
|
常勤修習普賢行願하야 |
보현의 행원을 늘 힘써 닦아서 |
상근수습보현행원 |
|
成就一切智慧光明 住於一切佛菩提法하야 |
일체지혜의 광명을 성취하고 |
성취일체지혜광명 주어일체불보리법 |
모든 불보리의 법에 머물러 |
入如來智호대 無有障礙니라 |
여래지혜에 들어가는 것을 |
입여래지 무유장애 |
아무도 장애할 수 없으며, |
|
|
如四大河가 奔流入海에 經於累劫호대 |
마치 네 큰 강이 흘러 바다에 들어가기를 |
여사대하 분류입해 경어루겁 |
여러 겁 동안 하여도 |
亦無疲厭인닷 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 |
피로나 싫증을 모르듯이 |
역무피염 보살마하살 역부여시 |
보살마하살도 그와 같아서 |
以普賢行願으로 盡未來劫히 修菩薩行하야 |
보현의 행원으로 |
이보현행원 진미래겁 수보살행 |
미래 겁이 다하도록 보살행을 닦아서 |
入如來海호대 不生疲厭이니라 |
여래의 바다에 들어가되 |
입여래해 불생피염 |
피로나 싫증을 내지 않습니다. |
|
|
佛子야 如日光出時에 |
불자여, 마치 해가 뜰 때에 |
불자 여일광출시 |
|
無熱池中金沙銀沙金剛沙瑠璃沙와 |
무열못의 금모래, 은모래, |
무열지중 금사은사금강사유리사 |
금강모래, 유리모래와 |
及餘一切種種寶物에 |
그 밖의 갖가지의 모든 보물들에 |
급여일체종종보물 |
|
皆有日影이 於中顯現하며 |
해의 영상이 그 안에 나타나고 |
개유일영 어중현현 |
|
其金沙等一切寶物도 亦各展轉而現其影하야 |
금모래 등의 모든 보물들도 |
기금사등 일체보물 역각전전 이현기영 |
저마다 점점 더 그 영상을 드러내서 |
互相鑒徹하야 無所妨礙인달하야 |
서로 아무런 장애가 없이 |
호상감철 무소방애 |
투명히 비쳐지는 것처럼 |
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 |
보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 |
|
住此三昧에 於自身一一毛孔中에 |
이 삼매에 머무르면 |
주차삼매 어자신일일모공중 |
제 몸의 낱낱 모공에서 |
悉見不可說不可說佛刹微塵數諸佛如來하며 |
불가설 불가설 부처님 세계의 |
실견불가설불가설불찰미진수제불여래 |
미진수 부처님을 만나고 |
亦見彼佛所有國土道場衆會하야 |
또 그 부처님의 국토와 |
역견피불소유국토 도량중회 |
도량에 모인 대중들도 만나서 |
一一佛所에 聽法受持하고 信解供養하야 |
낱낱의 부처님 처소에서 |
일일불소 청법수지 신해공양 |
법을 듣고 받아 지니며 신해하고 공양하기를 |
各經不可說不可說億那由他劫호대 |
불가설 불가설 억 나유타 겁 동안 하되 |
각경불가설불가설억나유타겁 |
|
而不想念 時節長短하며 |
시간의 길고 짧음을 마음에 두지 않고 |
이불상념 시절장단 |
|
其諸衆會도 亦無迫隘하나니 何以故오 |
모인 대중들도 비좁은 줄 모르는데, |
기제중회 역무박애 하이고 |
무슨 까닭인가 하면, |
以微妙心으로 入無邊法界故며 |
미묘한 마음으로 끝없는 법계에 |
이미묘심 입무변법계고 |
들어가기 때문이며, |
入無等差別業果故며 |
대등할 이 없는 차별한 업과에 |
입무등차별업과고 |
들어가기 때문이며, |
入不可思議三昧境界故며 |
불가사의한 삼매의 경계에 |
입부사의삼매경계고 |
들어가기 때문이며, |
入不思議思惟境界故며 |
부사의한 사유의 경계에 |
입부사의사유경계고 |
들어가기 때문이며, |
入一切佛自在境界故며 |
모든 부처님의 자재하신 경계에 |
입일체불자재경계고 |
들어가기 때문이며, |
得一切佛所護念故며 |
모든 여래의 호념하심을 얻기 때문이며, |
득일체불소호념고 |
|
得一切佛大神變故며 |
모든 부처님의 |
득일체불대신변고 |
큰 신통변화를 얻기 때문이며, |
得諸如來難得難知十種力故며 |
모든 여래의 얻기 어렵고 알기 어려운 |
득제여래 난득난지 십종력고 |
열 가지 힘을 얻기 때문이며, |
入普賢菩薩行圓滿境界故며 |
보현보살의 행이 원만한 경계에 |
입보현보살행 원만경계고 |
들어가기 때문이며, |
得一切佛無勞倦神通力故니라 |
모든 부처님의 굳이 애쓸 필요가 없는 |
득일체불무로권신통력고 |
신통력을 얻기 때문입니다. |
|
|
佛子야 菩薩摩訶薩이 |
불자여, 보살마하살은 |
불자 보살마하살 |
|
雖能於定에 一念入出이나 |
비록 한 순간에 |
수능어정 일념입출 |
선정에 들고 나고 한다지만 |
而亦不廢長時在定하고 亦無所着하며 |
오랫동안 선정에 있기를 |
이역불폐장시재정 역무소착 |
그만두지도 않고 또 집착하지도 않으며, |
雖於境界에 無所依住나 |
경계에 의지해 머무는 일이 없다지만 |
수어경계 무소의주 |
|
而亦不捨一切所緣하며 |
모든 반연을 버리지도 않고, |
이역불사일체소연 |
|
雖善入刹那際나 而爲利益一切衆生하야 |
비록 찰나의 경계에 잘 들어간다지만 |
수선입찰나제 이위이익일체중생 |
일체중생을 이익케 하기 위해 |
現佛神通하야 無有厭足하며 |
부처님의 신통을 나타내기를 |
현불신통 무유염족 |
흡족함이 없이 하며, |
雖等入法界나 而不得其邊하며 |
비록 법계에 평등히 들어가지만 |
수등입법계 이부득기변 |
그 끝을 얻지 못하고, |
雖無所住無有處所나 而恒趣入一切智道하야 |
비록 머무는 일도 없고 처소도 없다지만 |
수무소주 무유처소 이항취입일체지도 |
일체지의 도에 항상 나아가서 |
以變化力으로 普入無量衆生衆中하야 |
변화력으로 한량없는 중생들 속에 |
이변화력 보입무량중생중중 |
두루 들어가서 |
具足莊嚴一切世界하며 |
일체 세계를 구족히 장엄하며, |
구족장엄일체세계 |
|
雖離世間顚倒分別하야 超過一切分別之地나 |
비록 세간의 전도된 분별을 여의어 |
수리세간 전도분별 초과일체분별지지 |
모든 분별의 자리를 초월했다지만 |
亦不捨於種種諸相하며 |
갖가지 모양을 버리지도 않으며, |
역불사어종종제상 |
|
雖能具足方便善巧나 而究竟淸淨하며 |
비록 방편의 선교함을 구족했더라도 |
수능구족방편선교 이구경청정 |
구경에 청정하며, |
雖不分別菩薩諸地나 而皆已善入하나니 |
비록 보살의 모든 지위를 분별하지 않지만 |
수불분별보살제지 이개이선입 |
모두에 잘 들어가나니, |
|
|
佛子야 譬如虛空이 雖能容受一切諸物이나 |
불자여, 마치 허공이 |
불자 비여허공 수능용수일체제물 |
모든 사물을 수용할 수 있다지만 |
而離有無인닷 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 |
있고 없음을 떠났듯이 |
이리유무 보살마하살 역부여시 |
보살마하살도 그와 같아서 |
雖普入一切世間이나 而離世間想하며 |
일체 세간에 두루 들어가지만 |
수보입일체세간 이리세간상 |
세간이라는 생각을 떠났으며, |
雖勤度一切衆生이니 而離衆生想하며 |
비록 일체중생을 힘써 제도하지만 |
수근도일체중생 이리중생상 |
중생이란 생각을 여의었으며, |
雖深知一切法이나 而離諸法想하며 |
일체법을 깊이 알지만 |
수심지일체법 이리제법상 |
법이라는 생각을 떠났으며, |
雖樂見一切佛이나 而離諸佛想하며 |
모든 부처님 뵙기를 즐기지만 |
수락견일체불 이리제불상 |
부처님이라는 생각을 여의었으며, |
雖善入種種三昧나 |
갖가지 삼매에 잘 들어가지만 |
수선입종종삼매 |
|
而知一切法自性皆如하야 無所染着하며 |
일체법의 자성이 모두 같아서 |
이지일체법 자성개여 무소염착 |
물들어 집착할 것이 없는 줄을 알며, |
雖以無邊辯才로 演無盡法句나 |
끝없는 변재로 |
수이무변변재 연무진법구 |
다함없는 법구를 연설하지만 |
而心恒住離文字法하며 |
마음은 항상 문자를 떠난 법에 머물며, |
이심항주이문자법 |
|
雖樂觀察無言說法이나 而恒示現淸淨音聲하며 |
언설이 없는 법을 관찰하기를 즐기지만 |
수락관찰무언설법 이항시현청정음성 |
늘 청정한 음성을 나타내보이며, |
雖住一切離言法際나 而恒示現種種色相하며 |
모든 말을 떠난 법의 경계에 머물지만 |
수주일체이언법제 이항시현종종색상 |
항상 갖가지 색상을 나타내보이며, |
雖敎化衆生이나 而知一切法畢竟性空하며 |
비록 중생들을 교화하지만 |
수교화중생 이지일체법 필경성공 |
일체법이 필경에 성품이 공한 줄을 알며, |
雖勤修大悲하야 度脫衆生이나 |
비록 대비(大悲)를 힘서 닦아 |
수근수대비 도탈중생 |
중생을 도탈시키지만 |
而知衆生界가 無盡無散하며 |
중생세계가 다하지도 않고 |
이지중생계 무진무산 |
흩어지지도 않는 줄을 알며, |
雖了達法界가 常住不變이나 |
법계가 항상 머물러 |
수요달법계 상주불변 |
변하지 않는 줄을 알지만 |
而以三輪으로 調伏衆生 恒不休息하며 |
삼륜(三輪)으로 중생을 조복하기를 |
이이삼륜 조복중생 항불휴식 |
늘 쉬지 않으며, |
雖常安住如來所住나 而智慧淸淨하고 |
비록 여래의 머무신 곳에 늘 머물지만 |
수상안주여래소주 이지혜청정 |
지혜가 청정하고 |
心無怖畏하야 分別演說種種諸法하야 |
마음에 두려움이 없어서 |
심무포외 분별연설종종제법 |
갖가지의 법을 분별하고 연설하며 |
轉於法輪하야 常不休息이니 |
법륜 굴리기를 쉬지 않나니, |
전어법륜 상불휴식 |
|
佛子야 是爲菩薩摩訶薩의 |
불자여, 이것이 보살마하살의 |
불자 시위보살마하살 |
|
第九法界自在大三昧善巧智니라 |
제 9 법계에 자재한 큰 삼매의 |
제구법계자재대삼매선교지 |
선교한 지혜인 것입니다." |
|
|
|
|
大方廣佛華嚴經卷第四十二 |
|
乙巳歲高麗國大藏都監奉勅彫造 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|