大方廣佛華嚴經 卷第四十 | 대방광불화엄경 제 40권 |
于闐國三藏實叉難陀奉 制譯 | 우전국 삼장 실차란타 역 |
十定品 第二十七之一 | 십정품 제 27-1 |
爾時에 世尊이 在摩竭提國 | 그때 세존께서 |
이시 세존 재마갈제국 | 마갈제국(摩竭提國)의 |
阿蘭若法菩提場中하사 始成正覺하시고 | 적정처(寂靜處) 보리도량(菩提道場)에서 |
아란야법보리장중 시성정각 | 비로소 정각을 이루시고, |
於普光明殿에 入刹那際諸佛三昧하사 | 보광명전(普光明殿)에서 |
어보광명전 입찰나제제불삼매 | 찰나제[刹那際]의 부처님 삼매에 드시어 |
以一切智自神通力으로 現如來身하시니 | 일체지 스스로의 신통력으로 |
이일체지자신통력 현여래신 | 여래의 몸을 나타내시니 |
淸淨無礙하고 無所依止 無有攀緣하시며 | 청정무애하고 의지한 데 없고 |
청정무애 무소의지 무유반연 | 반연함도 없이 |
住奢摩他하사 最極寂靜 具大威德하시며 | 사마타에 머무사 지극히 적정하시고 |
주사마타 최극적정 구대위덕 | 큰 위덕을 갖추셨으며 |
無所染着이라 能令見者로 悉得開悟하시며 | 염착(染着)한 바도 없으시니 |
무소염착 능령견자 실득개오 | 보는 이로 하여금 모두 깨닫게 하시며, |
隨宜出興하사 不失於時하시며 | 마땅하게 출흥하시어 |
수의출흥 불실어시 | 시기를 놓치지 아니하시며, |
恒住一相하시니 所謂無相이러라 | 항상 한 모양에 머무시니 |
항주일상 소위무상 | 이른바 무상(無相)이었다. |
與十佛刹微塵數菩薩摩訶薩로 俱러시니 | 십(十) 불찰미진수의 |
여십불찰미진수보살마하살 구 | 보살마하살들과 함께하셨는데, |
靡不皆入灌頂之位하야 具菩薩行하며 | 모두가 관정의 지위에 들어가 |
미불개입관정지위 구보살행 | 보살의 행을 갖추고, |
等于法界하야 無量無邊하며 | 법계와 같이 무량무변하며, |
등우법계 무량무변 | |
獲諸菩薩普見三昧하야 大悲安隱一切衆生하며 | 보살들의 두루 보는 삼매를 얻어 |
획제보살보견삼매 대비안은일체중생 | 대비로 일체중생을 안은케 하며, |
神通自在호미 同於如來하며 | 신통이 자재하기가 여래와 같고, |
신통자재 동어여래 | |
智慧深入하야 演眞實義하며 | 지혜로 깊이 들어가 |
지혜심입 연진실의 | 진실한 이치를 연설하며, |
具一切智하야 降伏衆魔하며 | 일체지를 갖추어 |
구일체지 항복중마 | 온갖 마군들을 항복시키며, |
雖入世間이나 心恒寂靜하야 | 비록 세간에 있으나 |
수입세간 심항적정 | 마음은 항상 적정하여 |
住於菩薩 無住解脫이러라 | 보살의 머뭄없는 해탈[無住解脫]에 |
주어보살 무주해탈 | 머무른 이들이었다. |
其名曰金剛慧菩薩 無等慧菩薩 | 그 이름은 금강혜(金剛慧)보살. |
기명왈금강혜보살 무등혜보살 | 무등혜(無等慧)보살. |
義語慧菩薩 最勝慧菩薩 常捨慧菩薩 | 의어혜(義語慧)보살. 최승혜(最勝慧)보살. |
의어혜보살 최승혜보살 상사혜보살 | 상사혜(常捨慧)보살. |
那伽慧菩薩 成就慧菩薩 調順慧菩薩 | 나가혜(那伽慧)보살. 성취혜(成就慧)보살. |
나가혜보살 성취혜보살 조순혜보살 | 조순혜(調順慧)보살. |
大力慧菩薩 難思慧菩薩 無礙慧菩薩 | 대력혜(大力慧)보살. 난사혜(難思慧)보살. |
대력혜보살 난사혜보살 무애혜보살 | 무애혜(無碍慧)보살. |
增上慧菩薩 普供慧菩薩 如理慧菩薩 | 증상혜(增上慧)보살. 보공혜(普供慧)보살. |
증상혜보살 보공혜보살 여리혜보살 | 여리혜(如理慧)보살. |
善巧慧菩薩 法自在慧菩薩 法慧菩薩 | 선교혜(善巧慧)보살. 법자재(法自在)보살. |
선교혜보살 법자재혜보살 법혜보살 | 법혜(法慧)보살. |
寂靜慧菩薩 虛空慧菩薩 一相慧菩薩 | 적정혜(寂淨慧)보살. 허공혜(虛空慧)보살. |
적정혜보살 허공혜보살 일상혜보살 | 일상혜(一相慧)보살. |
善慧菩薩 如幻慧菩薩 廣大慧菩薩 | 선혜(善慧)보살. 여환혜(如幻慧)보살. |
선혜보살 여환혜보살 광대혜보살 | 광대혜(廣大慧)보살. |
勢力慧菩薩 世間慧菩薩 佛地慧菩薩 | 세력혜(勢力慧)보살. 세간혜(世間慧)보살. |
세력혜보살 세간혜보살 불지혜보살 | 불지혜(佛地慧)보살. |
眞實慧菩薩 尊勝慧菩薩 智光慧菩薩 | 진실혜(眞實慧)보살. 존승혜(尊勝慧)보살. |
진실혜보살 존승혜보살 지광혜보살 | 지광혜(智光慧)보살. |
無邊慧菩薩 念莊嚴菩薩 達空際菩薩 | 무변혜(無邊慧)보살, 염장엄(念莊嚴)보살. |
무변혜보살 염장엄보살 달공제보살 | 달공제(達空際)보살. |
性莊嚴菩薩 甚深境菩薩 善解處非處菩薩 | 성장엄(性莊嚴)보살. 심심경(甚深境)보살. |
성장엄보살 심심경보살 선해처비처보살 | 선해처비처(善解處非處)보살. |
大光明菩薩 常光明菩薩 了佛種菩薩 | 대광명(大光明)보살. 상광명(常光明)보살. |
대광명보살 상광명보살 요불종보살 | 요불종(了佛種)보살. |
心王菩薩 一行菩薩 常現神通菩薩 | 심왕(心王)보살. 일행(一行)보살. |
심왕보살 일행보살 상현신통보살 | 상현신통(常現神通)보살. |
智慧芽菩薩 功德處菩薩 法燈菩薩 | 지혜아(智慧芽)보살. 공덕처(功德處)보살. |
지혜아보살 공덕처보살 법등보살 | 법등(法燈)보살. |
照世菩薩 持世菩薩 最安隱菩薩 | 조세(照世)보살. 지세(持世)보살. |
조세보살 지세보살 최안은보살 | 최안은(最安隱)보살. |
最上菩薩 無上菩薩 無比菩薩 超倫菩薩 | 최상(最上)보살. 무상(無上)보살. |
최상보살 무상보살 무비보살 초륜보살 | 무비(無比)보살. 초륜(超倫)보살. |
無礙行菩薩 光明焰菩薩 月光菩薩 | 무애행(無碍行)보살. 광명염(光明焰)보살. |
무애행보살 광명염보살 월광보살 | 월광(月光)보살. |
一塵菩薩 堅固行菩薩 霔法雨菩薩 | 일진(一塵)보살. 견고행(堅固行)보살. |
일진보살 견고행보살 주법우보살 | 주법우(霔法雨)보살. |
最勝幢菩薩 普莊嚴菩薩 智眼菩薩 | 최승당(最勝幢)보살. 보장엄(普莊嚴)보살. |
최승당보살 보장엄보살 지안보살 | 지안(智眼)보살. |
法眼菩薩 慧雲菩薩 總持王菩薩 | 법안(法眼)보살. 혜운(慧雲)보살. |
법안보살 혜운보살 총지왕보살 | 총지왕(總持王)보살. |
無住願菩薩 智藏菩薩 心王菩薩 | 무주원(無住願)보살. 지장보살(智藏)보살, |
무주원보살 지장보살 심왕보살 | 심왕(心王)보살. |
內覺慧菩薩 住佛智菩薩 | 내각혜(內覺慧)보살. |
내각혜보살 주불지보살 | 주불지(住佛智)보살. |
陀羅尼勇健力菩薩 持地力菩薩 妙月菩薩 | 다라니용건력(陀羅尼勇健力)보살. |
다라니용건력보살 지지력보살 묘월보살 | 지지력(持地力)보살. 묘월(妙月)보살. |
須彌頂菩薩 寶頂菩薩 普光照菩薩 | 수미정(須彌頂)보살. 보정(寶頂)보살. |
수미정보살 보정보살 보광조보살 | 보광조(普光照)보살. |
威德王菩薩 智慧輪菩薩 大威德菩薩 | 위덕왕(威德王)보살. 지혜륜(智慧輪)보살. |
위덕왕보살 지혜륜보살 대위덕보살 | 대위덕(大威德)보살. |
大龍相菩薩 質直行菩薩 不退轉菩薩 | 대용상(大龍相)보살. 질직행(質直行)보살. |
대룡상보살 질직행보살 불퇴전보살 | 불퇴전(不退轉)보살. |
持法幢菩薩 無忘失菩薩 攝諸趣菩薩 | 지법당(持法幢)보살. 무망실(無忘失)보살. |
지법당보살 무망실보살 섭제취보살 | 섭제취(攝諸趣)보살. |
不思議決定慧菩薩 遊戲無邊智菩薩 | 부사의결정혜(部思議決定慧)보살. |
부사의결정혜보살 유희무변지보살 | 유희무변지(遊戱無邊智)보살. |
無盡妙法藏菩薩 智日菩薩 法日菩薩 | 무진묘법장(無盡妙法藏)보살. |
무진묘법장보살 지일보살 법일보살 | 지일(智日)보살. 법일(法日)보살. |
智藏菩薩 智澤菩薩 普見菩薩 | 지장(智藏)보살. 지택(智澤)보살. |
지장보살 지택보살 보견보살 | 보견(普見)보살. |
不空見菩薩 金剛踊菩薩 金剛智菩薩 | 불공견(不空見)보살. 금강용(金剛踊)보살. |
불공견보살 금강용보살 금강지보살 | 금강지(金剛智)보살. |
金剛焰菩薩 金剛慧菩薩 普眼菩薩 | 금강염(金剛焰)보살. 금강혜(金剛慧)보살. |
금강염보살 금강혜보살 보안보살 | 보안(普眼)보살. |
佛日菩薩 持佛金剛秘密義菩薩 | 불일(佛日)보살. |
불일보살 지불금강비밀의보살 | 지불금강비밀의(持佛金剛秘密義)보살. |
普眼境界智莊嚴菩薩이라 | 보안경계지장엄(普眼境界智莊嚴)보살이니 |
보안경계지장엄보살 | |
如是等菩薩摩訶薩이 十佛刹微塵數니 | 이러한 보살마하살들이 |
여시등보살마하살 십불찰미진수 | 열 부처님 세계 미진수였으며, |
往昔에 皆與毘盧遮那如來로 | 옛적에 비로자나 여래와 더불어 함께 |
왕석 개여비로자나여래 | |
同修菩薩諸善根行이러라 | 보살의 모든 선근행을 닦은 이들이었다. |
동수보살제선근행 | |
爾時 普眼菩薩摩訶薩이 承佛神力하고 | 그때 보안(普眼)보살마하살이 |
이시 보안보살마하살 승불신력 | 부처님의 신력을 받들어 |
從座而起하야 偏袒右肩하며 | 자리에서 일어나 |
종좌이기 편단우견 | 오른 어깨를 드러내고 |
右膝着地하고 合掌白佛言호대 | 오른 무릎을 꿇어 합장하며 |
우슬착지 합장백불언 | 부처님께 아뢰었다. |
世尊하 我於如來應正等覺에 | "세존이시여, |
세존 아어여래응정등각 | 제가 여래 응공 정등각께 |
欲有所問이로소니 願垂哀許하소서 | 여쭙고자 하오니 |
욕유소문 원수애허 | 어여삐 여겨 허락하시옵소서." |
佛言하사대 普眼아 恣汝所問이어다 | 부처님께서 말씀하셨다. |
불언 보안 자여소문 | "보안아, 마음껏 묻거라. |
當爲汝說하야 令汝心喜케호리라 | 내가 마땅히 네게 설하여 |
당위여설 영여심희 | 네 마음을 기쁘게 하리라." |
普眼菩薩이 言호대 世尊하 普賢菩薩과 | 보안보살이 말했다. |
보안보살 언 세존 보현보살 | "세존이시여, 보현보살과 |
及住普賢所有行願 諸菩薩衆이 | 보현의 행원에 머문 보살들은 |
급주보현소유행원 제보살중 | |
成就幾何三昧解脫하야 而於菩薩諸大三昧에 | 얼마나 많은 삼매와 해탈을 성취했기에 |
성취기하삼매해탈 이어보살제대삼매 | 보살의 모든 큰 삼매에 |
或入或出하고 或時安住하며 | 들기도 하고 나기도 하며, |
혹입혹출 혹시안주 | 혹은 안주하기도 하며, |
以於菩薩不可思議廣大三昧에 | 보살의 불가사의토록 광대한 삼매에 |
이어보살불가사의광대삼매 | |
善入出故로 能於一切三昧에 自在하야 | 잘 들어가고 나오므로써 |
선입출고 능어일체삼매 자재 | 모든 삼매에 자재할 수 있어서 |
神通變化가 無有休息이닛가 | 신통변화를 쉬지 않고 하나이까?" |
신통변화 무유휴식 | |
佛言하사대 善哉라 普眼아 | 부처님께서 말씀하셨다. |
불언 선재 보안 | "장하도다, 보안아, |
汝爲利益去來現在諸菩薩衆하야 | 네가 과거 미래 현재의 보살들을 |
여위이익거래현재제보살중 | 이익케 하기 위해 |
而問斯義로다 | 이러한 이치를 묻다니. |
이문사의 | |
普眼아 普賢菩薩이 今現在此하니 | 보안아, |
보안 보현보살 금현재차 | 보현보살이 지금 여기 있거니와 |
已能成就不可思議自在神通하야 | 이미 불가사의토록 자재한 |
이능성취불가사의자재신통 | 신통을 성취하여 |
出過一切諸菩薩上하야 難可値遇며 | 모든 보살의 위를 뛰어넘었으니 |
출과일체제보살상 난가치우 | 만나기 어렵고, |
從於無量菩薩行生하야 | 한량없는 보살행에서 태어나 |
종어무량보살행생 | |
菩薩大願이 悉已淸淨하며 | 보살의 대원이 이미 청정하며, |
보살대원 실이청정 | |
所行之行이 皆無退轉하며 | 수행을 하는 행에 |
소행지행 개무퇴전 | 모두 퇴전함이 없고, |
無量波羅蜜門과 無礙陀羅尼門과 | 한량없는 바라밀문과 |
무량바라밀문 무애다라니문 | 걸림없는 다라니문과 |
無盡辯才門이 皆悉已得淸淨無礙하며 | 다함이 없는 변재의 문을 |
무진변재문 개실이득청정무애 | 모두 얻어서 청정무애하며, |
大悲利益一切衆生호대 | 대비로 일체중생을 이익케 하되 |
대비이익일체중생 | |
以本願力으로 盡未來際히 而無厭倦하나니 | 본원력으로 미래 세상이 다하도록 |
이본원력 진미래제 이무염권 | 마다하지 않고 하느니라. |
汝應請彼어다 彼當爲汝하야 | 네가 그에게 청해보아라. |
여응청피 피당위여 | 그가 마땅히 너에게 |
說其三昧自在解脫하리라 | 그 삼매와 자재한 해탈에 대해 |
설기삼매자재해탈 | 설명해 줄 것이니라." |
爾時會中에 諸菩薩衆이 聞普賢名하고 | 그 때 회중의 모든 보살대중이 |
이시회중 제보살중 문보현명 | 보현의 이름을 듣자 |
卽時獲得不可思議無量三昧하야 | 즉시 불가사의토록 한량없는 |
즉시획득불가사의무량삼매 | 삼매를 얻어 |
其心無礙하고 寂然不動하며 | 마음에 걸림이 없이 |
기심무애 적연부동 | 적연하여 흔들림이 없으며, |
智慧廣大하야 難可測量하고 | 지혜는 광대하여 |
지혜광대 난가측량 | 측량할 수 없고 |
境界甚深하야 無能與等하며 | 경계가 심히 깊어서 |
경계심심 무능여등 | 대등할 이가 없으며, |
現前悉見無數諸佛하며 | 그 자리에서 모두가 |
현전실견무수제불 | 무수한 부처님을 뵙고 |
得如來力하야 同如來性하며 | 여래의 능력을 얻어서 |
득여래력 동여래성 | 여래의 성품과 같았으며, |
去來現在를 靡不明照하며 | 과거 미래 현재를 |
거래현재 미불명조 | 밝게 비추지 못할 것이 없으며, |
所有福德이 不可窮盡하며 | 지닌 복덕이 끝이 없고 |
소유복덕 불가궁진 | |
一切神通이 皆已具足이라 | 모든 신통을 다 구족하게 된지라 |
일체신통 개이구족 | |
其諸菩薩이 於普賢所에 | 그 모든 보살들이 보현의 처소에서 |
기제보살 어보현소 | |
心生尊重하야 渴仰欲見하야 | 존중하는 마음으로 뵙기를 갈망하여 |
심생존중 갈앙욕견 | |
悉於衆會에 周徧觀察호대 而竟不覩하고 | 모두가 회중을 두루 살폈으나 |
실어중회 주변관찰 이경부도 | 마침내 보지 못하고 |
亦不見其所坐之座하니 | 또 그가 앉은 자리조차도 |
역불견기소좌지좌 | 보지 못하였으니 |
此由如來威力所持며 | 이것은 여래의 위신력으로 말미암아 |
차유여래위력소지 | 그러한 것이며, |
亦是普賢의 神通自在로 使其然耳러라 | 또 보현의 신통의 자재함이 |
역시보현 신통자재 사기연이 | 그렇게 한 것이었다. |
爾時에 普眼菩薩이 白佛言호대 | 그 때 보안보살이 부처님께 여쭈었다. |
이시 보안보살 백불언 | |
世尊하 普賢菩薩이 今何所在닛가 | "세존이시여, |
세존 보현보살 금하소재 | 보현보살은 지금 어디 계시나이까?" |
佛言하사대 普眼아 普賢菩薩이 | 부처님께서 말씀하셨다. |
불언 보안 보현보살 | "보안아, 보현보살은 |
今現在此道場衆會하야 | 지금 이 도량의 대중 속에서 |
금현재차도량중회 | |
親近我住하야 初無動移니라 | 내 곁에 가까이 머물러 |
친근아주 초무동이 | 조금도 이동하지 않았느니라." |
是時 普眼及諸菩薩이 復更觀察道場衆會하야 | 그러자 보안과 다른 보살들이 |
시시 보안급제보살 부갱관찰도량중회 | 다시 도량의 대중들을 살펴 |
周徧求覓하고 白佛言호대 | 두루 찾아보고서 부처님께 여쭈었다. |
주변구멱 백불언 | |
世尊하 我等이 今者에 | "세존이시여, 저희들은 지금도 |
세존 아등 금자 | |
猶未得見普賢菩薩 其身及座로소이다 | 보현보살의 몸이나 앉은 자리를 |
유미득견보현보살 기신급좌 | 보지 못했나이다. |
佛言하사대 如是로다 善男子야 | 부처님께서 말씀하셨다. |
불언 여시 선남자 | "그렇도다. 선남자여, |
汝等이 何故로 而不得見고 | 너희가 무엇 때문에 보지 못하겠느냐? |
여등 하고 이부득견 | |
善男子야 普賢菩薩住處가 甚深하야 | 선남자여, |
선남자 보현보살주처 심심 | 보현보살의 머문 곳이 심히 깊어서 |
不可說故니 普賢菩薩이 | 말로 할 수 없기 때문이니, |
불가설고 보현보살 | 보현보살은 |
獲無邊智慧門하야 入師子奮迅定하며 | 가이없는 지혜의 문을 얻어 |
획무변지혜문 입사자분신정 | 사자분신(師子奮迅) 삼매에 들었고, |
得無上自在用하야 入淸淨無礙際하며 | 위없이 자재한 작용을 얻어 |
득무상자재용 입청정무애제 | 청정무애한 경계에 들어갔으며, |
生如來十種力하야 以法界藏爲身하며 | 여래의 열 가지 힘을 일으켜 |
생여래십종력 이법계장위신 | 법계장(藏)으로 몸을 삼았으며, |
一切如來의 共所護念으로 於一念頃에 | 일체 여래가 함께 호념하사 |
일체여래 공소호념 어일념경 | 한 순간에 |
悉能證入三世諸佛의 無差別智일새 | 삼세제불의 무차별한 지혜에 |
실능증입삼세제불 무차별지 | 능히 증득해 들어갔기에 |
是故汝等이 不能見耳니라 | 그래서 너희가 볼 수 없는 것이니라." |
시고여등 불능견이 | |
爾時에 普眼菩薩이 | 그 때 보안보살이 |
이시 보안보살 | |
聞如來說普賢菩薩의 淸淨功德하고 | 여래께서 설하신 |
문여래설보현보살 청정공덕 | 보현보살의 청정한 공덕을 듣고 |
得十千阿僧祇三昧하야 以三昧力으로 | 삼천 아승지의 삼매를 얻어서 |
득십천아승지삼매 이삼매력 | 그 삼매력으로 |
復徧觀察하야 渴仰欲見普賢菩薩호대 | 다시 두루 관찰하며 |
부변관찰 갈앙욕견보현보살 | 보현보살을 보고자 갈망하였으나 |
亦不能覩하며 | 역시 볼 수 없었으며, |
역불능도 | |
其餘一切諸菩薩衆도 俱亦不見이러니 | 그 밖의 모든 보살들도 |
기여일체제보살중 구역불견 | 역시 보지 못했는데, |
時 普眼菩薩이 從三昧起하야 白佛言호대 | 그 때 보안보살이 삼매에서 일어나 |
시 보안보살 종삼매기 백불언 | 부처님께 아뢰었다. |
世尊하 我已入十千阿僧祇三昧하야 | "세존이시여, |
세존 아이입십천아승지삼매 | 제가 일만 아승지의 삼매에 들어가 |
求見普賢호대 而竟不得하야 | 보현보살을 뵈려 했으나 |
구견보현 이경부득 | 결국 뵙지 못하고 |
不見其身及身業과 語及語業과 | 그 몸과 신업(身業)이나 |
불견기신급신업 어급어업 | 말과 어업(語業)이나 |
意及意業하며 座及住處를 | 뜻과 의업(意業)이나 |
의급의업 좌급주처 | 앉은 자리와 머무시는 곳을 |
悉皆不見이로소이다 | 모두 보지 못했나이다." |
실개불견 | |
佛言하사대 如是如是로다 善男子야 | 부처님께서 말씀하셨다. |
불언 여시여시 선남자 | "그렇도다. 선남자여, |
當知하라 皆以普賢菩薩이 | 마땅히 알아라. |
당지 개이보현보살 | 이 모든 것이 보현보살이 |
住不思議解脫之力이니라 | 부사의한 해탈에 머문 능력이니라. |
주부사의해탈지력 | |
普眼아 於汝意云何오 | 보안아, 네 생각은 어떠하냐. |
보안 어여의운하 | |
頗有人이 能說幻術文字中에 | 어떤 사람이 마술의 문자 가운데서 |
파유인 능설환술문자중 | |
種種幻相의 所住處不아 | 갖가지 환술의 모양이 있는 곳을 |
종종환상 소주처부 | 말할 수 있겠느냐?" |
答言호대 不也니이다 | "말할 수 없나이다." |
답언 불야 | |
佛言하사대 普眼아 | 부처님께서 말씀하셨다. |
불언 보안 | "보안아, |
幻中幻相도 尙不可說이어든 | 마술 속 환술의 모양도 말할 수 없는데 |
환중환상 상불가설 | |
何況普賢菩薩의 秘密身境界와 | 하물며 보현보살의 |
하황보현보살 비밀신경계 | 비밀한 몸의 경계와 |
秘密語境界와 秘密意境界를 | 비밀한 말의 경계와 |
비밀어경계 비밀의경계 | 비밀한 뜻의 경계에 |
而於其中에 能入能見가 何以故오 | 어찌 그 안에 들어가고 |
이어기중 능입능견 하이고 | 또 볼 수 있겠느냐? 왜냐하면, |
普賢菩薩境界가 甚深不可思議하야 | 보현보살의 경계는 |
보현보살경계 심심불가사의 | 심히 깊고 불가사의하여 |
無有量已過量이니 擧要言之컨댄 | 무유량이과량(無有量已過量)하기 때문이니, |
무유량이과량 거요언지 | 요점을 들어 말하자면 |
普賢菩薩은 以金剛慧로 普入法界호대 | 보현보살은 금강 같은 지혜로 |
보현보살 이금강혜 보입법계 | 널리 법계에 들어가되 |
於一切世界에 無所行無所住하며 | 모든 세계에 가는 데도 없고 |
어일체세계 무소행무소주 | 머무는 데도 없으며, |
知一切衆生身이 皆卽非身이라 | 일체중생의 몸이 |
지일체중생신 개즉비신 | 몸이 아닌 줄을 아니 |
無去無來하며 | 가는 일도 없고 |
무거무래 | 오는 일도 없으며, |
得無斷盡 無差別하야 自在神通호대 | 끊겨 다하거나 차별함이 없이 |
득무단진 무차별 자재신통 | 신통을 자유자재로 하되 |
無依無作하며 無有動轉하야 | 의지하는 일도 짓는 일도 없으며, |
무의무작 무유동전 | 움직여 굴리는 일도 없이 |
至於法界究竟邊際니라 | 법계의 구경의 끝까지 이르느니라. |
지어법계구경변제 | |
善男子야 若有得見普賢菩薩커나 | 선남자여, |
선남자 약유득견보현보살 | 어떤 이가 보현보살을 보거나 |
若得承事 若得聞名커나 | 받들어 섬기거나 이름을 듣거나 |
약득승사 약득문명 | |
若有思惟 若有憶念커나 | 생각하거나 기억하거나 |
약유사유 약유억념 | |
若生信解 若勤觀察커나 | 믿고 이해하거나 힘써 관찰하거나 |
약생신해 약근관찰 | |
若始趣向 若正求覓커나 | 처음으로 나아가거나 |
약시취향 약정구멱 | 찾으려 하거나 |
若興誓願하야 相續不絶하면 | 서원을 세우기를 |
약흥서원 상속부절 | 계속하여 끊임없이 하면 |
皆獲利益하야 無空過者니라 | 모두 이익을 얻어 |
개획이익 무공과자 | 헛되지 않을 것이니라." |
爾時에 普眼 及一切菩薩衆이 | 그 때 보안과 모든 보살들이 |
이시 보안 급일체보살중 | |
於普賢菩薩에 心生渴仰하야 | 보현보살을 앙모하는 마음으로 |
어보현보살 심생갈앙 | |
願得瞻覲하야 作如是言호대 | 우러러 뵙기를 원하며 말하기를, |
원득첨근 작여시언 | |
南無一切諸佛 南無普賢菩薩이라하야 | '나무일체제불' '나무보현보살' 하면서 |
나무일체제불 나무보현보살 | |
如是三稱하고 頭頂禮敬이러라 | 세 번 부르고 |
여시삼칭 두정례경 | 머리를 조아리며 예경하였다. |
爾時佛이 告普眼菩薩及諸衆會言하사대 | 그러자 부처님께서 보안보살과 |
이시불 고보안보살급제중회언 | 대중들에게 말씀하셨다. |
諸佛子야 汝等은 | "불자들이여, 그대들은 |
제불자 여등 | |
宜更禮敬普賢하야 慇懃求請하며 | 마땅히 다시 보현에게 예를 올려 |
의갱예경보현 은근구청 | 은근히 청하고 |
又應專至觀察十方하야 | 또 마땅히 전념하여 시방을 관찰하고 |
우응전지관찰시방 | |
想普賢身이 現在其前하며 | 보현의 몸이 앞에 있음을 생각하며 |
상보현신 현재기전 | |
如是思惟호대 周徧法界하야 | 그와 같이 법계에 두루함을 생각하여 |
여시사유 주변법계 | |
深心信解하야 厭離一切하며 | 깊은 마음으로 신해하고 |
심심신해 염리일체 | 모든 것을 여의어서 |
誓與普賢으로 同一行願하야 | 보현과 행원이 같아지기를 서원하며, |
서여보현 동일행원 | |
入於不二眞實之法하며 | 둘이 아닌 진실한 법에 들어가서 |
입어불이진실지법 | |
其身이 普現一切世間하야 | 그 몸을 일체 세간에 널리 나타내고 |
기신 보현일체세간 | |
悉知衆生의 諸根差別하며 | 중생의 근기가 차별함을 알아서 |
실지중생 제근차별 | |
徧一切處하야 集普賢道니 | 두루 일체처에서 |
변일체처 집보현도 | 보현의 도를 모아야 하리니, |
若能發起如是大願하면 | 만일 이와 같은 대원을 |
약능발기여시대원 | 일으킬 수만 있다면 |
則當得見普賢菩薩하리라 | 곧 보현보살을 만나게 되리라." |
즉당득견보현보살 | |
是時에 普眼이 聞佛此語하고 | 그 때 보안이 부처님의 말씀을 듣고 |
시시 보안 문불차어 | |
與諸菩薩로 俱時頂禮하야 | 다른 보살들과 함께 엎드려 절하며 |
여제보살 구시정례 | |
求請得見普賢大士러라 | 보현보살 뵙기를 청했다. |
구청득견보현대사 | |
爾時 普賢菩薩이 卽以解脫神通之力으로 | 그때 보현보살이 해탈의 신통력으로 |
이시 보현보살 즉이해탈신통지력 | |
如其所應하야 爲現色身하사 | 그들에게 마땅한 대로 색신을 나타내 |
여기소응 위현색신 | |
令彼一切諸菩薩衆으로 | 그 모든 보살들로 하여금 |
영피일체제보살중 | |
皆見普賢이 親近如來하야 | 보현보살이 여래 가까이 |
개견보현 친근여래 | |
於此一切菩薩衆中에 坐蓮華座하며 | 이 보살 대중 가운데 |
어차일체보살중중 좌연화좌 | 연화좌에 앉아 있음을 보게 하고, |
亦見於餘一切世界一切佛所에 | 또 다른 모든 세계의 |
역견어여일체세계일체불소 | 부처님들 처소에서도 |
從彼次第相續而來하며 | 차례차례 계속 오는 것을 보게 하며, |
종피차제상속이래 | |
亦見在彼一切佛所하야 演說一切諸菩薩行하며 | 또 그 모든 부처님 처소에서 |
역견재피일체불소 연설일체제보살행 | 모든 보살행을 연설하고, |
開示一切智智之道하며 闡明一切菩薩神通하며 | 일체지지의 도를 열어 보이며, |
개시일체지지지도 천명일체보살신통 | 모든 보살의 신통을 천명하며, |
分別一切菩薩威德하며 示現一切三世諸佛하니 | 모든 보살의 위덕을 분별하며, |
분별일체보살위덕 시현일체삼세제불 | 모든 삼세제불을 나타내 보이니, |
是時에 普眼菩薩 及一切菩薩衆이 | 이 때 보안보살과 모든 보살대중이 |
시시 보안보살 급일체보살중 | |
見此神變하고 其心踊躍 生大歡喜하야 | 이러한 신통변화를 보고 |
견차신변 기심용약 생대환희 | 마음으로 뛸듯이 기뻐하며 |
莫不頂禮普賢菩薩하고 心生尊重하며 | 보현보살에게 머리조아려 절하고 |
막불정례보현보살 심생존중 | 마음으로 존중하며 |
如見十方一切諸佛이러라 | 시방의 모든 부처님을 뵙듯이 하였다. |
여견시방일체제불 | |
是時에 以佛大威神力及諸菩薩信解之力과 | 그 때에 부처님의 크신 위신력과 |
시시 이불대위신력급제보살신해지력 | 보살들의 신해력과 |
普賢菩薩本願力故로 自然而雨十千種雲하니 | 보현보살의 본원력으로 |
보현보살본원력고 자연이우십천종운 | 일만 가지의 구름이 저절로 내리니 |
所謂種種華雲 種種鬘雲 種種香雲과 | 소위 갖가지 꽃구름, |
소위종종화운 종종만운 종종향운 | 갖가지 화만구름. 갖가지 향구름. |
種種末香雲 種種蓋雲 種種衣雲과 | 갖가지 가루향구름. |
종종말향운 종종개운 종종의운 | 갖가지 일산구름. 갖가지 옷구름. |
種種嚴具雲 種種珍寶雲과 | 갖가지 장엄구구름. |
종종엄구운 종종진보운 | 갖가지 보배구름. |
種種燒香雲 種種繒綵雲이라 | 갖가지 사르는 향구름. |
종종소향운 종종증채운 | 갖가지 비단구름들이었으며, |
不可說世界가 六種震動하며 | 불가설의 세계가 |
불가설세계 육종진동 | 여섯 가지로 진동하며 |
奏天音樂하니 其聲遠聞 不可說世界하며 | 천상의 음악을 연주하니 |
주천음악 기성원문 불가설세계 | 그 소리가 멀리 불가설의 세계에 들리고, |
放大光明하니 其光普照 不可說世界하야 | 큰 광명을 놓으니 |
방대광명 기광보조 불가설세계 | 그 광명이 불가설의 세계를 두루 비춰서 |
令三惡趣로 悉得除滅하야 | 삼악도를 모두 제멸하고 |
영삼악취 실득제멸 | |
嚴淨不可說世界하며 | 불가설의 세계를 엄정히 하였으며, |
엄정불가설세계 | |
令不可說菩薩로 入普賢行하며 | 불가설의 보살들로 하여금 |
영불가설보살 입보현행 | 보현행에 들게 하고 |
不可說菩薩로 成普賢行하며 | 불가설의 보살들이 |
불가설보살 성보현행 | 보현행을 이루게 하며, |
不可說菩薩로 於普賢行願에 悉得圓滿하야 | 불가설의 보살들이 |
불가설보살 어보현행원 실득원만 | 보현의 행원을 원만히 하여 |
成阿耨多羅三藐三菩提러라 | 아뇩다라삼먁삼보리를 이루게 하였다. |
성아뇩다라삼먁삼보리 | |
爾時에 普眼菩薩이 白佛言호대 | 그때 보안보살이 부처님께 아뢰었다. |
이시 보안보살 백불언 | |
世尊하 普賢菩薩은 是住大威德者며 | "세존이시여, 보현보살은 |
세존 보현보살 시주대위덕자 | 큰 위덕에 머무신 이며, |
住無等者며 住無過者며 | 같을 이 없는 데 머무신 이며, |
주무등자 주무과자 | 능가할 이 없는 데 머무신 이며, |
住不退者며 住平等者며 | 물러나지 않는 데 머무신 이며, |
주불퇴자 주평등자 | 평등한 데 머무신 이며, |
住不壞者며 住一切差別法者며 | 무너지지 않는 데 머무신 이며, |
주불괴자 주일체차별법자 | 모든 차별한 법에 머무신 이며, |
住一切無差別法者며 | 모든 차별없는 법에 머무신 이며, |
주일체무차별법자 | |
住一切衆生善巧心所住者며 | 일체중생의 선교한 마음이 |
주일체중생선교심소주자 | 머무는 데에 머무신 이며, |
住一切法自在解脫三昧者니이다 | 일체법에 자재한 해탈 삼매에 |
주일체법자재해탈삼매자 | 머무신 이겠나이다." |
佛言하사대 如是如是니라 | 부처님께서 말씀하셨다. |
불언 여시여시 | "그러하니라, |
普眼아 如汝所說하야 | 보안아, 네 말과 같이 |
보안 여여소설 | |
普賢菩薩이 有阿僧祇淸淨功德하나니 | 보현보살은 |
보현보살 유아승지청정공덕 | 아승지의 청정한 공덕이 있나니, |
所謂無等莊嚴功德 無量寶功德과 | 소위 비할 수 없이 장엄한 공덕, |
소위무등장엄공덕 무량보공덕 | 한량없이 보배로운 공덕, |
不思議海功德 無量相功德과 | 불가사의의 바다같은 공덕. |
부사의해공덕 무량상공덕 | 한량없는 상호의 공덕, |
無邊雲功德 無邊際不可稱讚功德과 | 가이없는 구름의 공덕, |
무변운공덕 무변제불가칭찬공덕 | 끝이없어 칭찬할 수 없는 공덕, |
無盡法功德 不可說功德과 | 다함없는 법의 공덕, |
무진법공덕 불가설공덕 | 불가설의 공덕, |
一切佛功德 稱揚讚歎不可盡功德이니라 | 모든 부처님의 공덕, |
일체불공덕 칭양찬탄불가진공덕 | 칭양칭찬을 다할 수 없는 공덕이니라." |
爾時에 如來가 告普賢菩薩言하사대 | 그 때 부처님께서 |
이시 여래 고보현보살언 | 보현보살에게 말씀하셨다. |
普賢아 汝應爲普眼及此會中諸菩薩衆하야 | "보현이여, 그대는 마땅히 |
보현 여응위보안급차회중제보살중 | 보안과 이 회중의 보살들을 위해 |
說十大三昧하야 令得善入하야 | 열 가지 큰 삼매를 설명하고 |
설십삼매 영득선입 | 잘 들어가게 하여 |
成滿普賢의 所有行願이어다 | 보현이 지닌 행원(行願)을 |
성만보현 소유행원 | 원만히 이루게 할지어다. |
諸菩薩摩訶薩이 說此十大三昧故로 | 모든 보살마하살들이 |
제보살마하살 설차십대삼매고 | 이 열 가지 큰 삼매를 설했기 때문에 |
令過去菩薩로 已得出離하며 | 과거 보살들이 출리를 얻었고, |
영과거보살 이득출리 | |
現在菩薩로 令得出離하며 | 현재 보살들을 출리케 하며, |
현재보살 영득출리 | |
未來菩薩로 當得出離하나니 | 미래의 보살들이 출리할 것이니 |
미래보살 당득출리 | |
何者가 爲十고 | 무엇이 그 열가지인가 하면 |
하자 위십 | |
一者는 普光大三昧요 | 첫째는 넓은 광명의 큰 삼매요, |
일자 보광대삼매 | |
二者는 妙光大三昧요 | 둘째는 미묘한 광명의 큰 삼매요, |
이자 묘광대삼매 | |
三者는 次第徧往諸佛國土大三昧요 | 셋째는 모든 불국토에 |
삼자 차제변주제불국토대삼매 | 차례대로 두루 나아가는 큰 삼매요, |
四者는 淸淨深心行大三昧요 | 넷째는 청정하고 깊은 마음의 큰 삼매요, |
사자 청정심심행대삼매 | |
五者는 知過去莊嚴藏大三昧요 | 다섯째는 과거의 장엄장(莊嚴藏)을 |
오자 지과거장엄장대삼매 | 아는 큰 삼매요, |
六者는 智光明藏大三昧요 | 여섯째는 지혜 광명장의 큰 삼매요, |
육자 지광명장대삼매 | |
七者는 了知一切世界佛莊嚴大三昧요 | 일곱째는 일체 세계 부처님의 |
칠자 요지일체세계불장엄대삼매 | 장엄을 아는 큰 삼매요, |
八者는 衆生差別身大三昧요 | 여덟째는 중생의 차별한 몸을 |
팔자 중생차별신대삼매 | 아는 큰 삼매요, |
九者는 法界自在大三昧요 | 아홉째는 법계에 자재한 큰 삼매요, |
구자 법계자재대삼매 | |
十者는 無礙輪大三昧니라 | 열째는 걸림없는 수레바퀴의 |
십자 무애륜대삼매 | 큰 삼매이니라. |
此十大三昧는 諸大菩薩이 乃能善入하며 | 이 열 가지 큰 삼매에 |
차십대삼매 제대보살 내능선입 | 모든 큰 보살들은 이내 잘 들어갔으며, |
去來現在一切諸佛이 | 과거 미래 현재의 모든 부처님들께서 |
거래현재일체제불 | |
已說當說現說이시니라 | 이설당설현설(已說當說現說)하셨느니라. |
이설당설현설 | |
若諸菩薩이 愛樂尊重하야 | 만일 보살이 |
약제보살 애락존중 | 애락(愛樂)하고 존중하여 |
修習不懈하면 則得成就하리니 | 닦아 익히기를 게을리하지 않는다면 |
수습불해 즉득성취 | 곧 성취하게 되리니, |
如是之人은 則名爲佛이며 則名如來며 | 이런 사람을 이름하여 |
여시지인 즉명위불 즉명여래 | 부처라 하고 여래라 하며, |
亦則名爲得十力人이며 亦名導師며 | 또 십력을 얻은 이라 하고 |
역즉명위득십력인 역명도사 | 도사(導師)라 하며, |
亦名大導師며 亦名一切智며 | 대도사라 하고 일체지라 하며, |
역명대도사 역명일체지 | |
亦名一切見이며 亦名住無礙며 | 일체를 본다 하고 |
역명일체견 역명주무애 | 무애에 머문다 하며, |
亦名達諸境이며 亦名一切法自在니라 | 모든 경계에 통달했다 하고 |
역명달제경 역명일체법자재 | 일체법에 자재하다 하느니라. |
此菩薩이 普入一切世界호대 | 이 보살은 |
차보살 보입일체세계 | 널리 일체세계에 들어가되 |
而於世界에 無所着하며 | 세계에 집착하는 일이 없고, |
이어세계 무소착 | |
普入一切衆生界호대 | 일체의 중생세계에 |
보입일체중생계 | 두루 들어가되 |
而於衆生에 無所取하며 | 중생을 취하는 일이 없으며, |
이어중생 무소취 | |
普入一切身호대 而於身에 無所礙하며 | 모든 몸에 두루 들어가되 |
보입일체신 이어신 무소애 | 몸에 장애받는 일이 없으며, |
普入一切法界호대 而知法界無有邊하며 | 모든 법계에 두루 들어가되 |
보입일체법계 이지법계무유변 | 법계가 끝이 없음을 알며, |
親近三世一切佛하고 明見一切諸佛法하야 | 삼세의 모든 부처님을 친근하고 |
친근삼세일체불 명견일체제불법 | 일체제불의 법을 분명히 보아서 |
巧說一切文字하고了達一切假名하며 | 모든 문자로 교묘히 설하고 |
교설일체문자 요달일체가명 | 모든 거짓 이름에 요달하며, |
成就一切菩薩淸淨道하고 | 모든 보살의 청정한 도를 성취하고 |
성취일체보살청정도 | |
安住一切菩薩差別行하며 | 모든 보살의 차별한 행에 안주하며, |
안주일체보살차별행 | |
於一念中에 普得一切三世智하고 | 한 순간에 |
어일념중 보득일체삼세지 | 일체 삼세의 지혜를 두루 얻고 |
普知一切三世法하며 普說一切諸佛敎하며 | 일체의 삼세법을 두루 알며, |
보지일체삼세법 보설일체제불교 | 일체제불의 가르침을 두루 설하며, |
普轉一切不退輪하며 | 모든 불퇴전의 법륜을 두루 굴리며, |
보전일체불퇴륜 | |
於去來現在一一世에 普證一切菩提道하며 | 과거 미래 현재의 낱낱 세상에 |
어거래현재일일세 보증일체보리도 | 일체의 보리도를 두루 증득하며, |
於此一一菩提中에 普了一切佛所說하나니 | 그 낱낱의 보리 가운데서 |
어차일일보리중 보료일체불소설 | 모든 부처님께서 설하신 것을 아나니 |
此是諸菩薩法相門이요 | 이것이 모든 보살의 법상문(法相門)이요, |
차시제보살법상문 | |
是諸菩薩智覺門이며 | 모든 보살의 |
시제보살지각문 | 지혜로 깨닫는 문[智覺門]이며, |
是一切種智無勝幢門이며 | 일체종지의 당할 자 없는 |
시일체종지무승당문 | 기치의 문[幢門]이며, |
是普賢菩薩諸行願門이며 | 보현보살의 모든 행원의 문이며, |
시보현보살제행원문 | |
是猛利神通誓願門이며 | 용맹하고 예리한 |
시맹리신통서원문 | 신통과 서원의 문이며, |
是一切總持辯才門이며 | 모든 총지와 변재의 문이며, |
시일체총지변재문 | |
是三世諸法差別門이며 | 삼세의 모든 법의 차별한 문이며, |
시삼세제법차별문 | |
是一切諸佛示現門이며 | 모든 부처님이 |
시일체불시현문 | 나타내 보이시는 문이며, |
是以薩婆若로 安立一切衆生門이며 | 살바야(薩婆若)로 일체중생을 |
시이살바야 안립일체중생문 | 안립시키는 문이며, |
是以佛神力으로 嚴淨一切世界門이니라 | 부처님의 신력으로 |
시이불신력 엄정일체세계문 | 일체 세계를 엄정히 하는 문이니라. |
若菩薩이 入此三昧하면 | 만일 보살이 |
약보살 입차삼매 | 이 삼매에 들어가면 |
得法界力하야 無有窮盡하고 | 법계의 힘을 얻어 |
득법계력 무유궁진 | 다함이 없고, |
得虛空行하야 無有障礙하며 | 허공같은 행을 얻어 |
득허공행 무유장애 | 장애가 없으며, |
得法王位하야 無量自在하니 | 법왕의 지위를 얻어 |
득법왕위 무량자재 | 한량없이 자재하니 |
譬如世間에 灌頂受職하며 | 마치 세간에서 관정으로 |
비여세간 관정수직 | 직분을 받는 것과 같으며, |
得無邊智하야 一切通達하며 | 가이없는 지혜를 얻어 |
득무변지 일체통달 | 일체에 통달하고 |
得廣大力하야 十種圓滿하며 | 광대한 힘을 얻어 |
득광대력 십종원만 | 열 가지가 원만하며, |
成無諍心하야 入寂滅際하며 | 다툼없는 마음을 이루어 |
성무쟁심 입적멸제 | 적멸한 경지에 들어가 |
大悲無畏가 猶如師子하며 | 대비와 무외가 사자와 같고 |
대비무외 유여사자 | |
爲智慧丈夫하며 然正法明燈하며 | 지혜의 대장부가 되어 |
위지혜장부 연정법명등 | 정법의 밝은 등을 켜며, |
一切功德을 歎不可盡일새 | 일체의 공덕은 찬탄을 다할 수 없어서 |
일체공덕 탄불가진 | |
聲聞獨覺이 莫能思議하며 | 성문 독각은 헤아릴 수 없으며, |
성문독각 막능사의 | |
得法界智하야 住無動際하야 | 법계의 지혜를 얻고 |
득법계지 주무동제 | 흔들림 없는 경계에 머물러 |
而能隨俗하야 種種開演하며 | 세속에 따라 갖가지로 연설하며, |
이능수속 종종개연 | |
住於無相호대 善入法相하며 | 모양없는 데 머물되 |
주어무상 선입법상 | 법의 모양에 잘 들어가고 |
得自性淸淨藏하야 生如來淸淨家하며 | 자성 청정한 보고[藏]를 얻어 |
득자성청정장 생여래청정가 | 여래의 청정한 가문에 태어나며, |
善開種種差別法門호대 | 갖가지 차별한 법문을 잘 펼치되 |
선개종종차별법문 | |
而以智慧로 了無所有하며 | 지혜로 무소유임을 알며, |
이이지혜 요무소유 | |
善知於時하야 常行法施하며 | 때를 잘 알아서 |
선지어시 상행법시 | 항상 법보시[法施]를 행하고, |
開悟一切일새 名爲智者며 | 일체를 깨달아 |
개오일체 명위지자 | 지혜로운 이라는 이름으로 |
普攝衆生하야 悉令淸淨하며 | 중생들을 널리 거두어 |
보섭중생 실령청정 | 모두 청정케 하며, |
以方便智로 示成佛道호대 | 방편지혜로 불도를 이루어 보이되 |
이방편지 시성불도 | |
而常修行菩薩之行하야 無有斷盡하며 | 항상 보살의 행 닦기를 |
이상수행보살지행 무유단진 | 끊임없이 하고 |
入一切智方便境界하며 | 일체지 방편의 경계에 들어가서 |
입일체지방편경계 | |
示現種種廣大神通하나니 是故普賢아 | 갖가지 광대한 신통을 나타내 보이나니 |
시현종종광대신통 시고보현 | 그러므로 보현이여, |
汝今應當分別廣說 一切菩薩 十大三昧니 | 그대는 이제 보살의 열 가지 큰 삼매를 |
여금응당분별광설 일체보살 십대삼매 | 자세히 분별하여 설해야 하리니 |
今此衆會가 咸皆願聞이니라 | 지금 여기 모인 대중들이 |
금차중회 함개원문 | 모두 듣기를 원하고 있느니라." |
爾時에 普賢菩薩이 承如來旨하사 | 이 때 보현보살이 |
이시 보현보살 승여래지 | 부처님의 뜻을 받들어 |
觀普眼等諸菩薩衆하고 而告之言하사대 | 보안 등 보살대중을 살펴보고 말했다. |
관보안등제보살중 이고지언 | |
佛子야 云何爲菩薩摩訶薩의 普光明三昧오 | "불자들이여, 어떤 것을 보살마하살의 |
불자 운하위보살마하살 보광명삼매 | 보광명(普光明)삼매라 하겠는가. |
佛子야 此菩薩摩訶薩이 有十種無盡法하니 | 불자들이여, 보살마하살에게는 |
불자 차보살마하살 유십종무진법 | 열 가지의 다함 없는 법이 있으니 |
何者가 爲十고 | 무엇이 그 열 가지인가 하면, |
하자 위십 | |
所謂諸佛出現智無盡과 | 소위 모든 부처님을 출현시키는 |
소위제불출현지무진 | 지혜가 다함 없는 법, |
衆生變化智無盡과 | 중생을 변화시키는 |
중생변화지무진 | 지혜가 다함 없는 법, |
世界如影智無盡과 | 세계를 영상으로 여기는 |
세계여영지무진 | 지혜가 다함 없는 법, |
深入法界智無盡과 | 법계에 깊이 들어가는 |
심입법계지무진 | 지혜가 다함 없는 법, |
善攝菩薩智無盡과 | 보살을 잘 거두는 |
선섭보살지무진 | 지혜가 다함 없는 법, |
菩薩不退智無盡과 | 보살의 물러나지 않는 |
보살불퇴지무진 | 지혜가 다함 없는 법, |
善觀一切法義智無盡과 | 일체 법의 이치를 잘 관찰하는 |
선관일체법의지무진 | 지혜가 다함 없는 법, |
善持心力智無盡과 | 마음의 힘을 잘 지키는 |
선지심력지무진 | 지혜가 다함 없는 법, |
住廣大菩提心智無盡과 | 광대한 보리심에 머무는 |
주광대보리심지무진 | 지혜가 다함 없는 법, |
住一切佛法一切智願力智無盡이니 | 일체의 불법과 일체지와 |
주일체불법일체지원력지무진 | 원력에 머무는 지혜가 다함 없는 법이니, |
佛子야 是名菩薩摩訶薩 十種無盡法이니라 | 불자들이여, 이것을 보살마하살의 |
불자 시명보살마하살 십종무진법 | 열 가지 다함 없는 법이라 합니다. |
佛子야 此菩薩摩訶薩이 | 불자여, 보살마하살은 |
불자 차보살마하살 | |
發十種無邊心하나니 何等이 爲十고 | 열 가지 무변심(無邊心)을 일으키는데, |
발십종무변심 하등 위십 | 무엇이 그 열 가지인가 하면, |
所謂發度脫一切衆生無邊心이요 | 소위 일체중생을 도탈시키려는 |
소위발도탈일체중생무변심 | 무변심을 일으키고, |
發承事一切諸佛無邊心이며 | 모든 부처님을 받들어 섬기려는 |
발승사일체제불무변심 | 무변심을 일으키며, |
發供養一切諸佛無邊心이며 | 모든 부처님께 공양하려는 |
발공양일체제불무변심 | 무변심을 일으키며, |
發普見一切諸佛無邊心이며 | 모든 부처님을 두루 뵈려는 |
발보견일체제불무변심 | 무변심을 일으키며, |
發受持一切佛法不忘失無邊心이며 | 모든 불법을 수지하여 잊지 않으려는 |
발수지일체불법불망실무변심 | 무변심을 일으키며, |
發示現一切佛無量神變無邊心이며 | 모든 부처님의 한량없는 신통변화를 |
발시현일체불무량신변무변심 | 시현하려는 무변심을 일으키며, |
發爲得佛力故로 不捨一切菩提行無邊心이며 | 부처님의 힘을 얻기 위해 모든 보리행을 |
발위득불력고 불사일체보리행무변심 | 버리지 않으려는 무변심을 일으키며, |
發普入一切智微細境界하야 | 일체지의 미세한 경계에 두루 들어가서 |
발보입일체지미세경계 | |
說一切佛法無邊心이며 | 모든 불법을 설하려는 |
설일체불법무변심 | 무변심을 일으키며, |
發普入佛不思議廣大境界無邊心이며 | 부처님의 부사의토록 광대한 경계에 |
발보입불부사의광대경계무변심 | 두루 들어가는 무변심을 일으키며, |
發於佛辯才에 起深志樂하야 | 부처님의 변재에 |
발어불변재 기심지락 | 깊이 뜻의 즐거움을 세워 |
領受諸佛法無邊心이며 | 모든 불법을 받아들이려는 |
영수제불법무변심 | 무변심을 일으키며, |
發示現種種自在身하야 | 갖가지 자재한 몸을 시현하여 |
발시현종종자재신 | |
入一切如來道場衆會無邊心이니 | 모든 여래 도량의 대중 속에 들어가는 |
입일체여래도량중회무변심 | 무변심을 일으키는 것이니 |
是爲十이니라 | 이것이 그 열 가지입니다. |
시위십 | |
佛子야 此菩薩摩訶薩이 | 불자여, 이 보살마하살은 |
불자 차보살마하살 | |
有十種入三昧差別智하니 | 열 가지의 삼매에 들어가는 |
유십종입삼매차별지 | 차별한 지혜가 있는데 |
何者가 爲十고 | 무엇이 그 열 가지인가 하면, |
하자 위십 | |
所謂東方入定西方起요 | 소위 동쪽에서 선정에 들어 |
소위동방입정서방기 | 서쪽에서 일어나고 |
西方入定東方起며 | 서쪽에서 선정에 들어 |
서방입정동방기 | 동쪽에서 일어나며, |
南方入定北方起며 | 남쪽에서 선정에 들어 |
남방입정북방기 | 북쪽에서 일어나고, |
北方入定南方起며 | 북쪽에서 선정에 들어 |
북방입정남방기 | 남쪽에서 일어나며, |
東北方入定西南方起며 | 동북쪽에서 선정에 들어 |
동북방입정서남방기 | 서남쪽에서 일어나고, |
西南方入定東北方起며 | 서남쪽에서 선정에 들어 |
서남방입정동북방기 | 동북쪽에서 일어나며, |
西北方入定東南方起며 | 서북쪽에서 선정에 들어 |
서북방입정동남방기 | 동남쪽에서 일어나고, |
東南方入定西北方起며 | 동남쪽에서 선정에 들어 |
동남방입정서북방기 | 서북쪽에서 일어나며, |
下方入定上方起며 | 아래쪽에서 선정에 들어 |
하방입정상방기 | 위쪽에서 일어나고, |
上方入定下方起니 | 위쪽에서 선정에 들어 |
상방입정하방기 | 아래쪽에서 일어나는 것이니, |
是爲十이니라 | 이것이 그 열 가지입니다. |
시위십 | |
佛子야 此菩薩摩訶薩이 | 불자여, 이 보살마하살은 |
불자 차보살마하살 | |
有十種入大三昧善巧智하니 | 열 가지의 큰 삼매에 들어가는 |
유십종입대삼매선교지 | 선교한 지혜를 지녔는데 |
何者가 爲十고 佛子야 菩薩摩訶薩이 | 무엇이 그 열가지인가 하면, |
하자 위십 불자 보살마하살 | 불자여, 보살마하살은 |
以三千大千世界로 爲一蓮華하야 | 삼천대천세계로 한 연꽃을 만들고, |
이삼천대천세계 위일연화 | |
現身徧此蓮華之上하야 結跏趺坐어든 | 그 연꽃 위에 몸을 가득히 나타내어 |
현신변차연화지상 결가부좌 | 가부를 맺고 앉은 채로 |
身中에 復現三千大千世界하야 | 몸 속에 다시 삼천대천세계를 나타내고, |
신중 부현삼천대천세계 | |
其中에 有百億四天下하며 | 그 안에 백억 사천하를 간직해서 |
기중 유백억사천하 | |
一一四天下에 現百億身하고 | 낱낱의 사천하마다 백억 몸을 나타내고, |
일일사천하 현백억신 | |
一一身이 入百億百億三千大千世界하야 | 낱낱의 몸이 백억씩 백억의 |
일일신 입백억백억삼천대천세계 | 삼천대천세계에 들어가며, |
於彼世界一一四天下에 | 그 세계의 낱낱 사천하에서 |
어피세계일일사천하 | |
現百億百億菩薩修行하며 | 백억씩 백억의 보살들이 |
현백억백억보살수행 | 수행하는 것을 나타내고, |
一一菩薩修行에 生百億百億決定解하며 | 낱낱의 보살수행마다에 |
일일보살수행 생백억백억결정해 | 백억씩 백억의 결정한 이해가 생기며, |
一一決定解에 令百億百億根性圓滿하며 | 낱낱의 결정한 이해마다 |
일일결정해 영백억백억근성원만 | 백억씩 백억의 근성을 원만케 하고, |
一一根性에 成百億百億菩薩法不退業호대 | 낱낱의 근성마다에 백억씩 백억의 |
일일근성 성백억백억보살법불퇴업 | 보살법에서 물러나지 않는 업을 이루게 하되, |
然所現身이 非一非多며 | 그러나 나타내는 몸은 |
연소현신 비일비다 | 하나도 아니고 여럿도 아니며, |
入定出定도 無所錯亂이니라 | 선정에 들고 선정에서 나오는 데에 |
입정출정 무소착란 | 아무런 혼란이 없습니다. |
佛子야 如羅睺阿修羅王은 | 불자들이여, |
불자 여라후아수라왕 | 라후(羅睺) 아수라왕은 |
本身長이 七百由旬이어든 | 본래 몸의 길이가 칠백 유순이고 |
본신장 칠백유순 | |
化形長十六萬八千由旬하야 | 변한 형체의 길이는 |
화형장십육만팔천유순 | 십육만 팔천 유순이라 |
於大海中에 出其半身하야도 | 큰 바다 속에서 |
어대해중 출기반신 | 그 몸의 반만 드러내도 |
與須彌山으로 而正齊等하나니 | 수미산과 높이와 같은데, |
여수미산 이정재등 | |
佛子야 彼阿修羅王이 | 불자들이여, 그 아수라왕이 |
불자 피아수라왕 | |
雖化其身長十六萬八千由旬이나 | 비록 몸을 변화시켜 길이가 |
수화기신장십육만팔천유순 | 십육만 팔천 유순이 되더라도 |
然亦不壞本身之相하고 | 본 모습은 무너뜨리지 않고 |
연역불괴본신지상 | |
諸蘊界處가 悉皆如本하야 | 모든 온계처(蘊界處)도 본래와 같아서 |
제온계처 실개여본 | |
心不錯亂하며 不於變化身 而作他想하고 | 마음이 혼란하지도 않고, |
심불착란 불어변화신 이작타상 | 변화한 몸을 남이라 생각하지 않으며 |
於其本身에 生非己想하며 | 본래 몸을 자기가 아니라는 |
어기본신 생비기상 | 생각도 내지 않아서 |
本受生身에 恒受諸樂하고 | 본래 받은 몸으로 |
본수생신 항수제락 | 항상 모든 즐거움을 받고, |
化身도 常現種種自在神通威力하나니 | 변화한 몸으로는 항상 |
화신 상현종종자재신통위력 | 갖가지 자재한 신통의 위력을 나타냅니다. |
佛子야 阿修羅王이 有貪恚癡하야 | 불자들이여, |
불자 아수라왕 유탐에치 | 아수라왕은 탐진치가 있고 |
具足憍慢호대 尙能如是變現其身이어든 | 교만한 마음을 지녔는데도 |
구족교만 상능여시변현기신 | 그렇게 몸을 변화시킬 수 있는데, |
何況菩薩摩訶薩이 能深了達心法如幻하며 | 하물며 어찌 보살마하살이 |
하황보살마하살 능심요달심법여환 | 마음 법이 환영과 같고, |
一切世間이 皆悉如夢하며 | 모든 세간이 꿈과 같고, |
일체세간 개실여몽 | |
一切諸佛의 出興於世가 皆如影像하며 | 부처님들이 출세하심이 영상과 같고, |
일체제불 출흥어세 개여영상 | |
一切世界가 猶如變化하며 | 일체 세계는 변화한 것과 같으며, |
일체세계 유여변화 | |
言語音聲이 悉皆如響하야 | 말과 음성은 메아리와 같음에 |
언어음성 실개여향 | 능히 깊이 요달하여 |
見如實法하고 以如實法으로 而爲其身하며 | 여실한 법을 보고 |
견여실법 이여실법 이위기신 | 여실한 법으로 몸을 삼으며, |
知一切法本性淸淨하고 了知身心無有實體하야 | 일체법의 본성이 청정한 줄 알고 |
지일체법본성청정 요지신심무유실체 | 몸과 마음이 실체가 없음을 요지하여 |
其身이 普住無量境界하야 | 두루 한량없는 경계에 머물러서 |
기신 보주무량경계 | |
以佛智慧廣大光明으로 淨修一切菩提之行가 | 부처님 지혜의 광대한 광명으로 |
이불지혜광대광명 정수일체보리지행 | 모든 보리행을 청정히 닦지 않으리요. |
佛子야 菩薩摩訶薩이 住此三昧에 | 불자들이여, |
불자 보살마하살 주차삼매 | 보살마하살은 이 삼매에 머물러 |
超過世間하고 遠離世間하니 | 세간을 초월하고 |
초과세간 원리세간 | 세간을 멀리 여읜지라 |
無能惑亂하며 無能暎奪하나니 | 혹란케 할 수도 없고 |
무능혹란 무능영탈 | 침탈할 수도 없나니, |
佛子야 譬如比丘가 觀察內身하야 | 불자들이여, 비유컨대 |
불자 비여비구 관찰내신 | 마치 비구가 몸 속을 관찰하여 |
住不淨觀에 審見其身이 皆是不淨인달하야 | 부정하다는 관[不淨觀]에 머물면 |
주부정관 심견기신 개시부정 | 몸이 다 부정한 것으로 보게 되듯이, |
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 住此三昧하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 주차삼매 | 이 삼매에 머물러 |
觀察法身에 見諸世間이 普入其身하야 | 법신을 관찰하여 온 세간이 |
관찰법신 견제세간 보입기신 | 그 몸에 다 들어가는 것을 보고, |
於中에 明見一切世間 及世間法호대 | 그 안에서 일체 세간과 |
어중 명견일체세간 급세간법 | 세간법을 분명히 보되 |
於諸世間 及世間法에 皆無所着하나니 | 세간과 세간법에는 |
어제세간 급세간법 개무소착 | 아무런 집착이 없으니 |
佛子야 是名菩薩摩訶薩 第一의 | 불자여, 이것을 이름하여 |
불자 시명보살마하살 제일 | 보살마하살 제 1의 |
普光明大三昧善巧智니라 | 넓은 광명 큰 삼매의 선교한 지혜 |
보광명대삼매선교지 | [普光明大三昧善巧智]라 합니다. |
佛子야 云何爲菩薩摩訶薩 妙光明三昧오 | 불자들이여, 어떤 것을 보살마하살의 |
불자 운하위보살마하살 묘광명삼매 | 묘광명(妙光明)삼매라 하겠는가? |
佛子야 此菩薩摩訶薩이 | 불자들이여, 이 보살마하살은 |
불자 차보살마하살 | |
能入三千大千世界微塵數三千大千世界하야 | 능히 삼천대천세계 미진수의 |
능입삼천대천세계미진수삼천대천세계 | 삼천대천세계에 들어가고, |
於一一世界 現三千大千世界微塵數身하며 | 낱낱의 세계에 |
어일일세계 현삼천대천세계미진수신 | 삼천대천세계 미진수의 몸을 나타내며, |
一一身에 放三千大千世界微塵數光하며 | 낱낱의 몸에서 |
일일신 방삼천대천세계미진수광 | 삼천대천세계 미진수의 광명을 놓고, |
一一光에 現三千大千世界微塵數色하며 | 낱낱의 광명으로 |
일일광 현삼천대천세계미진수색 | 삼천대천세계 미진수의 색(色)을 나타내며, |
一一色에 照三千大千世界微塵數世界하며 | 낱낱의 색으로 |
일일색 조삼천대천세계미진수세계 | 삼천대천세계 미진수의 세계를 비추고, |
一一世界中에 | 낱낱의 세계에서 |
일일세계중 | |
調伏三千大千世界微塵數衆生커니와 | 삼천대천세계 미진수의 중생을 |
조복삼천대천세계미진수중생 | 조복시키거니와 |
是諸世界 種種不同을 菩薩悉知하나니 | 그 모든 세계가 갖가지로 같지 않음을 |
시제세계 종종부동 보살실지 | 보살이 다 아나니, |
所謂世界雜染과 世界淸淨과 | 소위 세계의 더러움과 세계의 깨끗함, |
소위세계잡염 세계청정 | |
世界所因과 世界建立과 | 세계의 소인(所因)과 |
세계소인 세계건립 | 세계의 건립(建立)과, |
世界同住와 世界光色과 世界來往의 | 세계가 함께 머무는 것과, |
세계동주 세계광색 세계래왕 | 세계의 빛과 세계가 오고 가는 |
如是一切를 菩薩悉知하고 菩薩悉入하며 | 이러한 모든 것을 |
여시일체 보살실지 보살실입 | 보살이 다 알고 보살이 다 들어가며, |
是諸世界도 亦悉來入菩薩之身호대 | 그 모든 세계도 모두 와서 |
시제세계 역실래입보살지신 | 보살의 몸에 들어가되 |
然諸世界가 無有雜亂하고 | 모든 세계가 뒤섞여 |
연제세계 무유잡란 | 혼란스러운 일이 없고, |
種種諸法도 亦不壞滅이니라 | 여러가지 법도 |
종종제법 역불괴멸 | 무너져 없어지지 않습니다. |
佛子야 譬如日出에 遶須彌山 照七寶山하면 | 불자여, 마치 해가 떠서 |
불자 비여일출 요수미산 조칠보산 | 수미산을 돌아 일곱 보배산을 비추면 |
其七寶山及寶山間에 皆有光影分明顯現하고 | 그 일곱 보배산과 보배산 사이에는 |
기칠보산급보산간 개유광영분명현현 | 빛 그림자가 분명하게 나타나고 |
其寶山上所有日影이 莫不顯現山間影中하며 | 보배산 위에 있는 해의 영상은 |
기보산상소유일영 막불현현산간영중 | 산들 사이의 영상 속에 나타나며, |
其七山間所有日影도 亦悉影現山上影中하고 | 일곱 산 사이 해의 영상도 |
기칠산간소유일영 역실영현산상영중 | 산 위의 영상 속에 나타나고 |
如是展轉更相影現이어든 | 이렇게 거듭하여 영상들이 나타나면 |
여시전전갱상영현 | |
或說日影이 出七寶山하고 | 혹자는 해의 그림자가 |
혹설일영 출칠보산 | 일곱 보배산에서 나왔다하고 |
或說日影이 出七山間하며 | 혹자는 해의 그림자가 |
혹설일영 출칠산간 | 일곱 보배산 사이에서 나왔다 하며, |
或說日影이 入七寶山하고 | 혹자는 해의 그림자가 |
혹설일영 입칠보산 | 일곱 보배산으로 들어갔다 하고, |
或說日影이 入七山間이라하거니와 | 혹자는 해의 그림자가 |
혹설일영 입칠산간 | 일곱 산 사이로 들어갔다 하거니와 |
但此日影이 更相照現하야 無有邊際언정 | 다만 그 해의 그림자는 서로 비추고 |
단차일영 갱상조현 무유변제 | 서로 나타내기를 끝없이 할지언정 |
體性非有며 亦復非無라 | 그 체성이 있는 것도 아니고 |
체성비유 역부비무 | 없는 것도 아니어서 |
不住於山하고 不離於山하며 | 산에 머물지도 않고 |
불주어산 불리어산 | 산을 떠나지도 않으며, |
不住於水하고 亦不離水인달하니라 | 물에 머물지도 않고 |
불주어수 역불리수 | 물을 떠나지도 않는 것과 같습니다. |
佛子야 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 불자들이여, |
불자 보살마하살 역부여시 | 보살마하살도 그와 같아서 |
住此妙光廣大三昧에 不壞世間安立之相하고 | 이 묘광이 큰 삼매에 머물러 |
주차묘광광대삼매 불괴세간안립지상 | 세간의 안립된 모습을 파괴하지 않고 |
不滅世間諸法自性하며 | 세간 모든 법의 자성도 |
불멸세간제법자성 | 파괴하지 않은 채 |
不住世界內하고 不住世界外하며 | 세계 안에 머물지도 않고 |
부주세계내 부주세계외 | 세계 밖에 머물지도 않으며 |
於諸世界에 無所分別하고 | 모든 세계를 분별하는 일도 없고 |
어제세계 무소분별 | |
亦不壞於世界之相하며 | 또 세계의 모습도 파괴하지 않으며, |
역불괴어세계지상 | |
觀一切法一相無相호대 | 일체법이 한 모양으로 |
관일체법일상무상 | 형상이 없음을 관찰하되 |
亦不壞於諸法自性하며 | 모든 법의 자성을 |
역불괴어제법자성 | 파괴하지도 않으면서 |
住眞如性하야 恒不捨離하나니라 | 진여의 성품에 머물러 |
주진여성 항불사리 | 항상 떠나지 않습니다. |
佛子야 譬如幻師가 善知幻術하야 | 불자들이여, 마치 마술사가 |
불자 비여환사 선지환술 | 환술을 잘 알고서 |
住四衢道하야 作諸幻事호대 | 길 네거리에서 마술을 부리되 |
주사구도 작제환사 | |
於一日中一須臾頃에 或現一日하고 | 하루 동안의 잠깐 사이에 |
어일일중 일수유경 혹현일일 | 하루를 나타내기도 하고 |
或現一夜하고 或復現作七日七夜와 | 하룻밤을 나타내기도 하며, |
혹현일야 혹부현작칠일칠야 | 혹은 칠일 낮 칠일 밤이나 |
半月一月과 一年百年하며 | 반 달. 한 달. 일 년. 백 년을 |
반월일월 일년백년 | |
隨其所欲하야 皆能示現城邑聚落과 | 그 마음대로 모든 성읍과 부락. |
수기소욕 개능시현성읍취락 | |
泉流河海와 日月雲雨와 宮殿屋宅하야 | 개천, 강. 바다. 해. 달. 구름. 비, |
천류하해 일월운우 궁전옥택 | 궁전. 가옥 같은 |
如是一切를 靡不具足호대 | 이러한 모든 것들을 |
여시일체 미불구족 | 구족히 나타내지 못할 것이 없으나 |
不以示現經年歲故로 壞其根本一日一時하며 | 여러 해 동안 나타냈다 해서 |
불이시현경년세고 괴기근본일일일시 | 본래의 하루 한 때가 달라지지 않고, |
不以本時極短促故로 | 본래의 시간이 극히 짧다고 해서 |
불이본시극단촉고 | |
壞其所現日月年歲하야 | 그 나타내는 날, 달, 해가 |
괴기소현일월년세 | 달라지지 않아서 |
幻相明現하고 本日不減인달하야 | 환상은 분명히 나타나지만 |
환상명현 본일불멸 | 본래의 시간은 달라지지 않는 것처럼 |
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 | |
入此妙光廣大三昧하야 | 이 묘광이 광대한 삼매에 들어 |
입차묘광광대삼매 | |
現阿僧祇世界하야 入一世界호대 | 아승지 세계를 나타내 |
현아승지세계 입일세계 | 한 세계에 들어가게 하되, |
其阿僧祇世界에 一一皆有地水火風과 | 그 아승지 세계마다 |
기아승지세계 일일개유지수화풍 | 낱낱의 지수화풍과 |
大海諸山 城邑聚落 園林屋宅과 | 큰 바다. 산. 성읍. 부락. |
대해제산 성읍취락 원림옥택 | 동산. 숲. 가옥과 |
天宮龍宮 夜叉宮 乾闥婆宮과 | 천궁. 용궁. 야차궁. 건달바궁. |
천궁용궁 야차궁 건달바궁 | |
阿修羅宮 迦樓羅宮 緊那羅宮과 | 아수라궁. 가루라궁. 긴나라궁. |
아수라궁 가루라궁 긴나라궁 | |
摩睺羅伽宮하야 種種莊嚴이 皆悉具足하며 | 마후라가궁이 있어 |
마후라가궁 종종장엄 개실구족 | 갖가지를 다 갖춰 장엄하기를 |
欲界色界無色界와 小千世界 大千世界에 | 욕계. 색계. 무색계와 |
욕계색계무색계 소천세계 대천세계 | 소천세계. 대천세계의 |
業行果報로 死此生彼와 | 업행과 과보로 |
업행과보 사차생피 | 여기서 죽어 저기 태어나는 일과 |
一切世間 所有時節인 | 일체 세간에 있는 시절의 |
일체세간 소유시절 | |
須臾晝夜 半月一月 一歲百歲와 | 한 순간과 주야. 반 달과 한 달. |
수유주야 반월일월 일세백세 | 한 해와 백 년, |
成劫壞劫 雜染國土 淸淨國土와 | 이루는 겁과 무너지는 겁과 |
성겁괴겁 잡염국토 청정국토 | 더러운 국토와 청정한 국토. |
廣大國土 狹小國土에 | 광대한 국토와 작은 국토, |
광대국토 협소국토 | |
於中諸佛이 出興于世하사 佛刹淸淨하며 | 그 안에 부처님들이 세상에 나시니 |
어중제불 출흥우세 불찰청정 | 부처님 세계는 청정하고 |
菩薩衆會가 周帀圍遶하며 | 보살대중이 에워쌓고 있는데 |
보살중회 주잡위요 | |
神通自在하야 敎化衆生하며 | 신통을 자재히 펼치사 |
신통자재 교화중생 | 중생을 교화하시며, |
其諸國土所在方處에 無量人衆 悉皆充滿하며 | 그 모든 국토의 어디에나 |
기제국토소재방처 무량인중 실개충만 | 한량없는 사람들이 가득하여 |
殊形異趣 種種衆生이 無量無邊不可思議하며 | 다른 모습 다른 갈래의 갖가지 중생들이 |
수형이취 종종중생 무량무변불가사의 | 무량무변하고 불가사의하며, |
去來現在의 淸淨業力으로 | 과거 미래 현재의 청정한 업력으로 |
거래현재 청정업력 | |
出生無量上妙珍寶하는 | 한량없이 아름답고 |
출생무량상묘진보 | 진귀한 보배를 출생시키는 |
如是等事를 咸悉示現하야 入一世界하야 | 이러한 일들을 시현하여 |
여시등사 함실시현 입일세계 | 한 세계에 들어가게 하고, |
菩薩이 於此에 普皆明見하며 | 보살은 거기에서 |
보살 어차 보개명견 | 모든 것을 두루 보고 |
普入普觀하며 普思普了하야 | 두루 들어가 널리 관찰하며 |
보입보관 보사보료 | 널리 생각하고 두루 요지하여 |
以無盡智로 皆如實知호대 | 걸림없는 지혜로 다 여실히 알되 |
이무진지 개여실지 | |
不以彼世界多故로 壞此一世界하며 | 그 세계가 많다 해서 |
불이피세계다고 괴차일세계 | 이 한 세계를 무시하지 않고 |
不以此世界一故로 壞彼多世界하나니 | 이 세계가 하나라 해서 |
불이차세계일고 괴피다세계 | 그 많은 세계를 도외시하지 않나니, |
何以故오 菩薩이 知一切法 皆無我故로 | 왜냐하면. 보살은 일체법이 |
하이고 보살 지일체법 개무아고 | 다 '무아(無我)'임을 알기 때문에 |
是名入無命法 無作法者며 | 수명없는 법과 지음없는 법에 |
시명입무명법 무작법자 | 머문 이라 하고, |
菩薩이 於一切世間에 勤修行無諍法故로 | 보살은 일체 세간에서 |
보살 어일체세간 근수행무쟁법고 | 다툼없는 법을 힘써 수행하는 가닭에 |
是名住無我法者며 | 무아(無我)의 법에 머문 이라 하며, |
시명주무아법자 | |
菩薩이 如實見一切身이 皆從緣起故로 | 보살은 모든 몸이 인연에서 일어남을 |
보살 여실견일체신 개종연기고 | 여실히 아는 까닭에 |
是名住無衆生法者며 | 중생없는 법에 머문 이라 하며, |
시명주무중생법자 | |
菩薩이 知一切生滅法이 皆從因生故로 | 보살은 모든 생멸법이 |
보살 지일체생멸법 개종인생고 | 인(因)에서 생기는 것을 아는 까닭에 |
是名住無補伽羅法者며 | 보특가라(補特伽羅)가 없는 법에 |
시명주무보가라법자 | 머문 이라 하며, |
菩薩이 知諸法 本性平等故로 | 보살은 모든 법의 본성이 |
보살 지제법 본성평등고 | 평등함을 아는 까닭에 |
是名住無意生 無摩納婆法者며 | 마음대로 나는 일[意生]이 없고 |
시명주무의생 무마납파법자 | 마납파(摩納婆)도 없는 법에 머문 이라 하며, |
菩薩이 知一切法 本性寂靜故로 | 보살은 일체법의 본성이 |
보살 지일체법 본성적정고 | 적정함을 아는 까닭에 |
是名住寂靜法者며 | 적정법에 머문 이라 하며, |
시명주적정법자 | |
菩薩이 知一切法 一相故로 | 보살은 일체법이 |
보살 지일체법 일상고 | 한 모양임을 아는 까닭에 |
是名住無分別法者며 | 분별없는 법에 머문 이라 하며, |
시명주무분별법자 | |
菩薩이 知法界無有種種差別法故로 | 보살은 법계에 갖가지 차별한 법이 |
보살 지법계무유종종차별법고 | 없음을 아는 까닭에 |
是名住不思議法者며 | 부사의한 법에 머문 이라 하며, |
시명주부사의법자 | |
菩薩이 勤修一切方便 善調伏衆生故로 | 보살은 모든 방편을 힘써 닦아서 |
보살 근수일체방편 선조복중생고 | 중생을 잘 조복시키는 까닭에 |
是名住大悲法者니라 | 대비의 법에 머문 이라 합니다. |
시명주대비법자 | |
佛子야 菩薩이 | 불자들이여, 보살은 |
불자 보살 | |
如是能以阿僧祇世界로 入一世界하야 | 이와 같이 아승지의 세계를 |
여시능이아승지세계 입일세계 | 한 세계에 들어가게 하여 |
知無數衆生 種種差別하며 | 무수한 중생의 갖가지 차별함을 알고 |
지무수중생 종종차별 | |
見無數菩薩 各各發趣하며 | 무수한 보살들이 |
견무수보살 각각발취 | 각각 수행해 나아가는 것을 보며, |
觀無數諸佛 處處出興하며 | 무수한 부처님들께서 |
관무수제불 처처출흥 | 곳곳에 출흥하시고 |
彼諸如來 所演說法을 | 그 모든 여래가 연설하시는 법을 |
피제여래 소연설법 | |
其諸菩薩이 悉能領受하며 | 그 모든 보살들이 |
기제보살 실능영수 | 능히 다 받아들이는 것을 보며, |
亦見自身 於中修行이나 | 또 자신이 그 안에서 |
역견자신 어중수행 | 수행하는 것을 보면서도 |
然不捨此處하고 而見在彼하며 | 그러나 이 곳을 떠나지 않은 채 |
연불사차처 이견재피 | 저 곳에 있는 것을 보고 |
亦不捨彼處하고 而見在此하나니 | 또 저 곳을 버리지 않은 채 |
역불사피처 이견재차 | 이 곳에 있는 것을 볼 수 있는 것은 |
彼身此身이 無有差別하야 入法界故며 | 저 몸과 이 몸이 |
피신차신 무유차별 입법계고 | 다름없이 법계에 들어가기 때문이요 |
常勤觀察 無有休息하야 | 늘 힘써 쉬지 않고 관찰하되 |
상근관찰 무유휴식 | |
不捨智慧 無退轉故니라 | 지혜를 버리지 않고 |
불사지혜 무퇴전고 | 물러섬이 없이 하기 때문입니다. |
如有幻師가 隨於一處하야 作諸幻術호대 | 마치 마술사가 한 곳에서 |
여유환사 수어일처 작제환술 | 여러 마술을 보이되 |
不以幻地故로 壞於本地하며 | 마술로 이룬 땅 때문에 |
불이환지고 괴어본지 | 본래의 땅을 무너뜨리지 않고, |
不以幻日故로 壞於本日인달하야 | 마술로 이룬 날 때문에 |
불이환일고 괴어본일 | 본래의 날을 무너뜨리지 않거니와 |
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 | |
於無國土에 現有國土하고 | 국토가 없는 데에 |
어무국토 현유국토 | 국토가 있음를 나타내고, |
於有國土에 現無國土하며 | 국토가 있는 데에 |
어유국토 현무국토 | 국토가 없음을 나타내고, |
於有衆生에 現無衆生하고 | 중생이 있는 데에 |
어유중생 현무중생 | 중생이 없음을 나타내고, |
於無衆生에 現有衆生하며 | 중생이 없는 데에 |
어무중생 현유중생 | 중생이 있음을 나타내며, |
無色現色하고 色現無色호대 | 색(色)이 없는 것으로 색을 나타내고, |
무색현색 색현무색 | 색이 나타난 것으로 색이 없음을 나타내되 |
初不亂後하고 後不亂初하나니 | 처음이 나중을 혼란시키지도 않고 |
초불란후 후불란초 | 나중이 처음을 혼란시키지도 않습니다. |
菩薩이 了知一切世法도 | 보살은 모든 세상법도 |
보살 요지일체세법 | |
悉亦如是하야 同於幻化하고 | 그와 같아서 |
실역여시 동어환화 | 변화한 환영과 같음을 알고, |
知法幻故로 知智幻하며 | 법이 환영 같음을 알기에 |
지법환고 지지환 | 지혜가 환영임을 알고, |
知智幻故로 知業幻하며 | 지혜가 환영임을 알기에 |
지지환고 지업환 | 업도 환영임을 알며, |
知智幻業幻已에 起於幻智하야 | 지혜가 환영이요 업이 환영을 알고서 |
지지환업환이 기어환지 | 환영 같은 지혜를 일으켜 |
觀一切業이니라 | 모든 업을 관찰합니다. |
관일체업 | |
如世幻者가 不於處外에 而現其幻하고 | 세상의 마술사가 처소 밖에서 |
여세환자 불어처외 이현기환 | 마술을 부리지 않고 |
亦不於幻外에 而有其處인달하야 | 또 마술 밖에 |
역불어환외 이유기처 | 그 처소가 있는 것도 아니듯이 |
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 | |
不於虛空外에 入世間하고 | 허공 밖에서 |
불어허공외 입세간 | 세간에 들어오지도 않고, |
亦不於世間外에 入虛空하나니 | 세간 밖에서 |
역불어세간외 입허공 | 허공에 들어가지도 않나니, |
何以故오 虛空世間이 無差別故며 | 그것은 |
하이고 허공세간 무차별고 | 허공과 세간이 다름 없기 때문이며, |
住於世間하고 亦住虛空하야 | 세간에 머물고 또 허공에도 머물러 |
주어세간 역주허공 | |
菩薩摩訶薩이 於虛空中에 | 보살마하살이 허공 속에서 |
보살마하살 어허공중 | |
能見能修一切世間種種差別妙莊嚴業하며 | 일체 세간의 갖가지로 차별하고 미묘한 |
능견능수일체세간종종차별묘장엄업 | 장엄의 업을 능히 보고 능히 닦으면서 |
於一念頃에 悉能了知無數世界의 | 한 순간에 무수한 세계가 |
어일념경 실능요지무수세계 | |
若成若壞하며 亦知諸劫 相續次第하야 | 이룩되고 무너지는 것을 모두 알고 |
약성약괴 역지제겁 상속차제 | 또 여러 겁이 서로 계속되는 차례도 알며, |
能於一念에 現無數劫호대 | 한 순간에 무수한 겁을 나타내되 |
능어일념 현무수겁 | |
亦不令其一念廣大하나니 | 그 한 순간을 광대하게 하지도 않나니, |
역불령기일념광대 | |
菩薩摩訶薩이 得不思議解脫幻智하야 | 보살마하살은 부사의한 해탈의 |
보살마하살 득부사의해탈환지 | 환영과 같은 지혜를 얻고 |
到於彼岸하며 住於幻際하야 入世幻數하야 | 저 언덕에 이르러 환영의 경계에 머물고 |
도어피안 주어환제 입세환수 | 세상의 환영들 속에 포함되며, |
思惟諸法이 悉皆如幻하며 | 모든 법이 환영과 같음을 생각하여 |
사유제법 실개여환 | |
不違幻世하고 盡於幻智하야 | 환영 같은 세상과 어긋지지 않고 |
불위환세 진어환지 | 환영 같은 지혜를 다하여 |
了知三世가 與幻無別하며 | 삼세가 환영과 다름이 없음을 알며, |
요지삼세 여환무별 | |
決定通達하야 心無邊際니 | 결정히 통달하여 마음이 끝이 없습니다. |
결정통달 심무변제 | |
如諸如來가 住如幻智 其心平等인달하야 | 모든 여래께서 환영 같은 지혜에 머무사 |
여제여래 주여환지 기심평등 | 마음이 평등하신 것처럼 |
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 | |
知諸世間에 皆悉如幻하고 | 모든 세간이 |
지제세간 개실여환 | 모두 환영 같음을 알고 |
於一切處에 皆無所着 無有我所하나니 | 일체처에 집착하는 일이 없으며 |
어일체처 개무소착 무유아소 | 내것이라는 것도 없으니, |
如彼幻師가 作諸幻事에 | 마치 마술사가 여러 마술을 부림에 |
여피환사 작제환사 | |
雖不與彼幻事로 同住나 | 그 마술 속에 함께 있지 않더라도 |
수불여피환사 동주 | |
而於幻事에 亦無迷惑인달하야 | 마술에 미혹되는 일이 없는 것처럼 |
이어환사 역무미혹 | |
菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 | 보살마하살도 그와 같아서 |
보살마하살 역부여시 | |
知一切法이 到於彼岸호대 | 일체법이 피안에 이르는 줄 알되 |
지일체법 도어피안 | |
心不計我能入於法하고 | 마음으로 '내가 법에 들어갈 수 있다'는 |
심불계아 능입어법 | 생각을 하지도 않고, |
亦不於法에 而有錯亂하나니 | 또 법에 혼란을 일으키지도 않나니 |
역불어법 이유착란 | |
是爲菩薩摩訶薩의 | 이것을 보살마하살의 |
시위보살마하살 | |
第二妙光明大三昧善巧智니라 | 제 2 묘광명 큰 삼매의 선교한 지혜 |
제이묘광명대삼매선교지 | [妙光明大三昧善巧智]라 하는 것입니다." |
大方廣佛華嚴經卷第四十 | |
乙巳歲高麗國大藏都監奉勅彫造 | |
'大方廣佛華嚴經' 카테고리의 다른 글
대방광불화엄경 제 42권 (0) | 2015.11.21 |
---|---|
대방광불화엄경 제 41권 (0) | 2015.11.08 |
대방광불화엄경 제 39권 (0) | 2015.10.24 |
대방광불화엄경 제 38권 (0) | 2015.10.12 |
대방광불화엄경 제 37권 (0) | 2015.09.28 |