大方廣佛華嚴經

대방광불화엄경 제 78권

碧雲 2017. 7. 17. 07:44
大方廣佛華嚴經 卷第七十八대방광불화엄경 제 78권 
   于國三藏實叉難陀奉 制譯       우전국 삼장 실차란타 역 
入法界品 第三十九之十九입법계품 제 39-19 
彌勒菩薩
爾時,善財童子合掌恭敬,그 때 선재동자는 합장하고 공경히 
이시  선재동자 합장공경 
重白彌勒菩薩摩訶薩言: 「大聖!미륵보살마하살께 다시 여쭈었다.  
중백미륵보살마하살언   대성"큰 성인이시여, 
我已先發阿耨多羅三藐三菩提心,저는 이미 아뇩다라삼먁삼보리심을 
아이선발아뇩다라삼먁삼보리심 내었사오나 
而我未知菩薩云何學菩薩行?보살이 어떻게 보살행을 배우며 
이아미지보살운하학보살행 
云何修菩薩道? 어떻게 보살도를 닦는지
운하수보살도 아직 알지 못하나이다.  
「大聖!一切如來授尊者記,큰 성인이시여, 모든 여래께서는 
대성  일체여래 수존자기 존자(尊者)들에게 수기하시기를 
一生當得阿耨多羅三藐三菩提; '한 생에 아뇩다라삼먁삼보리를 
일생당득아뇩다라삼먁삼보리 마땅히 얻으리라.' 하시거니와 
若一生當得無上菩提,만일 한 생에 
약일생당득무상보리 무상보리를 얻게 된다면 
則已超越一切菩薩所住處,곧 일체보살의 머무는 곳을 
즉이초월일체보살소주처 이미 초월한 것이요,
則已出過一切菩薩離生位,일체보살의 생사를 여읜 지위를 
즉이출과일체보살이생위 이미 지난 것이며, 
則已圓滿一切波羅蜜,則已深入一切諸忍門,모든 바라밀을 이미 원만히 한 것이며, 
즉이원만일체바라밀  즉이심입일체제인문 모든 인욕의 문에 깊이 들어간 것이며, 
則已具足一切菩薩地,則已遊戲一切解脫門,모든 보살지위를 구족한 것이며, 
즉이구족일체보살지  즉이유희일체해탈문 모든 해탈문에 유희하고 있는 것이며, 
則已成就一切三昧法,則已通達一切菩薩行,모든 삼매법을 이미 성취한 것이며, 
즉이성취일체삼매법  즉이통달일체보살행 모든 보살행에 이미 통달한 것이며,   
則已證得一切陀羅尼辯才,모든 다라니와 변재를 
즉이증득일체다라니변재 이미 증득한 것이며, 
則已於一切菩薩自在中而得自在,일체보살의 자재함 가운데서 
즉이어일체보살자재중 이득자재 자재함을 얻은 것이며, 
則已積集一切菩薩助道法,일체보살의 조도법을 
즉이적집일체보살조도법 이미 쌓아 모은 것이며, 
則已遊戲智慧方便,則已出生大神通智,지혜와 방편에서 유희하는 것이며, 
즉이유희지혜방편  즉이출생대신통지 대신통의 지혜를 출생시키는 것이며, 
則已成就一切學處,則已圓滿一切妙行,모든 배울 곳을 이미 성취한 것이며, 
즉이성취일체학처  즉이원만일체묘행 일체의 묘행을 이미 원만히 한 것이며, 
則已滿足一切大願,일체의 대원을 이미 만족한 것이며, 
즉이만족일체대원 
則已領受一切佛所記,모든 부처님의 수기를 
즉이영수일체불소기 이미 받은 것이며, 
則已了知一切諸乘門,모든 승(乘)의 문을 
즉이요지일체제승문 이미 요지한 것이며, 
則已堪受一切如來所護念,일체여래의 호념하심을 
즉이감수일체여래소호념 받을 만한 것이며,  
則已能攝一切佛菩提,모든 불보리를 능히 섭수한 것이며, 
즉이능섭일체불보리 
則已能持一切佛法藏,모든 부처님의 법장을 
즉이능지일체불법장 이미 가진 것이며, 
則已能持一切諸佛菩薩祕密藏,모든 불보살의 비밀한 보고를 
즉이능지일체제불보살비밀장 이미 가진 것이며, 
則已能於一切菩薩眾中上首,모든 보살 대중 가운데서 
즉이능어일체보살중중위상수 이미 상수가 된 것이며, 
則已能破煩惱魔軍大勇將,번뇌의 마군을 쳐부수는 
즉이능위파번뇌마군대용장 크게 용맹한 장수가 된 것이며, 
則已能作出生死曠野大導師,생사의 광야에 벗어나게 하는 
즉이능작출생사광야대도사 큰 인도자가 된 것이며, 
則已能作治諸惑重病大醫王,미혹의 중병을 치료하는 
즉이능작치제혹중병대의왕 큰 의사가 된 것이며, 
則已能於一切眾生中最勝,일체중생 가운데 
즉이능어일체중생중위최승 가장 수승하게 된 것이며, 
則已能於一切世主中得自在,모든 세간주 가운데서 
즉이능어일체세주중득자재 자재함을 얻은 것이며,   
則已能於一切聖人中最第一,모든 성인 가운데 
즉이능어일체성인중최제일 가장 제일이 된 것이며, 
則已能於一切聲聞、獨覺中最增上,모든 성문과 독각 가운데 
즉이능어일체성문독각중최증상 가장 높아진 것이며, 
則已能於生死海中船師,생사의 바다 가운데서 
즉이능어생사해중위선사 뱃사공이 된 것이며, 
則已能布調伏一切眾生網,일체중생을 조복시키는 
즉이능포조복일체중생망 그물을 펼친 것이며, 
則已能觀一切眾生根,則已能攝一切眾生界,일체중생의 근성을 이미 살핀 것이며, 
즉이능관일체중생근  즉이능섭일체중생계 일체중생 세계를 이미 섭수한 것이며,
則已能守護一切菩薩眾,모든 보살 대중을 
즉이능수호일체보살중 수호하고 있는 것이며, 
則已能談議一切菩薩事,일체보살의 일을 
즉이능담의일체보살사 이미 의논한 것이며, 
則已能往詣一切如來所,일체여래의 처소에 
즉이능왕예일체여래소 이미 나아간 것이며, 
則已能住止一切如來會,일체여래의 회중에 
즉이능주지일체여래회 이미 머문 것이며,   
則已能現身一切眾生前,일체중생의 앞에 
즉이능현신일체중생전 이미 몸을 나타낸 것이며, 
則已能於一切世法無所染,모든 세간법에 
이왕 물들지 않은 것이며, 
則已能超越一切魔境界,모든 마구니 경계를 
즉이능초월일체마경계 이미 초월한 것이며, 
則已能安住一切佛境界,모든 부처님 경계에 
즉이능안주일체불경계 이미 머무른 것이며, 
則已能到一切菩薩無礙境,일체보살의 걸림없는 경지에 
즉이능도일체보살무애경 이미 도달한 것이며, 
則已能精勤供養一切佛,일체제불을 정성으로 
즉이능정근공양일체불 힘써 공양한 것이며,  
則已與一切諸佛法同體性,이미 일체제불의 법과 
즉이여일체제불법동체성 체성이 같아진 것이며, 
已繫妙法繒,已受佛灌頂,이미 묘법의 비단을 매고,  
이계묘법증  이수불관정 이미 부처님의 관정을 받고, 
已住一切智,已能普生一切佛法,이미 일체지에 머물고, 
이주일체지  이능보생일체불법 이미 일체의 불법을 널리 출생시키고, 
已能速踐一切智位。 이미 일체지의 지위를 
이능속천일체지위 속히 밟은 것이겠나이다.
「大聖!菩薩云何學菩薩行?큰 성인이시여, 
대성  보살운하학보살행 보살은 어떻게 보살행을 배우고 
云何修菩薩道?어떻게 보살도를 닦으며,  
운하수보살도  
隨所修學,疾得具足一切佛法,닦고 배운 것을 좇아 
수소수학  질득구족일체불법 일체의 불법을 빨리 구족하고, 
悉能度脫所念眾生,普能成滿所發大願,마음에 둔 중생들을 다 토탈케 하며, 
실능도탈소념중생  보능성만소발대원 세운 대원을 원만히 성취하며, 
普能究竟所起諸行,普能安慰一切天人,일으킨 제행을 구경히 하며, 
보능구경소기제행  보능안위일체천인 일체의 천상과 인간을 널리 안위하며, 
不負自身,不斷三寶,자기 몸을 저버리지 않고 
불부자신  부단삼보 삼보를 끊기지 않게 하며, 
不虛一切佛菩薩種,能持一切諸佛法眼。모든 불보살의 종성을 헛되지 않게 하며, 
불허일체불보살종  능지일체제불법안 일체제불의 법안을 가질 수 있는지, 
如是等事,願皆說!」이러한 일들을 
여시등사  원개위설바라옵건대 말씀해 주소서.” 
爾時,彌勒菩薩摩訶薩그러자 미륵보살마하살이 
이시  미륵보살마하살 
觀察一切道場眾會,指示善財而作是言:도량에 모인 모든 대중을 살펴보고 
관찰일체도량중회  지시선재이작시언 선재동자를 가리켜 말했다.  
「諸仁者!汝等見此長者子,"인자들이여, 
제인자  여등견차장자자 그대들은 이 장자의 아들이 
今於我所問菩薩行諸功德不?지금 나에게 보살행과 
금어아소문보살행제공덕부 공덕에 대해 묻는 것을 보았는가? 
諸仁者!此長者子,勇猛精進,인자들이여, 이 장자의 아들은 
제인자  차장자자  용맹정진 용맹히 정진하려는  
志願無雜,深心堅固,지원(志願)에 잡됨이 없이  
지원무잡  심심견고 깊은 마음이 견고하여 
恒不退轉;具勝希望,항상 물러서지 아니하거니와  
항불퇴전  구승희망 수승한 희망을 갖고 
如救頭然,無有厭足;머리의 타오르는 불을 끄듯이 
여구두연  무유염족 흡족함이 없이 하면서  
樂善知識,親近供養,선지식을 좋아하고  
낙선지식  친근공양 친근하여 공양하고자  
處處尋求,承事請法。곳곳을 찾아 다니면서 
처처심구  승사청법 받들어 섬기며 법을 청했느니라.
諸仁者!此長者子,인자들이여, 
제인자  차장자자 이 장자의 아들은 
曩於福城受文殊예전에 복성(福城)에서 
낭어복성수문수교 문수보살의 가르침을 받고 
展轉南行求善知識,남행을 거듭하며  
전전남행구선지식 선지식을 찾아서   
經由一百一十善知識已,백십 인의 선지식을 경유하고서   
경유일백일십선지식이 
然後而來至於我所,그런 뒤에 나에게 오기까지 
연후이래 지어아소 
未曾暫起一念疲懈。 한 순간의 게으름도  
미증잠기일념피해 일으킨 적이 없었느니라.  
「諸仁者!此長者子甚難有,인자들이여, 이 장자의 아들은 
제인자  차장자자 심위난유 매우 보기 드물거니와 
趣向大乘,乘於大慧,發大勇猛,대승을 취향하여 대지혜에 올라       
취향대승  승어대혜  발대용맹 대용맹을 일으켜서  
擐大悲甲,以大慈心救護眾生,대비의 갑옷을 입고 
환대비갑  이대자심구호중생 대자의 마음으로 중생을 구호하려는  
起大精進波羅蜜行,作大商主護諸眾生,큰 정진바라밀의 행을 일으키며, 
기대정진바라밀행  작대상주호제중생 큰 상단의 주인이 되어 중생들을 수호하고,  
大法船度諸有海,住於大道,큰 법 배가 되어 제유의 바다를 건네주며,  
위대법선 도제유해  주어대도 대도(大道)에 머물러 
集大法寶,修諸廣大助道之法;큰 법보를 모으며   
집대법보  수제광대조도지법 광대하게 모든 조도법을 닦으니,   
如是之人,難可得聞,難可得見,이러한 사람은 듣기도 어렵고 
여시지인  난가득문  난가득견 보기도 어려우며, 
難得親近、同居、共行。친근하거나 같이 지내거나
난득친근 동거공행 함께 행하기도 어려우니라. 
何以故?此長者子發心救護一切眾生,왜냐 하면 이 장자의 아들은 
하이고  차장자자 발심구호일체중생 일체중생을 구호하고자 발심하여 
令一切眾生,解脫諸苦,중생들로 하여금 
영일체중생  해탈제고 모든 고통에서 해탈하고,  
超諸惡趣,離諸險難,모든 악도를 뛰어넘고, 
초제악취  이제험난 험한 고난을 여의게 하며, 
破無明闇,出生死野,무명의 어둠을 깨뜨리고, 
파무명암  출생사야 생사의 광야에서 벗어나 
息諸趣輪,度魔境界,모든 갈래의 윤회를 그치게 하고 
식제취륜  도마경계 마구니 경계를 건너게 하며,  
不著世法,出欲淤泥,세간법에 집착하지 않고 
불착세법  출욕어니 욕심의 수렁에서 헤어나며, 
斷貪鞅,解見縛,탐욕의 굴레를 끊고 
단탐앙  해견박 소견의 속박을 풀고 
壞想宅,迷道,생각의 틀을 무너뜨리고 
괴상택  절미도 미혹의 길을 끊고, 
摧慢幢,拔惑箭,교만의 기치를 꺾어버리고 
최만당  발혹전 의혹의 화살을 뽑아내고 
撤睡蓋,裂愛網,잠의 꺼풀을 벗겨내고 
철수개  열애망 애욕의 그물을 찢어버리고 
滅無明,度有流,무명을 없애버리게 하며, 
멸무명  도유류 제유의 물줄기를 건너고 
離諂幻,淨心垢,아첨의 허깨비를 떠나며 
이첨환  정심구 마음의 때를 깨끗이 하고 
斷癡惑,出生死。 어리석음의 미혹을 끊어버리고 
단치혹  출생사 생사에서 벗어나게 하느니라.
「諸仁者!此長者子,인자들이여, 
제인자   차장자자 이 장자의 아들은 
被四流漂泊者,造大法船;저 네 물줄기에서 허덕이는 이들를 위해 
위피사류표박자  조대법선 큰 법의 배를 만들고, 
被見泥沒溺者,立大法橋;저 소견의 수렁에 빠진 이들를 위해 
위피견니몰닉자  입대법교 법의 다리를 놓고, 
被癡暗昏迷者,然大智燈;저 어리석음의 어둠에 헤매는 이들를 위해 
위피치암혼미자  연대지등 큰 지혜의 등불을 켜고, 
行生死曠野者,開示聖道;생사의 광야를 가는 이들를 위해 
위행생사광야자  개시성도 거룩한 길[聖道]을 열어 보이고, 
嬰煩惱重病者,調和法藥;번뇌의 중병에 시달리는 이들를 위해 
위영번뇌중병자  조화법약 법의 약을 조제하고, 
遭生、老、死苦者,생노병사의 고통을 만난 이들을 위해 
위조생로사고자 
以甘露,令其安隱;감로를 마심으로써 
음이감로  영기안은 그들을 안은하게 하고 
入貪、恚、癡火者,탐진치의 불길에 빠진 이들을 위해 
위입탐에치화자
沃以定水,使得涼;선정의 물을 부어 
옥이정수  사득청량 청량해지게 하며, 
多憂惱者,慰諭使安;근심 걱정이 많은 이들은  
다우뇌자  위유사안 위로하여 편안하게 하고, 
繫有獄者,曉誨令出;제유(諸有)의 감옥에 얽매인 이들은  
계유옥자  효회령출 타이르고 가르쳐서 나오게 하며, 
入見網者,開以智劍;소견의 그물에 걸린 이들은 
입견망자  개이지검 지혜의 검으로 벗겨 주고, 
住界城者,示諸脫門;십팔계의 성에 머물러 있는 이들은 
주계성자  시제탈문 벗어날 문을 가리켜 주고, 
在險難者,導安隱處;험난한 데 있는 이들은 
재험난자  도안은처 안은한 곳으로 인도하고, 
懼結賊者,與無畏法;번뇌의 도적에 떨고있는 이들에게는 
구결적자  여무외법 두려움 없는 법을 주고,  
墮惡趣者,授慈悲手;악도에 떨어진 이들에게는 
타악취자  수자비수 자비한 손을 내밀고, 
拘害蘊者,示涅槃城;해치는 마음에 사로잡힌 이들에게는 
구해온자  시열반성 열반의 성을 가리켜 주고, 
界蛇所纏,解以聖道;18계(界)의 뱀에 감긴 이들은 
계사소전  해이성도 거룩한 도[聖道]로 풀어 주고, 
著於六處空聚落者,以智慧光引之令出;6처(六處)의 텅 빈 마을에 집착하는 이들은 
착어육처공취락자  이지혜광인지령출 지혜광명으로 이끌어 나오게 하고, 
住邪濟者,令入正濟;그릇된 도움 안에 있는 이들은 
주사제자  영입정제 바른 도움 안에 들어가게 하고, 
近惡友者,示其善友;악지식을 가까이 하는 이들에게는  
근악우자  시기선우 선지식을 가리켜 주고,
樂凡法者,誨以聖法;범부의 법을 좋아하는 이들은 
낙범법자  회이성법 성인의 법을 가르치며, 
著生死者,令其趣入一切智城。 생사에 집착하는 이들은 
착생사자  영기취입일체지성일체지의 성으로 나아가게 하느니라.  
「諸仁者!此長者子,恒以此行救護眾生,인자들이여, 이 장자의 아들은 
제인자  차장자자  항이차행구호중생 항상 이러한 행으로 중생을 구호하며 
發菩提心未嘗休息,求大乘道曾無懈倦,보리심 일으키기를 쉬어본 적이 없고, 
발보리심미상휴식  구대승도증무해권 대승의 도 구하기를 게을리 하지 않고, 
諸法水不生厭足,恒勤積集助道之行,법수(法水) 마시기를 마다하지 않고, 
음제법수불생염족  항근적집조도지행 조도의 행을 늘 힘써 쌓아 모으고, 
常樂淨一切法門,修菩薩行不捨精進,늘 즐겨 일체법문을 청정히 하고, 
상락청정일체법문  수보살행불사정진 보살행을 닦아 정진하기를 버리지 않고, 
成滿諸願善行方便,見善知識情無厭足,원을 원만히 이루며 방편을 잘 행하고, 
성만제원선행방편  견선지식정무염족 선지식을 만나는 정에 싫어함이 없고,  
事善知識身不疲懈,선지식 섬기기에 몸이 지칠줄 모르며, 
사선지식신불피해 
聞善知識所有誨常樂順行未曾違逆。 선지식의 가르침을 듣고 늘 기꺼이 
문선지식소유교회 상락순행미증위역 쫓아 행하여 거스르는 적이 없었느니라.
「諸仁者!若有眾生인자들이여, 
제인자  약유중생 만일 어떤 중생이 
能發阿耨多羅三藐三菩提心,是希有;아뇩다라삼먁삼보리심을 낸다면 
능발아뇩다라삼먁삼보리심  시위희유 그것은 희유한 일이거니와 
若發心已,又能如是精進方便集諸佛法,만일 마음을 내고서 그러한 정진과 방편으로 
약발심이  우능여시정진방편 집제불법 모든 불법을 모을 수 있다면 
希有;갑절이나 희유한 일이며,   
배위희유 
又能如是求菩薩道,又能如是淨菩薩行,또 그렇게 보살의 도를 구하고, 
우능여시구보살도  우능여시정보살행 그렇게 보살행을 청정히 하고, 
又能如是事善知識,又能如是如救頭然,그렇게 선지식을 섬기고, 
우능여시사선지식  우능여시여구두연 그렇게 머리에 붙은 불을 끄듯이 하고, 
又能如是順知識,又能如是堅固修行,그렇게 선지식의 가르침에 순종하고, 
우능여시순지식교  우능여시견고수행 그렇게 견고하게 수행하고, 
又能如是集菩提分,그렇게 보리분(菩提分)을 모으고, 
우능여시집보리분 
又能如是不求一切名聞利養,그렇게 모든 명예와 
우능여시불구일체명문이양 이익만을 구하지 않고, 
又能如是不捨菩薩純一之心,그렇게 보살의 순일한 마음을 
우능여시불사보살순일지심 버리지 않고, 
又能如是不樂家宅、不著欲樂、그렇게 집을 좋아하거나  
우능여시불락가택 불착욕락 욕락에 집착하거나  
不戀父母親戚知識,但樂追求菩薩伴侶,부모와 친척과 이웃을 생각하지 않고, 
불련부모친척지식  단락추구보살반려 다만 보살인 반려만을 즐겨 추구하며, 
又能如是不顧身命,또 그렇게 신명을 돌아보지 않고 
우능여시불고신명 
唯願勤修一切智道,오로지 일체지의 도만을 
유원근수일체지도 힘써 닦기 원한다면 
應知展轉倍更難得。 거듭하여 갑절씩을 더해가는 
응지전전배갱난득 얻기 어려운 것임을 알아야 하느니라.  
「諸仁者!餘諸菩薩인자들이여, 
제인자  여제보살 다른 모든 보살들은 
經於無量百千萬億那由他劫,무량한 백천만억 나유타의 
경어무량백천만억나유타겁 겁을 지내고서야 
乃能滿足菩薩願行,乃能親近諸佛菩提;비로소 보살의 원과 행을 만족히 하고 
내능만족보살원행  내능친근제불보리 부처님의 보리에 친근할 수 있으련만  
此長者子,於一生內,則能淨佛이 장자의 아들은 한 생 안에 
차장자자  어일생내  즉능정불찰 능히 부처님 세계를 청정히 하고, 
則能化眾生,則能以智慧深入法界,중생을 교화하고, 
즉능화중생  즉능이지혜 심입법계 지혜로 법계에 깊이 들어가고, 
則能成就諸波羅蜜,則能增廣一切諸行,모든 바라밀을 성취하고, 
즉능성취제바라밀  즉능증광일체제행 모든 행을 더욱 넓혀가고, 
則能圓滿一切大願,則能超出一切魔業,모든 대원을 원만히 하고, 
즉능원만일체대원  즉능초출일체마업 모든 마구니 업에서 벗어나고, 
則能承事一切善友,則能淨諸菩薩道,모든 선지식을 받들어 섬기고, 
즉능승사일체선우  즉능청정제보살도 모든 보살도를 청정히 하고, 
則能具足普賢諸行。」 보현의 모든 행을 구족할 수 있느니라.” 
즉능구족보현제행 
爾時,彌勒菩薩摩訶薩이때 미륵보살마하살이  
이시  미륵보살마하살 
如是稱歎善財童子種種功德,이렇게 선재동자의 
여시칭탄선재동자종종공덕 갖가지 공덕을 칭탄하여 
令無量百千眾生發菩提心已,告善財言:한량없는 백천 중생들로 하여금 
영무량백천중생 발보리심이  고선재언 보리심을 내게 하고서 선재에게 말했다.  
「善哉善哉!善男子!汝饒益一切世間,"참으로 장하도다. 선남자여, 
선재선재  선남자  여위요익일체세간 그대가 일체세간을 이익케 하고, 
救護一切眾生,汝勤求一切佛法故,일체중생을 구호하며, 
여위구호일체중생  여위근구일체불법고 그대가 모든 불법을 힘써 구하고자 
發阿耨多羅三藐三菩提心。 아뇩다라삼먁삼보리심을 내었다니.   
발아뇩다라삼먁삼보리심 
「善男子!汝獲善利,汝善得人身,선남자여, 그대는 좋은 이익을 얻고  
선남자  여획선리  여선득인신 그대는 사람의 몸을 얻어  
汝善住壽命,汝善如來出現,수명을 잘 누리면서 
여선주수명  여선치여래출현 여래의 출현하심을 잘 만나고, 
汝善見文殊師利大善知識。문수사리라는 
여선견문수사리대선지식 큰 선지식을 잘 만났느니라. 
汝身是善器,諸善根之所潤澤。그대의 몸이 바로 좋은 그릇이라     
여신시선기  위제선근지소윤택 모든 선근으로 윤택한 바가 되었느니라. 
白法之所資持,所有解欲悉已淨,그대는 백법(自法)의 바탕을 지니고  
여위백법지소자지  소유해욕실이청정 이해와 욕망이 이미 청정하며, 
諸佛共所護念,已善友共所攝受。이미 부처님들이 다같이 호념하시고, 
이위제불공소호념  이위선우공소섭수 선지식들이 함께 거두게 되었느니라. 
何以故? 「善男子!菩提心者,왜냐하면, 선남자여, 
하이고  선남자  보리심자 보리심이란 
猶如種子,能生一切諸佛法故;마치 종자와 같나니 
유여종자  능생일체제불법고 모든 불법을 출생시키기 때문이요, 
菩提心者,猶如良田,보리심이란 
보리심자  유여량전 좋은 밭과 같나니 
能長眾生白淨法故;중생의 백정법(白淨法)을 
능장중생백정법고 길러낼 수 있기 때문이며,
菩提心者,猶如大地,보리심이란 
보리심자  유여대지 마치 대지와 같나니 
能持一切諸世間故;일체의 모든 세간을 
능지일체제세간고 능히 지탱하기 때문이며,
菩提心者,猶如淨水,보리심이란 
보리심자  유여정수 마치 깨끗한 물과 같나니 
能洗一切煩惱垢故;모든 번뇌의 때를 
능세일체번뇌구고 씻어낼 수 있기 때문이며,
菩提心者,猶如大風,보리심이란 
보리심자  유여대풍 마치 큰 바람과 같나니 
普於世間無所礙故;세간에 두루 걸림이 없기 때문이며,
보어세간무소애고 
菩提心者,猶如盛火,보리심이란 
보리심자  유여성화 마치 활활 타오르는 불과 같나니 
能燒一切諸見薪故;모든 소견의 섶을 
능소일체제견신고 태워버릴 수 있기 때문이며,
菩提心者,猶如淨日,보리심이란 
보리심자  유여정일 마치 청정한 해와 같나니 
普照一切諸世間故;일체의 모든 세간을 
보조일체제세간고 두루 비출 수 있기 때문이며,
菩提心者,猶如盛月,보리심이란 
보리심자  유여성월 마치 둥근 달과 같나니 
諸白淨法悉圓滿故;모든 백정법이 
제백정법실원만고 다 원만하기 때문이며,
菩提心者,猶如明燈,보리심이란 
보리심자  유여명등 마치 밝은 등불과 같나니 
能放種種法光明故;갖가지 법광명을 
능방종종법광명고 놓을 수 있기 때문이며,
菩提心者,猶如淨目,보리심이란 
보리심자  유여정목 마치 깨끗한 눈과 같나니 
普見一切安危處故;안전하고 위험한 모든 곳을 
보견일체안위처고 두루 보기 때문이며,
菩提心者,猶如大道,보리심이란 
보리심자  유여대도 마치 넓은 길과 같나니 
普令得入大智城故;누구나 큰 지혜의 성으로 
보령득입대지성고 들어갈 수 있게 하기 때문이며,
菩提心者,猶如正濟,보리심이란 
보리심자  유여정제 올바른 도움의 손길과 같나니 
令其得離諸邪法故;그릇된 법도에서 
영기득리제사법고 벗어나게 하기 때문이며,
菩提心者,猶如大車,보리심이란 
보리심자  유여대거 마치 큰 수레와 같나니 
普能運載諸菩薩故;널리 모든 보살을
보능운재제보살고 실어 나를 수 있기 때문이며,
菩提心者,猶如門戶,보리심이란 
보리심자  유여문호 마치 문호(門戶)와 같나니 
開示一切菩薩行故;모든 보살행을 
개시일체보살행고 열어 보이기 때문이며,
菩提心者,猶如宮殿,보리심이란 
보리심자  유여궁전 마치 궁전과 같나니 
安住修習三昧法故;그 안에 안주하여 
안주수습삼매법고 삼매법을 닦아 익히기 때문이며,
菩提心者,猶如園苑,보리심이란 
보리심자  유여원원 마치 정원과 같나니 
於中遊戲受法樂故;그 안에 노닐면서 
어중유희수법락고 법락을 누리기 때문이며,
菩提心者,猶如舍宅,보리심이란 
보리심자  유여사택 마치 집과 같나니 
安隱一切諸眾生故;일체의 모든 중생들을  
안은일체제중생고 안은하게 하기 때문이며,
菩提心者,則所歸,보리심이란 
보리심자  즉위소귀 곧 돌아갈 곳이라
利益一切諸世間故;일체의 모든 세간을 
이익일체제세간고 이익케 하기 때문이며, 
菩提心者,則所依,보리심이란 
보리심자  즉위소의 곧 의지할 곳이라 
諸菩薩行所依處故;무든 보살행의  
제보살행소의처고 의지할 바이기 때문이며,
菩提心者,猶如慈父,보리심이란 
보리심자  유여자부 마치 자애로운 아버지 같나니 
訓導一切諸菩薩故;모든 보살들을 
훈도일체제보살고 가르쳐 인도하기 때문이며,
菩提心者,猶如慈母,보리심이란 
보리심자  유여자모 마치 자애로운 어머니 같나니
生長一切諸菩薩故;모든 보살들을 
생장일체제보살고 길러내기 때문이며,
菩提心者,猶如乳母,보리심이란 
보리심자  유여유모 마치 유모와 같나니 
養育一切諸菩薩故;모든 보살들을 양육하기 때문이며, 
양육일체제보살고 
菩提心者,猶如善友,보리심이란 
보리심자  유여선우 마치 선지식과 같나니 
成益一切諸菩薩故;모든 보살들을 이롭게 하기 때문이며,
성익일체제보살고 
菩提心者,猶如君主,보리심이란 
보리심자  유여군주 마치 군주와 같나니, 
勝出一切二乘人故;모든 2승(二乘)의 사람들 보다
승출일체이승인고 뛰어나기 때문이며,
菩提心者,猶如帝王,보리심이란 
보리심자  유여제왕 마치 제왕과 같나니, 
一切願中得自在故;모든 소원 성취를 
일체원중득자재고 자재히 하기 때문이며,
菩提心者,猶如大海,보리심이란 
보리심자  유여대해 마치 큰 바다와 같나니, 
一切功德悉入中故;모든 공덕이 
일체공덕실입중고 그 안에 다 들어가기 때문이며,
菩提心者,如須彌山,보리심이란 
보리심자  여수미산 마치 수미산과 같나니, 
於諸眾生心平等故;모든 중생들에게 
어제중생심평등고 그 마음이 평등하기 때문이며, 
菩提心者,如鐵圍山,보리심이란 
보리심자  여철위산 마치 철위산(鐵圍山)과 같나니, 
攝持一切諸世間故;모든 세간을 지탱하기 때문이며, 
섭지일체제세간고 
菩提心者,猶如雪山,보리심이란 
보리심자  유여설산 마치 설산과 같나니, 
長養一切智慧藥故;모든 지혜의 약초를 
장양일체지혜약고 자라나게 하기 때문이며, 
菩提心者,猶如香山,보리심이란 
보리심자  유여향산 마치 향산(香山)과 같나니, 
出生一切功德香故;일체공덕의 향을 
출생일체공덕향고 출생시키기 때문이며, 
菩提心者,猶如虛空,보리심이란 마치 허공과 같나니, 
보리심자  유여허공 
諸妙功德廣無邊故;모든 묘한 공덕이 
제묘공덕광무변고 광대무변하기 때문이며, 
菩提心者,猶如蓮華,보리심이란 마치 연꽃과 같나니, 
보리심자  유여연화 
不染一切世間法故;모든 세간법에 
불염일체세간법고 물들지 않기때문이며, 
菩提心者,如調慧象,보리심이란 
보리심자  여조혜상 잘 길들고 슬기로운 코끼리 같나니, 
其心善順不獷戾故;마음으로 잘 순종하고 
기심선순불광려고 포악하지 않기 때문이며, 
菩提心者,如良善馬,보리심이란 좋은 말과 같나니, 
보리심자  여량선마 
遠離一切諸惡性故;모든 사나운 성질을 
원리일체제악성고 멀리 여의었기 때문이며, 
菩提心者,如調御師,보리심이란 
보리심자  여조어사 조어사(調御師)와 같나니, 
守護大乘一切法故;대승의 모든 법을 
수호대승일체법고 수호하기 때문이며, 
菩提心者,猶如良藥,보리심이란 좋은 약과 같나니, 
보리심자  유여량약 
能治一切煩惱病故;모든 번뇌병을 
능치일체번뇌병고 치료할 수 있기 때문이며,
菩提心者,猶如坑보리심이란 구렁텅이와 같나니, 
보리심자  유여갱정 
陷沒一切諸惡法故;일체의 모든 악한 것들을  
함몰일체제악법고 빠뜨리기 때문이며, 
菩提心者,猶如金剛,보리심이란 
보리심자  유여금강 마치 금강과 같나니, 
悉能穿徹一切法故;능히 모든 것을 
실능천철일체법고 꿰뚫어버리기 때문이며,
菩提心者,猶如香篋,보리심이란 
보리심자  유여향협 향합(香盒)과 같나니, 
能貯一切功德香故;모든 공덕향을 
능저일체공덕향고 담을 수 있기 때문이며,
菩提心者,猶如妙華,보리심이란 
보리심자  유여묘화 마치 아름다운 꽃과 같나니, 
一切世間所樂見故;일체세간이 
일체세간소락견고 보기 좋아하기 때문이며,
菩提心者,如白栴檀,보리심이란 
보리심자  여백전단 백전단(白栴檀)과 같나니, 
除眾欲熱使涼故;온갖 욕심의 열기를 제거하여 
제중욕열사청량고 청량하게 하기 때문이며, 
菩提心者,如黑沈香,보리심이란 
보리심자  여흑침향 흑침향(黑沈香)과 같나니, 
能熏法界悉周遍故;능히 온 법계에 두루 
능훈법계실주변고 향을 뿜기 때문이며, 
菩提心者,如善見藥王,보리심이란 
보리심자  여선견약왕 선견약(善見藥)의 왕과 같나니,
能破一切煩惱病故;모든 번뇌병을 
능파일체번뇌병고 능히 부셔버리기 때문이며,
菩提心者,如毘笈摩藥,보리심이란 
보리심자  여비급마약 비급마(毘笈摩)약과 같나니, 
能拔一切諸惑箭故;모든 미혹의 화살을 
능발일체제혹전고 능히 뽑아버리기 때문이며, 
菩提心者,猶如帝釋,보리심이란 
보리심자  유여제석 마치 제석(帝釋)과 같나니, 
一切主中最尊故;모든 왕 가운데 
일체주중최위존고 가장 높기 때문이며, 
菩提心者,如毘沙門,보리심이란 
보리심자  여비사문 비사문(毘沙門)과 같나니, 
能斷一切貧窮苦故;모든 가난의 고통을 
능단일체빈궁고고 능히 끊어버리기 때문이며, 
菩提心者,如功德天,보리심이란 
보리심자  여공덕천 공덕천(功德天)과 같나니, 
一切功德所莊嚴故;일체의 공덕이   
일체공덕소장엄고 장엄되어 있기 때문이며,  
菩提心者,如莊嚴具,보리심이란 
보리심자  여장엄구 장엄구(莊嚴具)와 같나니, 
莊嚴一切諸菩薩故;일체의 모든 보살을 
장엄일체제보살고 장엄하기 때문이며, 
菩提心者,如劫燒火,보리심이란 
보리심자  여겁소화 겁말(劫末)의 타는 불과 같나니, 
能燒一切諸有故;모든 유위(有爲)를 
능소일체제유위고 능히 태워버리기 때문이며, 
菩提心者,如無生根藥,보리심이란 
보리심자  여무생근약 무생근(無生根) 약과 같나니, 
長養一切諸佛法故;일체의 모든 불법을 
장양일체제불법고 자라나게 하기 때문이며, 
菩提心者,猶如龍珠,보리심이란 
보리심자  유여룡주 용의 구슬과 같나니, 
能消一切煩惱毒故;모든 번뇌의 독을 
능소일체번뇌독고 능히 소멸시키기 때문이며, 
菩提心者,如水珠,보리심이란 
보리심자  여수청주 수청주(水淸珠)와 같나니, 
一切煩惱濁故;모든 번뇌의 혼탁함을 
능청일체번뇌탁고 능히 맑히기 때문이며,   
菩提心者,如如意珠,보리심이란 
보리심자  여여의주 여의주(如意珠)와 같나니, 
周給一切諸貧乏故;가난한 모든 이들에게 
주급일체제빈핍고 골고루 베풀어 주기 때문이며, 
菩提心者,如功德보리심이란 
보리심자  여공덕병 마치 공덕의 병과 같나니, 
滿足一切眾生心故;일체중생의 마음을 
만족일체중생심고 만족케 하기 때문이며, 
菩提心者,如如意樹,보리심이란 
보리심자  여여의수 여의수(如意樹)와 같나니, 
能雨一切莊嚴具故;능히 일체의 장엄구를 
능우일체장엄구고 비내리기 때문이며,  
菩提心者,如鵝羽衣,보리심이란 
보리심자  여아우의 거위털 옷[鵝羽衣]과 같나니, 
不受一切生死垢故;모든 생사의 때로 
불수일체생사구고 더럽혀지지 않기 때문이며, 
菩提心者,如白線,보리심이란 
보리심자  여백첩선 하얀 무명 실과 같나니,  
從本已來性淨故;본래부터 성품이 
종본이래성청정고 청정하기 때문이며,   
菩提心者,如快利犁,보리심이란 
보리심자  여쾌리리 날이 잘 선 쟁기와 같나니,  
能治一切眾生田故;일체중생의 밭을 
능치일체중생전고 갈 수 있기 때문이며,  
菩提心者,如那羅延,보리심이란 
보리심자  여나라연 나라연(那羅延)과 같나니,  
能摧一切我見敵故;모든 아견(我見)의 적을 
능최일체아견적고 능히 꺾어버리기 때문이며, 
菩提心者,猶如快箭,보리심이란 
보리심자  유여쾌전 날카로운 화살과 같나니, 
能破一切諸苦的故;능히 모든 고통의 표적을 
능파일체제고적고 꿰뚫기 때문이며,  
菩提心者,猶如利矛,보리심이란 
보리심자  유여리모 예리한 창과 같나니, 
能穿一切煩惱甲故;능히 모든 번뇌의 갑옷을 
능천일체번뇌갑고 뚫기 때문이며,  
菩提心者,猶如堅甲,보리심이란 
보리심자  유여견갑 견고한 갑옷과 같나니,  
能護一切如理心故;모든 합리적인 마음[如理心]을 
능호일체여리심고 능히 보호하기 때문이며,   
菩提心者,猶如利刀,보리심이란 
보리심자  유여리도 예리한 칼과 같나니, 
能斬一切煩惱首故;모든 번뇌의 머리를 
능참일체번뇌수고 베어버리기 때문이며,  
菩提心者,猶如利劍,보리심이란 
보리심자  유여리검 날카로운 검과 같나니,  
能斷一切憍慢鎧故;모든 교만의 투구를 
능단일체교만개고 잘라버리기 때문이며, 
菩提心者,如勇將幢,보리심이란 
보리심자  여용장당 용맹한 장수의 기치와 같나니, 
能伏一切諸魔軍故;능히 모든 마군을 
능복일체제마군고 항복시키기 때문이며,  
菩提心者,猶如利鋸,보리심이란 
보리심자  유여리거 예리한 톱과 같나니,  
能截一切無明樹故;능히 모든 무명의 나무를 
능절일체무명수고 절단하기 때문이며,  
菩提心者,猶如利斧,보리심이란 
보리심자  유여리부 날선 도끼와 같나니, 
能伐一切諸苦樹故;모든 고통의 나무를 
능벌일체제고수고 찍어버리기 때문이며,   
菩提心者,猶如兵仗,보리심이란 
보리심자  유여병장 병장기와 같나니,  
能防一切諸苦難故;일체의 모든 고난을 
능방일체제고난고 능히 막아내기 때문이며,  
菩提心者,猶如善手,보리심이란 
보리심자  유여선수 좋은 손[善手]과 같나니, 
防護一切諸度身故;모든 바라밀의 몸[度身]을 
방호일체제도신고 보호하기 때문이며,  
菩提心者,猶如好足,보리심이란 
보리심자  유여호족 튼튼한 다리[好足]와 같나니,  
安立一切諸功德故;모든 공덕을 안립시키기 때문이며,  
안립일체제공덕고 
菩提心者,猶如眼藥,보리심이란 
보리심자  유여안약 안약(眼藥)과 같나니, 
滅除一切無明翳故;모든 무명의 꺼풀[翳]을 
멸제일체무명예고 없애버리기 때문이며, 
菩提心者,猶如鉗鑷,보리심이란 
보리심자  유여겸섭 족집게와 같나니, 
能拔一切身見刺故;모든 신견(身見)의 가시를 
능발일체신견자고 뽑아내기 때문이며,  
菩提心者,猶如臥具,보리심이란 
보리심자  유여와구 침대[臥具]와 같나니, 
息除生死諸勞苦故;생사의 모든 노고를 
식제생사제로고고 쉬게 하기 때문이며, 
菩提心者,如善知識,보리심이란 
보리심자  여선지식 선지식과 같나니,  
能解一切生死縛故;모든 생사의 속박을 
능해일체생사박고 풀어주기 때문이며,  
菩提心者,如好珍財,보리심이란 
보리심자  여호진재 진귀한 재물과 같나니,   
能除一切貧窮事故;모든 가난과 궁핍한 일들을 
능제일체빈궁사고 없앨 수 있기 때문이며, 
菩提心者,如大導師,보리심이란 
보리심자  여대도사 위대한 인도자와 같나니,  
善知菩薩出要道故;보살의 출요도(出要道)를 
선지보살출요도고 잘 알기 때문이며, 
菩提心者,猶如伏藏,보리심이란 
보리심자  유여복장 감춰진 보고[伏藏]와 같나니, 
出功德財無匱乏故;공덕의 재물을 끊임없이 
출공덕재무궤핍고 출생시키기 때문이며,   
菩提心者,猶如涌泉,보리심이란 
보리심자  유여용천 솟아나는 샘과 같나니, 
生智慧水無窮盡故;지혜의 물이 
생지혜수무궁진고 끝없이 솟아나기 때문이며,  
菩提心者,猶如明鏡,보리심이란 
보리심자  유여명경 맑은 거울과 같나니,  
普現一切法門像故;모든 법문의 영상을 
보현일체법문상고 두루 나타내기 때문이며,  
菩提心者,猶如蓮華,보리심이란 
보리심자  유여련화 마치 연꽃과 같나니,  
不染一切諸罪垢故;모든 죄의 때에 
불염일체제죄구고 물들지 않기 때문이며,  
菩提心者,猶如大河,보리심이란 
보리심자  유여대하 큰 강과 같나니,  
流引一切度攝法故;모든 건너는 법을 
유인일체도섭법고 이끌어 내기 때문이며,  
菩提心者,如大龍王,보리심이란 
보리심자  여대용왕 큰 용왕과 같나니, 
能雨一切妙法雨故;모든 묘법의 비를 
능우일체묘법우고 내리기 때문이며,  
菩提心者,猶如命根,보리심이란 
보리심자  유여명근 생명줄과 같나니, 
任持菩薩大悲身故;보살 대비의 몸[大悲身]을 
임지보살대비신고 감당하여 지탱하기 때문이며,  
菩提心者,猶如甘露,보리심이란 감로와 같나니,
보리심자  유여감로  
能令安住不死界故;죽지 않는 세계에 
능령안주불사계고 안주할 수 있게 하기 때문이며, 
菩提心者,猶如大網,보리심이란 
보리심자  유여대망 큰 그물과 같나니,  
普攝一切諸眾生故;모든 중생을 
보섭일체제중생고 두루 거두기 때문이며,  
菩提心者,猶如索,보리심이란 
보리심자  유여견삭 오랏줄과 같나니,  
攝取一切所應化故;교화할 모든 중생을 
섭취일체소응화고 거두어 붙잡기 때문이며,  
菩提心者,猶如鉤餌,보리심이란 
보리심자  유여구이 마치 미끼와 같나니,  
出有淵中所居者故;제유의 못[有淵] 속에 
출유연중소거자고 사는 이들를 끌어내기 때문이며,   
菩提心者,如阿伽陀藥,보리심이란 
보리심자  여아가타약 아가타(阿伽陀)약과 같나니, 
能令無病永安隱故;병 없이 영원히 
능령무병영안은고 안은케 하기 때문이며,  
菩提心者,如除毒藥,보리심이란 
보리심자  여제독약 제독(除毒)약과 같나니, 
悉能消歇貪愛毒故;능히 모든 탐애의 독을 
실능소헐탐애독고 말려 없애버리기 때문이며,  
菩提心者,如善持보리심이란 
보리심자  여선지주 주문을 잘 외우는 것과 같나니, 
能除一切倒毒故;모든 전도(顚倒)의 독을 
능제일체전도독고 능히 제거하기 때문이며,  
菩提心者,猶如疾風,보리심이란 
보리심자  유여질풍 질풍(疾風)과 같나니, 
能卷一切諸障霧故;모든 장애의 안개를 
능권일체제장무고 걷어버리기 때문이며,  
菩提心者,如大寶洲,보리심이란 
보리심자  여대보주 큰 보물섬과 같나니,  
出生一切覺分寶故;모든 각분(覺分)의 보배를 
출생일체각분보고 출생시키기 때문이며,   
菩提心者,如好種性,보리심이란 
보리심자  여호종성 좋은 종자의 성품과 같나니, 
出生一切白淨法故;모든 백정법(白淨法)을 
출생일체백정법고 출생시키기 때문이며,  
菩提心者,猶如住宅,보리심이란 
보리심자  유여주택 주택(住宅)과 같나니, 
諸功德法所依處故;모든 공덕법이 
제공덕법소의처고 의지한 곳이기 때문이며, 
菩提心者,猶如市肆,보리심이란 
보리심자  유여시사 시장과 같나니, 
菩薩商人貿易處故;보살이란 상인이 
보살상인무역처고 무역하는 곳이기 때문이며,
菩提心者,如鍊金藥,보리심이란 
보리심자  여련금약 연금약(鍊金藥)과 같나니, 
能治一切煩惱垢故;모든 번뇌의 때를 
능치일체번뇌구고 능히 다스리기 때문이며,   
菩提心者,猶如好蜜,보리심이란 
보리심자  유여호밀 좋은 꿀과 같나니,  
圓滿一切功德味故;모든 공덕의 맛을 
원만일체공덕미고 원만하게 하기 때문이며,  
菩提心者,猶如正道,보리심이란 
보리심자  유여정도 바른 길과 같나니, 
令諸菩薩入智城故;모든 보살들을 지혜의 성에 
영제보살입지성고 들어가게 하기 때문이며,  
菩提心者,猶如好器,보리심이란 
보리심자  유여호기 좋은 그릇과 같나니,  
能持一切白淨法故;모든 백정법을 
능지일체백정법고 담을 수 있기 때문이며,  
菩提心者,猶如時雨,보리심이란 
보리심자  유여시우 때 맞춰 내리는 비와 같나니, 
能滅一切煩惱塵故;모든 번뇌의 티끌을 
능멸일체번뇌진고 능히 없애기 때문이며, 
菩提心者,則住處,보리심이란 
보리심자  즉위주처 곧 머물 곳이 되나니, 
一切菩薩所住處故;모든 보살들의 
일체보살소주처고머무는 곳이기 때문이며, 
菩提心者,則壽行,보리심이란 
보리심자  즉위수행 곧 수행(壽行)이 되나니, 
不取聲聞解脫果故;성문의 해탈과를 
불취성문해탈과고 취하지 않기 때문이며,   
菩提心者,如淨琉璃,보리심이란 
보리심자  여정유리 깨끗한 유리와 같나니, 
自性明潔無諸垢故;자성이 명결(明潔)하여 
자성명결무제구고 아무런 때가 없기 때문이며,  
菩提心者,如帝寶,보리심이란 
보리심자  여제청보 제청보(帝靑寶)와 같나니, 
出過世間二乘智故;세간과 이승(二乘)의 지혜를 
출과세간이승지고 초월했기 때문이며,  
菩提心者,如更漏鼓,보리심이란 
보리심자  여갱루고 시간 알리는 북[更漏鼓]과 같나니, 
覺諸眾生煩惱睡故;모든 중생 번뇌의 잠을 
각제중생번뇌수고 깨우기 때문이며,  
菩提心者,如淨水,보리심이란 
보리심자  여청정수 맑고 깨끗한 물과 같나니, 
性本澄潔無垢濁故;성품이 본디 정결하여 
성본징결무구탁고 혼탁함이 없기 때문이며,  
菩提心者,如閻浮金,보리심이란 
보리심자  여염부금 염부단금(閻浮金)과 같나니,  
映奪一切有善故;모든 유위선(有爲善)을 
영탈일체유위선고 가려 무색케 하기 때문이며,   
菩提心者,如大山王,보리심이란 
보리심자  여대산왕 큰 산과 같나니,  
超出一切諸世間故;모든 세간을 초월하여 
초출일체제세간고 솟아났기 때문이며, 
菩提心者,則所歸,보리심이란 
보리심자  즉위소귀 곧 돌아갈 곳이 되나니,  
不拒一切諸來者故;오는 모든 이들을 
불거일체제래자고 거절하지 않기 때문이며, 
菩提心者,則義利,보리심이란 
보리심자  즉위의리 곧 의리(義利)가 되나니, 
能除一切衰惱事故;모든 쇠퇴의 고뇌를 
능제일체쇠뇌사고 능히 제거하기 때문이며,  
菩提心者,則妙寶,보리심이란 
보리심자  즉위묘보 곧 기묘한 보배가 되나니, 
能令一切心歡喜故;모든 이의 마음을 
능령일체심환희고 기쁘게 하기 때문이며,  
菩提心者,如大施會,보리심이란 
보리심자  여대시회 큰 시회(施會)와 같나니,  
充滿一切眾生心故;일체중생의 마음을 
충만일체중생심고 충만케 하기 때문이며,  
菩提心者,則尊勝,보리심이란 
보리심자  즉위존승 곧 높고 수승함이 되나니,  
諸眾生心無與等故;중생들의 마음과 
제중생심무여등고 같지 않기 때문이며,  
菩提心者,猶如伏藏,보리심이란 
보리심자  유여복장 감춰진 보고와 같나니, 
能攝一切諸佛法故;일체의 모든 불법을 
능섭일체제불법고 능히 거두기 때문이며,  
菩提心者,如因陀羅網,보리심이란 
보리심자  여인다라망 인다라망과 같나니, 
能伏煩惱阿脩羅故;능히 번뇌의 아수라를 
능복번뇌아수라고 굴복시키기 때문이며, 
菩提心者,如婆樓那風,보리심이란 
보리심자  여바루나풍 바루나(婆樓那) 바람과 같나니, 
能動一切所應化故;교화 받을 모든 이들를 
능동일체소응화고 능히 흔들기 때문이며,  
菩提心者,如因陀羅火,보리심이란 
보리심자  여인다라화 인다라 불[因陀羅火]과 같나니, 
能燒一切諸惑習故;모든 미혹의 습기[惑習]를 
능소일체제혹습고 태워버리기 때문이며,  
菩提心者,如佛支提,보리심이란 
보리심자  여불지제 불지제(佛支提)와 같나니, 
一切世間應供養故。 일체세간이 마땅히 
일체세간응공양고공양하기 때문이니라. 
「善男子!菩提心者,선남자여, 보리심은  
선남자  보리심자  
成就如是無量功德; 舉要言之,이렇듯 한량없는 공덕을 성취하거니와, 
성취여시무량공덕  거요언지 욧점을 들어 말하자면  
應知悉與一切佛法諸功德等。일체불법의 모든 공덕과 
응지실여일체불법제공덕등 같다는 것을 알아야 하느니라.   
何以故?因菩提心出生一切諸菩薩行,왜냐 하면, 보리심으로 인하여 
하이고  인보리심 출생일체제보살행 모든 보살행이 출생하고,  
三世如來從菩提心而出生故。삼세 여래가 보리심으로부터 
삼세여래종보리심 이출생고 출생하시기 때문이니라. 
是故,善男子!그러므로 선남자여, 
시고  선남자 
若有發阿耨多羅三藐三菩提心者,만일 어떤 이가 
약유발아뇩다라삼먁삼보리심자 아뇩다라삼먁삼보리심을 내었다면  
則已出生無量功德,普能攝取一切智道。 이미 한량없는 공덕을 출생시킨 것이며, 
즉이출생무량공덕  보능섭취일체지도일체지의 도를 두루 섭취한 것이니라. 
「善男子!譬如有人,선남자여, 어떤 사람이 
선남자  비여유인 
得無畏藥,離五恐怖。 두려움 없애는 약을 얻어 
득무외약  이오공포 다섯 공포를 여의는 것과 같거니와  
何等五?所謂:火不能燒,무엇이 그 다섯이겠는가?  
하등위오  소위  화불능소 소위 불에 타지 않고, 
毒不能中,刀不能傷,독에 걸리지 않고, 
독불능중  도불능상 칼에 상하지 않고, 
水不能漂,煙不能熏。물에 빠지지 않고,  
수불능표  연불능훈 연기에 쏘이지 않는 것이라. 
菩薩摩訶薩亦復如是,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살 역부여시 
得一切智菩提心藥,貪火不燒,일체지 보리심의 약을 얻어  
득일체지보리심약  탐화불소 탐욕의 불에 타지 않고, 
瞋毒不中,惑刀不傷,진에의 독에 걸리지 않고, 
진독부중  혹도불상 미혹의 칼에 상하지 않고, 
有流不漂,제유의 물줄기에 빠지지 않고, 
유류불표 
諸覺觀煙不能熏害。모든 각관(覺觀)의 연기에 쏘여 
제각관연불능훈해 해를 입지 않느니라. 
「善男子!譬如有人,선남자여, 
선남자  비여유인마치 어떤 사람이 
得解脫藥,終無橫難。해탈 약을 얻으면   
득해탈약  종무횡난 마침내는 횡액이 없어지듯이  
菩薩摩訶薩亦復如是,보살마하살도 그와 같아서
보살마하살 역부여시  
得菩提心解脫智藥,永離一切生死橫難。 보리심이란 해탈지혜의 약을 얻으면  
득보리심해탈지약  영리일체생사횡난 모든 생사의 횡액을 길이 여의느니라.  
「善男子!譬如有人,持摩訶應伽藥,선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  지마하응가약 마하응가(摩訶應伽)약을 지니면 
毒蛇聞氣,即皆遠去。독사가 냄새를 맡고 
독사문기  즉개원거 곧 멀리 도망하듯이  
菩薩摩訶薩亦復如是,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살 역부여시 
持菩提心大應伽藥,一切煩惱諸惡毒蛇,보리심이란 큰 응가약을 지니면 
지보리심대응가약  일체번뇌제악독사 모든 번뇌의 악한 독사들이  
聞其氣者,悉皆散滅。 그 냄새를 맡고 
문기기자  실개산멸다 흩어져 없어지느니라.  
「善男子!譬如有人,持無勝藥,선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  지무승약 이길 수 없는 약을 지니면 
一切怨敵無能勝者。 菩薩摩訶薩亦復如是,모든 원수가 이기지 못하듯이  
일체원적무능승자  보살마하살 역부여시 보살마하살도 그와 같아서 
持菩提心無能勝藥,悉能降伏一切魔軍。 보리심이란 이길 수 없는 약을 가지고 
지보리심무능승약  실능항복일체마군모든 마군을 능히 항복시키느니라.  
「善男子!譬如有人,持毘笈摩藥,선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  지비급마약 비급마(毘笈摩) 약을 지니면 
能令毒箭自然墮落。독화살을 자연히 
능령독전자연타락 떨어져나가게 하듯이 
菩薩摩訶薩亦復如是,持菩提心毘笈摩藥,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  지보리심비급마약 보리심이란 비급마 약을 가지고  
令貪、恚、癡、諸邪見箭自然墮落。탐진치와 모든 사견(邪見)의 화살을 
영탐에치제사견전 자연타락자연히 떨어져나가게 하느니라.
「善男子!譬如有人,持善見藥,선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  지선견약 선견약(善見藥)을 지니면 
能除一切所有諸病。 菩薩摩訶薩亦復如是,가진 모든 병을 없앨 수 있듯이 
능제일체소유제병  보살마하살역부여시 보살마하살도 그와 같아서 
持菩提心善見藥王,悉除一切諸煩惱病。 보리심이란 선견약을 가지고 
지보리심선견약왕  실제일체제번뇌병 모든 번뇌병을 다 없애느니라.
「善男子!如有藥樹,名:珊陀那,선남자여, 한 약 나무가 있어  
선남자  여유약수    산타나 이름은 산타나(珊陀那)인데   
有取其皮以塗瘡者,瘡即除愈;그 껍질을 벗겨서 부스럼에 바르면  
유취기피이도창자  창즉제유 부스럼이 곧 나아서 없어지지만   
然其樹皮,隨取隨生,終不可盡。그 나무 껍질은 벗기는 대로 
연기수피  수취수생  종불가진 다시 생겨서 끝내 다하지 않듯이   
菩薩摩訶薩從菩提心生一切智樹亦復如是,보살마하살의 보리심에서 생기는 
보살마하살종보리심 생일체지수역부여시 일체지의 나무도 그와 같아서 
若有得見而生信者,煩惱業瘡悉得消滅,누구나 보고서 믿음을 낸다면  
약유득견이생신자  번뇌업창실득소멸 번뇌업의 부스럼이 곧 소멸되거니와 
一切智樹初無所損。 일체지의 나무는 
일체지수초무소손 처음 그대로 훼손됨이 없느니라. 
「善男子!如有藥樹,名:無生根,선남자여, 한 약 나무가 있어  
선남자  여유약수    무생근 이름은 무생근(無生根)인데   
以其力故,增長一切閻浮提樹。그 위력으로 모든 염부제의 
이기력고  증장일체염부제수 나무들이 자라나듯이 
菩薩摩訶薩菩提心樹亦復如是,以其力故,보살마하살 보리심의 나무도 
보살마하살보리심수 역부여시  이기력고 그와 같아서 그 위력으로 
增長一切學與無學及諸菩薩所有善法。 모든 배우거나 다 배운 이들과 보살들이 
증장일체학여무학 급제보살소유선법지닌 선법(善法)을 길러내느니라.
「善男子!譬如有藥,名:阿藍婆,선남자여, 
선남자  비여유약    아람바 아람바(阿藍婆)라 하는 약은
若用塗身,身之與心咸有堪能。만일 몸에 바르면 
약용도신  신지여심함유감능 몸과 마음이 함께 힘이 솟듯이 
菩薩摩訶薩得菩提心阿藍婆藥亦復如是,보살마하살이 보리심이란 아람바 약을 
보살마하살 득보리심아람바약 역부여시 얻는 것도 그와 같아서 
令其身心增長善法。 그 몸과 마음으로 하여금 
영기신심증장선법 선법을 증장시키게 하느니라.
「善男子!譬如有人,得念力藥,선남자여, 어떤 사람이 
선남자  비여유인  득념력약 염력약(念力藥)을 얻으면 
凡所聞事憶持不忘。무릇 들은 것들을 
범소문사억지불망 기억하여 잊지 않듯이 
菩薩摩訶薩得菩提心念力妙藥,보살마하살이 보리심이란 
보살마하살 득보리심염력묘약 염력의 묘약을 얻으면 
悉能聞持一切佛法皆無忘失。들은 모든 불법을 
실능문지일체불법 개무망실결코 잊는 일이 없느니라.
「善男子!譬如有藥,名:大蓮華,선남자여, 
선남자  비여유약    대련화 대련화(大蓮華)라는 약은 
其有服者住壽一劫。복용하면 일 겁의 수명을 누리듯이 
기유복자 주수일겁 
菩薩摩訶薩服菩提心大蓮華藥亦復如是,보살마하살이 보리심이란 대련화 약을 
보살마하살 복보리심대련화약 역부여시 복용하는 것도 그와 같아서 
於無數劫,壽命自在。 무수한 겁 동안 
어무수겁  수명자재 자재히 수명을 누리느니라.
「善男子!譬如有人,執翳形藥,선남자여, 어떤 사람이 
선남자  비여유인  집예형약 형상을 가리는 약[翳形藥]을 쥐면 
人與非人悉不能見。인간이나 비인간들이 
인여비인실불능견 다 볼 수 없는 것처럼 
菩薩摩訶薩執菩提心翳形妙藥,보살마하살이 보리심이란 
보살마하살 집보리심예형묘약 형상 가리는 묘약을 쥐면 
一切諸魔不能得見。일체의 모든 마구니들이 
일체제마불능득견 볼 수 없게 되느니라. 
「善男子!如海有珠,名:普集眾寶,선남자여, 바다에는 한 진주가 있어  
선남자  여해유주    보집중보 이름을 보집중보(普集衆寶)라 하거니와 
此珠若在,假使劫火焚燒世間,이 진주가 있는 바다는  
차주약재  가사겁화분소세간 가사 겁화가 세간을 태우더라도 
能令此海減於一滴,無有是處。그 바다를 한 방울이라도 
능령차해감어일적  무유시처 줄게 한다는 것은 있을 수 없는 일이듯이 
菩薩摩訶薩菩提心珠亦復如是,보살마하살의 보리심이란 진주도  
보살마하살보리심주 역부여시 역시 그와 같아서 
住於菩薩大願海中,若常憶持不令退失,보살 대원의 바다에 머물러 
주어보살대원해중  약상억지불령퇴실 항상 기억하여 퇴보하지 않게 하면 
能壞菩薩一善根者,終無是處;단 하나의 보살 선근이라도 
능괴보살일선근자 종무시처 무너뜨린다는 것은 결코 있을 수 없으려니와 
若退其心,一切善法即皆散滅。 만일 그 마음이 퇴보하면 
약퇴기심  일체선법즉개산멸 모든 선법이 다 흩어져버릴 것이니라.  
「善男子!如有摩尼,名:大光明,선남자여, 
선남자  여유마니    대광명 대광명(大光明)이라는 마니가 있어  
有以此珠瓔珞身者,映蔽一切寶莊嚴具,이 구슬로 몸을 단장하면 
유이차주영락신자  영폐일체보장엄구 모든 보배 장엄구들이 가려져서  
所有光明悉皆不現。지닌 광명이 나타나지 못하듯이 
소유광명실개불현 
菩薩摩訶薩菩提心寶亦復如是,보살마하살의 
보살마하살보리심보 역부여시 보리심이란 보배도 그와 같아서 
瓔珞其身,映蔽一切二乘心寶,몸에 단장하면 모든 이승(二乘)들의 
영락기신  영폐일체이승심보 마음 보배를 가려서 
諸莊嚴具悉無光彩。 모든 장엄구들의 
제장엄구실무광채광채가 다 없어지느니라.  
「善男子!如水珠,能濁水。선남자여, 마치 물 맑히는 구슬[水淸珠]이 
선남자  여수청주  능청탁수 능히 흐린 물을 맑히듯이 
菩薩摩訶薩菩提心珠亦復如是,보살마하살의 보리심이란 
보살마하살보리심주 역부여시 구슬도 그와 같아서 
一切煩惱垢濁。 능히 모든 번뇌의 흐린 때를 
능청일체번뇌구탁맑히느니라.  
「善男子!譬如有人,得住水寶,선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  득주수보 물에 뜨는 보물을 얻어 
繫其身上,入大海中,不水害。몸 위에 매면 큰 바다에 들어가도 
계기신상  입대해중  불위수해 수해를 입지 않듯이 
菩薩摩訶薩亦復如是,得菩提心住水妙寶,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  득보리심주수묘보 보리심이란 물에 뜨는 묘보를 얻으면 
入於一切生死海中,終不沈沒。 모든 생사의 바다에 들어가도 
입어일체생사해중  종불침몰결코 빠지지 않느니라.  
  
「善男子!譬如有人,得龍寶珠,선남자여, 어떤 사람이 
선남자  비여유인  득용보주 용의 보배 구슬을 얻어서  
持入龍宮,一切龍蛇不能害。용궁에 가지고 들어가면 
지입용궁  일체용사불능위해 모든 용이나 뱀이 해치지 못하듯이 
菩薩摩訶薩亦復如是,得菩提心大龍寶珠,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  득보리심대룡보주 보리심이란 큰 용의 보배 구슬을 얻어 
入欲界中,煩惱龍蛇不能害。 욕계에 들어가더라도 
입욕계중  번뇌용사불능위해번뇌의 용과 뱀이 해치지 못하느니라.  
「善男子!譬如帝釋,著摩尼冠,선남자여, 마치 제석천왕이 
선남자  비여제석  착마니관 마니관을 쓰면 
映蔽一切諸餘天眾。다른 모든 하늘 무리들을 
영폐일체제여천중 가려 무색케 하듯이 
菩薩摩訶薩亦復如是,著菩提心大願寶冠,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  착보리심대원보관 보리심이란 대원의 보배관을 쓰면 
超過一切三界眾生。모든 삼계의 중생들을 
초과일체삼계중생초월하느니라.
  
「善男子!譬如有人,得如意珠,선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  득여의주 여의주를 얻으면 
除滅一切貧窮之苦。 菩薩摩訶薩亦復如是,모든 빈궁의 고통이 사라지듯이 
제멸일체빈궁지고  보살마하살역부여시 보살마하살도 그와 같아서 
得菩提心如意寶珠,보리심이란 여의주 보배를 얻으면 
득보리심여의보주 
遠離一切邪命怖畏。 모든 그릇된 삶[邪命]의 두려움을 
원리일체사명포외 멀리 여의느니라.  
「善男子!譬如有人,得日精珠,선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  득일정주 돋보기 구슬[日精珠]을 얻어 
持向日光而生於火。햇빛 쪽으로 향하면 
지향일광 이생어화 불이 일어나듯이 
菩薩摩訶薩亦復如是,得菩提心智日寶珠,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  득보리심지일보주 보리심이란 지혜의 일정주를 얻어 
持向智光而生智火。 지혜의 빛 쪽으로 향하면 
지향지광 이생지화 지혜의 불이 생기느니라. 
  
「善男子!譬如有人,得月精珠,선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  득월정주 월정주(月精珠)를 얻어 
持向月光而生於水。달빛 쪽으로 향하면 
지향월광 이생어수 물이 생기듯이 
菩薩摩訶薩亦復如是,得菩提心月精寶珠,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  득보리심월정보주 보리심이란 월정주를 얻어서 
持此心珠,鑒迴向光,그 마음 구슬로 
지차심주  감회향광 회향하는 빛에 비추면 
而生一切善根願水。 모든 선근을 바라는 
이생일체선근원수 서원의 물이 생기느니라.  
「善男子!譬如龍王,首戴如意摩尼寶冠,선남자여, 마치 용왕이 
선남자  비여용왕  수대여의마니보관 머리에 여의주 마니보배관을 쓰면 
遠離一切怨敵怖畏。모든 원적(怨敵)에 대한 
원리일체원적포외 두려움을 멀리 여의듯이 
菩薩摩訶薩亦復如是,著菩提心大悲寶冠,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  착보리심대비보관 보리심이란 대비의 보배관을 쓰면 
遠離一切惡道諸難。 모든 악도(惡道)의 고난을 
원리일체악도제난 멀리 여의느니라.
「善男子!如有寶珠,名:一切世間莊嚴藏,선남자여, 일체세간장엄장 
선남자  여유보주    일체세간장엄장 (一切世間莊嚴藏)이라는 보배구슬은 
若有得者,令其所欲悉得充滿,만일 얻기만 한다면  
약유득자  영기소욕실득충만 그 바라는 바를 다 충족케 하지만 
而此寶珠無所損減。그 보배구슬에는 줄어든 것이 없듯이 
이차보주무소손감 
菩提心寶亦復如是,若有得者,보리심이란 보배도 그와 같아서 
보리심보역부여시  약유득자 만일 얻기만 한다면 
令其所願悉得滿足,而菩提心無有損減。그 소원을 다 만족케 하지만 
영기소원실득만족  이보리심무유손감보리심에는 줄어든 것이 없느니라.
「善男子!如轉輪王,有摩尼寶,선남자여, 전륜왕이 한 마니보배를 
선남자  여전륜왕  유마니보 궁중에 두면 큰 광명을 놓아  
置於宮中,放大光明,破一切暗。모든 어둠을 깨뜨리듯이 
치어궁중  방대광명  파일체암 보살마하살도 그와 같아서 
菩薩摩訶薩亦復如是,以菩提心大摩尼寶,보리심이란 큰 마니보배를 
보살마하살역부여시  이보리심대마니보 욕계에 머물게 하면 
住於欲界,放大智光,큰 지혜의 광명을 놓아 
주어욕계  방대지광 모든 갈래에 있는 
悉破諸趣無明黑暗。 무명의 어둠을 다 깨뜨리느니라.
실파제취무명흑암 
「善男子!譬如帝大摩尼寶,선남자여, 제석천왕의 
선남자  비여제청대마니보 푸른 마니보배[帝靑大摩尼寶]는
若有此光明所觸,即同其色。만일 누가 그 광명에 닿으면 
약유위차광명소촉  즉동기색 곧 그 빛과 같아지듯이 
菩薩摩訶薩菩提心寶亦復如是,보살마하살의 보리심이란 
보살마하살보리심보 역부여시 보배도 그와 같아서 
觀察諸法迴向善根,모든 법을 관찰하고 
관찰제법회향선근 선근에 회향하면 
靡不即同菩提心色。 곧 보리심의 빛과 
미부즉동보리심색 같아지지 않는 이가 없느니라.  
「善男子!如琉璃寶,於百千歲處不淨中,선남자여, 유리(瑠璃) 보배는 
선남자  여유리보  어백천세처부정중 백천 년 동안 더러운 데에 있어도 
臭穢之所染著,性本淨故。더러움에 물들지 않는 것은  
불위취예지소염착  성본정고 성품이 본디 깨끗하기 때문이듯이 
菩薩摩訶薩菩提心寶亦復如是,보살마하살의 보리심이란 
보살마하살보리심보 역부여시 보배도 그와 같이  
於百千劫住欲界中,不欲界過患所染,백천 겁 동안 욕계 안에 있어도 
어백천겁 주욕계중  불위욕계과환소염 욕계의 허물에 물들지 않는 것은 
猶如法界性淨故。 마치 법계의 성품이 
유여법계성청정고 청정하기 때문인 것과 같으니라.
「善男子!譬如有寶,名:淨光明,선남자여, 
선남자  비여유보    정광명 정광명(淨光明)이라 하는 보배가 
悉能映蔽一切寶色。모든 보배의 빛을 
실능영폐일체보색 다 가려 무색케 해버리듯이 
菩薩摩訶薩菩提心寶亦復如是,보살마하살의 보리심이란 
보살마하살보리심보 역부여시 보배도 그와 같아서 
悉能映蔽一切凡夫二乘功德。 모든 범부와 이승들의 공덕을 
실능영폐일체범부이승공덕 다 가려 무색케 하느니라.
  
「善男子!譬如有寶,名:火焰,선남자여, 
선남자  비여유보  명위  화염 화염(火焰)이라는 보배가 
悉能除滅一切暗冥。깜깜한 모든 어둠을 
실능제멸일체암명 능히 다 제멸하듯이 
菩薩摩訶薩菩提心寶亦復如是,보살마하살의 보리심이란 
보살마하살보리심보 역부여시 보배도 그와 같아서 
能滅一切無知暗冥。 모든 무지의 깜깜한 어둠을 
능멸일체무지암명 능히 제멸하느니라.
  
「善男子!譬如海中有無價寶,선남자여, 바닷 속에 있는 
선남자  비여해중유무가보 값 매길 수 없는 보배[無價寶]는 
商人採得,船載入城;상인들이 채취하여 
상인채득  선재입성 배에 싣고 성에 들어가면 
諸餘摩尼百千萬種,光色、價直無與等者。다른 마니가 백천만 가지더라도 
제여마니백천만종  광색가치무여등자 광색과 가치가 같아질 수 없듯이 
菩提心寶亦復如是,住於生死大海之中,보리심이란 보배도 그와 같이  
보리심보역부여시  주어생사대해지중 생사의 큰 바다 속에 있는지라   
菩薩摩訶薩乘大願船,深心相續,보살마하살이 대원의 배를 타고 
보살마하살승대원선  심심상속 깊은 관심을 끊임없이 기울여 
載之來入解脫城中,二乘功德無能及者。태우고 와서 해탈의 성으로 들어가면 
재지래입해탈성중  이승공덕무능급자 이승의 공덕으로는 미칠 것이 없느니라.  
「善男子!如有寶珠,名:自在王,선남자여, 
선남자  여유보주    자재왕 자재왕(自在王)이라는 보배구슬은 
處閻浮洲,去日月輪四萬由旬,염부주(閻浮洲)에 있기에  
처염부주  거일월륜사만유순 해와 달에서 4만 유순이나 떨어져 있으나 
日月宮中所有莊嚴,其珠影現悉皆具足。일월(日月)의 궁중에 있는 장엄이 
일월궁중소유장엄  기주영현실개구족 그 구슬에 모두 구족히 비쳐 나타나듯이 
菩薩摩訶薩發菩提心淨功德寶亦復如是,보살마하살이 보리심을 내는 
보살마하살발보리심정공덕보 역부여시 청정공덕의 보배도 그와 같아서 
住生死中,照法界空,생사 가운데 머물면서    
주생사중  조법계공 법계의 허공을 비춰서 
佛智日月一切功德悉於中現。 부처님 지혜 해와 달의 모든 공덕이 
불지일월 일체공덕 실어중현 그 가운데 다 나타나느니라.  
「善男子!如有寶珠,名:自在王,선남자여, 
선남자  여유보주    자재왕 자재왕(自在王)이라는 보배 구슬은  
日月光明所照之處,一切財寶、衣服等物,해와 달의 광명이 비춰지는 곳에 있는 
일월광명소조지처  일체재보의복등물 모든 재보나 의복 따위 물건들이  
所有價直悉不能及。지닌 가치로는 결코 미칠 수 없듯이, 
소유가치 실불능급 
菩薩摩訶薩發菩提心自在王寶亦復如是,보살마하살이 보리심을 내는 
보살마하살발보리심자재왕보 역부여시 자재왕 보배도 그와 같아서 
一切智光所照之處,三世所有天人、二乘일체지의 광명이 비춰지는 곳에 있는 
일체지광소조지처  삼세소유천인이승 삼세의 천인(天人)과 이승들의 
漏無漏善一切功德皆不能及。 유루선(有漏善)이나 무루선(無漏善)의 
누무루선일체공덕 개불능급 모든 공덕으로는 미칠 수 없느니라.  
「善男子!海中有寶,名曰:海藏,선남자여, 바닷 속에 있는 
선남자  해중유보  명왈  해장 해장(海藏)이라는 보배가 
普現海中諸莊嚴事。온갖 장엄한 일들을 
보현해중제장엄사 바닷 속에 두루 나타내듯이 
菩薩摩訶薩菩提心寶亦復如是,보살마하살의 보리심이란 
보살마하살보리심보 역부여시 보배도 그와 같아서 
普能顯現一切智海諸莊嚴事。일체지 바다의 온갖 장엄한 일들을 
보능현현일체지해제장엄사두루 드러내느니라.
 
「善男子!譬如天上閻浮檀金,선남자여, 
선남자  비여천상염부단금 마치 천상의 염부단금은 
唯除心王大摩尼寶,餘無及者。심왕(心王) 대마니보배 만를 제외하고 
유제심왕대마니보  여무급자 다른 것으로는 미칠 수가 없듯이 
菩薩摩訶薩發菩提心閻浮檀金亦復如是,보살마하살이 보리심을 내는 
보살마하살발보리심염부단금 역부여시 염부단금도 그와 같아서 
除一切智心王大寶,餘無及者。 일체지의 심왕(心王)이란 보배를 제외하고 
제일체지심왕대보  여무급자다른 것으로는 미칠 수가 없느니라.  
「善男子!譬如有人,善調龍法,선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  선조용법 용 길들이는 법에 밝으면 
於諸龍中而得自在。모든 용 가운데서 
어제용중 이득자재 자재함을 얻듯이 
菩薩摩訶薩亦復如是,得菩提心善調龍法,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  득보리심선조용법 보리심이란 용 길들이는 법에 밝으면 
於諸一切煩惱龍中而得自在。일체의 모든 번뇌의 용 가운데서 
어제일체번뇌용중 이득자재자재함을 얻느니라.  
「善男子!譬如勇士,被執鎧仗,선남자여, 마치 용사(勇士)가 
선남자  비여용사  피집개장 갑옷을 입고 병장기를 들면 
一切怨敵無能降伏。모든 원적들이 
일체원적무능항복 항복시킬 수 없듯이 
菩薩摩訶薩亦復如是,被執菩提大心鎧仗,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  피집보리대심개장 보리심이란 갑옷을 입고 병장기를 들면 
一切業惑諸惡怨敵無能屈伏。 모든 업혹(業惑)의 사악한 원적들이 
일체업혹제악원적 무능굴복 항복시킬 수 없느니라.
「善男子!譬如天上黑栴檀香,선남자여, 마치 천상의 
선남자  비여천상혹전단향 혹전단향(黑栴檀香)은 
若燒一銖,其香普熏小千世界,한 수(銖)만 태워도   
약소일수  기향보훈소천세계 그 향기가 소천(小千)세계에 널리 풍겨서 
三千世界滿中珍寶所有價直皆不能及。삼천대천세계에 가득한 진보의 값으로도 
삼천세계만중진보 소유가치개불능급 다 미칠 수가 없듯이 
菩薩摩訶薩菩提心香亦復如是,보살마하살의 
보살마하살보리심향 역부여시 보리심이란 향도 그와 같아서 
一念功德普熏法界,한 순간에 공덕이 
일념공덕보훈법계 법계에 널리 풍겨서 
聲聞、緣覺一切功德皆所不及。 성문, 연각의 모든 공덕으로는 
성문연각일체공덕 개소불급다 미칠 수 없느니라.
「善男子!如白栴檀,若以塗身,선남자여, 백전단(白栴檀)은 
선남자  여백전단  약이도신 만일 몸에 바르면 
悉能除滅一切熱惱,令其身心普得涼;모든 들끓는 괴로움이 다 사라져서 
실능제멸일체열뇌  영기신심보득청량 몸과 마음을 두루 청량케 하듯이 
菩薩摩訶薩菩提心香亦復如是,보살마하살의 
보살마하살보리심향 역부여시 보리심의 향도 그와 같아서 
能除一切虛妄、分別、貪、恚、癡等諸惑熱惱,일체의 허망과 분별과 탐진치 등의 
능제일체허망분별 탐에치등제혹열뇌 모든 번뇌의 들끓는 괴로움을 없애서  
令其具足智慧涼。지혜의 청량함을 구족케 하느니라.
영기구족지혜청량   
「善男子!如須彌山,若有近者,선남자여, 수미산은 
선남자  여수미산  약유근자만일 누가 가까이 가면 
即同其色。곧 그 빛깔과 같아지듯이 
즉동기색 
菩薩摩訶薩菩提心山亦復如是,보살마하살의 
보살마하살보리심산 역부여시 보리심이란 산도 그와 같아서 
若有近者,悉得同其一切智色。 가까이 가면 모두가 
약유근자  실득동기일체지색그 일체지의 빛깔과 같아지느니라.  
「善男子!譬如波利質多羅樹,선남자여, 
선남자  비여파리질다라수 파리질다라(波利質多羅) 나무는 
其皮香氣,閻浮提中若婆師迦、껍질의 향기가 
기피향기  염부제중 약바사가 염부제 안의 바사가(婆師迦)나 
若薝蔔迦、若蘇摩那,담복가(簷蔔迦)나 소마나(蘇摩那) 같은 
약담복가 약소마나 
如是等華所有香氣皆不能及。그러한 꽃들의 향기는 
여시등화 소유향기 개불능급 모두가 미칠 수 없듯이,  
菩薩摩訶薩菩提心樹亦復如是,보살마하살의 
보살마하살보리심수 역부여시 보리심 나무도 그와 같아서 
所發大願功德之香,一切二乘無漏戒定、세운 바 대원공덕의 향기는 
소발대원공덕지향  일체이승무루계정 이승들의 무루(無漏)인 계율과 선정, 
智慧解脫、解脫知見諸功德香悉不能及。 지혜와 해탈, 해탈지견의 
지혜해탈 해탈지견제공덕향 실불능급어떠한 공덕향으로도 미칠 수 없느니라.
「善男子!譬如波利質多羅樹,雖未開華,선남자여, 파리질다라 나무는 
선남자  비여파리질다라수  수미개화 아직 꽃이 피지 않았더라도 
應知即是無量諸華出生之處。마땅히 그것은 한량없는 꽃들이 
응지즉시무량제화출생지처 피어날 곳임을 알아야 하듯이, 
菩薩摩訶薩菩提心樹亦復如是,보살마하살의 
보살마하살보리심수 역부여시 보리심 나무도 그와 같아서 
雖未開發一切智華,아직 일체지의 꽃이 
수미개발일체지화 피지 않았더라도 
應知即是無數天人眾菩提華所生之處。 마땅히 그것은 무수한 천인들의 
응지즉시무수천인중보리화소생지처보리꽃이 생길 곳임을 알아야 하느니라.
「善男子!譬如波利質多羅華,一日熏衣,선남자여, 파리질다라 꽃이 
선남자  비여파리질다라화  일일훈의 하룻 동안 옷에 풍긴 향기는 
薝蔔迦華、婆利師華、蘇摩那華담복가꽃이나 바리사(婆利師)꽃, 
담복가화 바리사화 소마나화 소마나꽃이 
雖千歲熏亦不能及。천 년 동안 향기를 풍기더라도 
수천세훈역불능급 미칠 수 없듯이, 
菩薩摩訶薩菩提心華亦復如是,보살마하살의 
보살마하살보리심화 역부여시 보리심 꽃도 그와 같아서 
一生所熏諸功德香,普徹十方一切佛所,일생 동안 풍긴 공덕향은 
일생소훈제공덕향  보철시방일체불소 시방 일체제불의 처소에 두루 풍겨서 
一切二乘無漏功德百千劫熏所不能及。 모든 이승들의 무루공덕이 
일체이승무루공덕 백천겁훈소불능급백천 겁을 풍기더라도 미칠 수 없느니라.  
「善男子!如海島中生椰子樹,선남자여, 바다 섬 가운데 
선남자  여해도중생야자수 야자 나무가 나거든 
根、莖、枝、葉及以華果,뿌리, 줄기, 가지, 잎과 
근경지엽 급이화과 꽃, 과실을 
一切眾生恒取受用無時暫歇。일체중생이 늘 아무 때나 
일체중생 항취수용 무시잠헐 끊임없이 따서 이용하듯이, 
菩薩摩訶薩菩提心樹亦復如是,보살마하살의 
보살마하살보리심수 역부여시 보리심 나무도 그와 같아서 
始從發起悲願之心,처음 대비원[悲願]의 마음을 
시종발기비원지심 일으키고서부터  
乃至成佛,正法住世,성불을 하고 정법이 세상에 
내지성불  정법주세 머물러 있을 때까지 
常時利益一切世間無有間歇。 항상 일체세간을 끊임없이 
상시이익일체세간 무유간헐 이익케 하느니라.
「善男子!如有藥汁,名:訶宅迦,선남자여, 
선남자  여유약즙    가택가 하택가(訶宅迦)라는 약즙은 
人或得之,以其一兩變千兩銅,사람이 혹시 얻어서  
인혹득지  이기일냥변천냥동 그로써 한 냥의 구리가 천 냥으로 변하고 
悉成金,모두가 진금이 될지언정   
실성진금 
非千兩銅能變此藥。천 냥의 구리가 
비천냥동능변차약 이 약으로 변하는 것은 아니듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,以菩提心迴向智藥,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  이보리심회향지약 보리심을 지혜의 약에 회향함으로써   
普變一切業惑等法,悉使成於一切智相,모든 업혹 등의 법을 변화시켜  
보변일체업혹등법  실사성어일체지상일체지의 모양을 이루게 할지언정  
非業惑等能變其心。 업혹 같은 것들이 
비업혹등 능변기심그 마음으로 변하는 것은 아니니라.
「善男子!譬如小火,隨所焚燒,선남자여, 
선남자  비여소화  수소분소 작은 불이 타오름에 따라 
其焰轉熾。불꽃이 치성해지듯이,  
기염전치 
菩薩摩訶薩菩提心火亦復如是,보살마하살의 
보살마하살보리심화 역부여시 보리심이란 불도 그와 같아서 
隨所攀緣,智焰增長。 반연하는 바에 따라 
수소반연  지염증장지혜의 불꽃이 커지느니라.  
「善男子!譬如一燈,然百千燈,선남자여,  
선남자  비여일등  연백천등 한 등불로 백천의 등을 켜도 
其本一燈無減無盡。본래의 한 등불은 
기본일등무감무진 줄어듬도 다함도 없듯이, 
菩薩摩訶薩菩提心燈亦復如是,보살마하살의 
보살마하살보리심등 역부여시 보리심이란 등불도 그와 같아서 
普然三世諸佛智燈,삼세제불의 지혜 등을 
보연삼세제불지등 두루 다 켜더라도 
而其心燈無減無盡。 그 마음의 등은 
이기심등무감무진줄어듬도 다함도 없느니라.
「善男子!譬如一燈,入於闇室,선남자여, 마치 등 하나가 
선남자  비여일등  입어암실 어두운 방에 들어가면 
百千年闇悉能破盡。백천 년 묵은 어둠이 
백천년암실능파진 모두 깨져 다해버리듯이, 
菩薩摩訶薩菩提心燈亦復如是,보살마하살의 
보살마하살보리심등 역부여시 보리심이란 등도 그와 같아서 
入於眾生心室之內,중생의 마음 방에 들어가면 
입어중생심실지내 
百千萬億不可說劫諸業煩惱、백천만억 불가설한 겁 동안 묵은 
백천만억불가설겁 제업번뇌모든 업과 번뇌와 
種種闇障悉能除盡。 갖가지 어둠의 장애가 
종종암장 실능제진모두 제거되어 다해버리느니라.
「善男子!譬如燈炷,선남자여, 
선남자  비여등주 등잔의 심지는 
隨其大小而發光明;그 크고 작음에 따라 
수기대소 이발광명 광명을 내거니와 
若益膏油,明終不만일 기름을 더 부으면 
약익고유  명종부절 밝음이 결코 끊기지 않듯이, 
菩薩摩訶薩菩提心燈亦復如是,보살마하살의 
보살마하살보리심등 역부여시 보리심이란 등불도 그와 같아서 
大願炷,光照法界;대원으로 심지를 삼아 
대원위주  광조법계 빛으로 법계를 비추거니와 
益大悲油,化眾生,莊嚴國土,대비의 기름을 더하면 
익대비유  교화중생  장엄국토 중생을 교화하고 국토를 장엄하며 
施作佛事,無有休息。 불사를 지어 베풀기에   
시작불사  무유휴식쉬는 일이 없느니라. 
「善男子!譬如他化自在天王,선남자여, 
선남자  비여타화자재천왕 타화자재천왕이 
冠閻浮檀金天冠,염부단 진금의 천관(天冠)을 쓰면 
관염부단진금천관 
欲界天子諸莊嚴具皆不能及。욕계 천자들의 모든 장엄구들이 
욕계천자 제장엄구 개불능급 미칠 수 없듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,冠菩提心大願天冠,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  관보리심대원천관 보리심이란 대원의 천관을 쓰면 
一切凡夫、二乘功德皆不能及。 모든 범부와 이승들의 공덕은  
일체범부 이승공덕 개불능급다 미칠 수가 없느니라.
「善男子!如師子王哮吼之時,선남자여, 
선남자  여사자왕효후지시 사자왕이 포효할 때 
師子兒聞皆增勇健,사자 새끼가 들으면 
사자아문 개증용건 모두 용맹이 더해지지만 
餘獸聞之即皆竄伏。다른 짐승이 들으면 
여수문지 즉개찬복 곧 모두 숨어버리듯이, 
佛師子王菩提心吼應知亦爾,부처님 사자왕의 보리심이라는 
불사자왕보리심후 응지역이 포효소리도 그러하여  
諸菩薩聞增長功德,보살들이 들으면 
제보살문증장공덕 공덕이 증장할 것이지만 
有所得者聞皆退散。 더 얻어야 할 이들은 들으면     
유소득자문개퇴산다 흩어져버리는 줄 알아야 하느니라.
「善男子!譬如有人,以師子筋而樂絃;선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  이사자근 이위악현 사자 힘줄로 악기의 현(絃)을 만들어 
其音奏,餘絃悉음악을 연주하면  
기음기주  여현실절 다른 현들이 다 끊어지듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시 
以如來師子波羅蜜身菩提心筋法樂絃;여래 사자 바라밀 몸의 보리심이라는 
이여래사자바라밀신보리심근 위법악현 힘줄로 법 악기의 현을 만들어 
其音奏,음악을 연주하면 
기음기주 
一切五欲及以二乘諸功德絃悉皆斷滅。 모든 오욕(五欲)과 이승들의 
일체오욕 급이이승제공덕현 실개단멸공덕 현들이 다 끊어져 없어지느니라.
「善男子!譬如有人,以牛羊等種種諸乳,선남자여, 어떤 사람이 
선남자  비여유인  이우양등종종제유 소나 양 따위의 갖가지 젖을 
假使積集盈於大海,가령 쌓고 모아서 
가사적집영어대해 큰 바다를 채웠더라도 
以師子乳一滴投中,사자 젖 한 방울을 
이사자유일적투중 그 속에 떨어뜨리면 
悉令變壞,直過無礙。모두 변해 무너지고    
실령변괴  직과무애 거침없이 바로 통과하게 하듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시 
以如來師子菩提心乳,여래 사자의 보리심이라는 젖을 
이여래사자보리심유 
著無量劫業煩惱乳大海之中,무량겁 동안의 업과 번뇌의 
착무량겁업번뇌유대해지중 젖 바다 속에 접목시키면 
悉令壞滅,直過無礙,모두 변해 무너지고 
실령괴멸  직과무애 거침없이 바로 통과하여 
終不住於二乘解脫。 마침내 이승의 해탈에 
종부주어이승해탈머물지 않느니라.  
「善男子!譬如迦陵頻伽鳥,선남자여, 
선남자  비여가릉빈가조 마치 가릉빈가(迦陵頻伽) 새는 
在卵㲉中有大勢力,一切諸鳥所不能及。알껍질 속에 있을 때의 큰 세력을  
재란각중유대세력  일체제조소불능급 모든 새들로는 미칠 수 없듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,於生死㲉發菩提心,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  어생사각 발보리심생사의 껍데기 속에서 보리심을 내면 
所有大悲功德勢力,聲聞、緣覺無能及者。 그 대비 공덕의 세력에  
소유대비공덕세력  성문연각무능급자성문, 연각들은 미칠 수 없느니라.  
「善男子!如金翅鳥王子,初始生時,선남자여, 금시조왕의 새끼는 
선남자  여금시조왕자  초시생시 처음 태어 났을 때 
目則明利,飛則勁捷,눈이 곧바로 밝고 예리하며 
목즉명리  비즉경첩 나는 것도 힘차고 민첩하여 
一切諸鳥雖久成長無能及者。모든 새들이 비록 많이 자랐더라도 
일체제조 수구성장무능급자 미칠 수가 없듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,發菩提心,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  발보리심보리심을 내서   
佛王子,智慧淨,大悲勇猛,부처님의 왕자가 되면 
위불왕자  지혜청정  대비용맹 지혜가 청정하고 대비가 용맹하여 
一切二乘雖百千劫久修道行所不能及。 이승들이 백천 겁 동안 오래 
일체이승 수백천겁구수도행소불능급도행을 닦았더라도 미칠 수 없느니라.  
「善男子!如有壯夫,手執利矛,선남자여, 어떤 장부가 
선남자  여유장부  수집리모 손에 날카로운 창을 잡고서 
刺堅密甲,直過無礙。튼튼한 갑옷을 찌르면 
자견밀갑  직과무애 걸림없이 바로 관통되듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,執菩提心銛利快矛,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  집보리심섬리쾌모 보리심이란 날카로운 창을 잡고 
刺諸邪見隨眠密甲,사견(邪見)과 번뇌[隨眠]로 
자제사견수면밀갑 빽빽한 갑옷을 찌르면 
悉能穿徹無有障礙。 아무런 장애없이 
실능천철무유장애다 뚫어버리느니라.  
「善男子!譬如摩訶那伽大力勇士,선남자여, 
선남자  비여마하나가 대력용사 마하나가(摩訶那迦)라는 힘센 용사가 
若奮威怒,於其額上必生瘡疱;만일 분노를 일으키면 
약분위노  어기액상필생창포 그 이마에 반드시 부스럼이 생기거니와   
瘡若未合,부스럼이 아직 아물지 않은 동안에는  
창약미합 
閻浮提中一切人民無能制伏。염부제 안의 모든 백성들이  
염부제중일체인민 무능제복 제어하여 굴복시킬 수 없듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시 
若起大悲,必定發於菩提之心;만일 대비를 일으키면 
약기대비  필정발어보리지심 반드시 보리심을 발하거니와  
心未捨來,그 마음을 아직 버리지 않는 동안에는 
심미사래 
一切世間魔及魔民不能害。 일체세간의 마구니나 
일체세간마 급마민불능위해마구니 백성들이 해칠 수 없느니라.  
「善男子!譬如射師有諸弟子,선남자여, 
선남자  비여사사유제제자 활 잘 쏘는 스승의 제자들은 
雖未慣習其師技藝,비록 그 스승의 기예를 
수미관습기사기예 아직 다 익히지 못했더라도  
然其智慧、方便、善巧,그 지혜와 방편과 선교함은 
연기지혜방편선교 
餘一切人所不能及。다른 모든 사람들이 
여일체인소불능급 미칠 수가 없듯이, 
菩薩摩訶薩初始發心亦復如是,보살마하살의 
보살마하살초시발심 역부여시 초발심도 그와 같아서 
雖未慣習一切智行,비록 일체지의 행을 
수미관습일체지행 아직 다 익히지 못했더라도 
然其所有願、智、解、欲,그가 지닌 원과 지혜와 
연기소유원지해욕 이해와 의욕은 
一切世間凡夫、二乘悉不能及。일체세간의 범부나 이승들이 
일체세간범부이승 실불능급미칠 수가 없느니라.   
「善男子!如人學射,선남자여, 
선남자  여인학사 사람이 활을 배울 적에 
先安其足,後習其法。우선 발을 안정시키고 
선안기족  후습기법 그 뒤에 쏘는 법을 익히듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,欲學如來一切智道,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  욕학여래일체지도 여래의 일체지의 도를 배우려면 
先當安住菩提之心,然後修行一切佛法。 마땅히 먼저 보리심에 안주하고 
선당안주보리지심  연후수행일체불법그 후에 모든 불법을 수행하느니라.  
「善男子!譬如幻師,將作幻事,선남자여, 마치 마술사가 
선남자  비여환사  장작환사 마술을 부리려면 
先當起意憶持幻法,마땅히 먼저 마음을 일으켜  
선당기의억지환법 마술법 기억하여 간직해야 하며, 
然後所作悉得成就。그런 뒤라야 마술로 
연후소작실득성취 행해야 할 일들이 성취되듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시 
將起一切諸佛菩薩神通幻事,모든 불보살님들의  
장기일체제불보살신통환사 신통의 마술을 일으키려면   
先當起意發菩提心,마땅히 먼저 마음을 일으켜  
선당기의발보리심 보리심을 내야 하며,  
然後一切悉得成就。 그런 뒤라야 
연후일체실득성취모든 일이 성취되느니라. 
「善男子!譬如幻術,無色現色。선남자여, 마치 환술(幻術)이  
선남자  비여환술  무색현색 색이 없는 데서 색을 나타내듯이, 
菩薩摩訶薩菩提心相亦復如是,보살마하살의 
보살마하살보리심상 역부여시 보리심 모양도 그와 같아서 
雖無有色,不可睹見,비록 색이 없어서 볼 수는 없지만 
수무유색  불가도견 
然能普於十方法界示現種種功德莊嚴。 널리 시방 법계에서 
연능보어시방법계 시현종종공덕장엄 갖가지 공덕장엄을 시현하느니라.
「善男子!譬如貓貍,纔見於鼠,선남자여, 마치 고양이가 
선남자  비여묘리  재견어서 쥐를 잠깐만 봐도 
鼠即入穴不敢復出。쥐는 곧 구멍으로 들어가 
서즉입혈불감부출 다시 나올 염두를 못내듯이, 
菩薩摩訶薩發菩提心亦復如是,보살마하살이 
보살마하살발보리심 역부여시 보리심 내는 일도 그와 같아서 
暫以慧眼觀諸惑業,혜안으로 혹업(惑業)을 
잠이혜안관제혹업 잠깐만 살펴도 
皆即竄匿不復出生。 모두 도망쳐 숨어버리고 
개즉찬닉불부출생다시 나오지 못하느니라. 
「善男子!譬如有人,著閻浮金莊嚴之具,선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  착염부금장엄지구 염부단금 장신구로 단장하면 
映蔽一切皆如聚墨。모든 것이 다 먹처럼 
영폐일체개여취묵 빛을 잃어버리듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,著菩提心莊嚴之具,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  착보리심장엄지구 보리심이란 장신구로 단장하면 
映蔽一切凡夫二乘功德莊嚴悉無光色。 모든 범부와 이승들의 공덕 장엄이 
영폐일체범부이승공덕장엄 실무광색가려져서 빛이 없어지느니라.  
「善男子!如好磁石,少分之力,선남자여, 마치 좋은 자석은 
선남자  여호자석  소분지력 조그마한 힘으로  
即能吸壞諸鐵鉤鎖。능히 모든 쇠붙치를 끌어 당기듯이, 
즉능흡괴제철구쇄 
菩薩摩訶薩發菩提心亦復如是,보살마하살이 보리심을 
보살마하살발보리심 역부여시 내는 일도 그와 같아서 
若起一念,한 생각을 일으키면 
약기일념 
悉能壞滅一切見欲無明鉤鎖。 모든 소견과 욕망과 무명의 사슬을 
실능괴멸일체견욕무명구쇄부셔 없앨 수 있느니라.
「善男子!如有磁石,鐵若見之,선남자여, 마치 어떤 자석은 
선남자  여유자석  철약견지 쇠를 마주하면 
即皆散去,無留住者。곧 다 흩어져서 남는 것이 없듯이, 
즉개산거  무류주자 
菩薩摩訶薩發菩提心亦復如是,보살마하살이 보리심을 
보살마하살발보리심 역부여시 내는 일도 그와 같아서 
諸業煩惱、二乘解脫,若暫見之,업과 번뇌와 이승의 해탈이 
제업번뇌 이승해탈 약잠견지 잠시라도 마주치면 
即皆散滅,亦無住者。 곧 다 흩어져 사라지고 
즉개산멸  역무주자남는 것이 없느니라.  
「善男子!譬如有人,善入大海,선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  선입대해 큰 바다에 들어가는 일에 익숙하면   
一切水族無能害;모든 물에 사는 족속들이 
일체수족무능위해 능히 해치지 못하거니와  
假使入於摩竭魚口,亦不彼之所噬。가사 고래의 입에 들어간다 해도  
가사입어마갈어구  역불위피지소탄서 씹히거나 삼켜지지 않듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시 
發菩提心入生死海,보리심을 내고서 
발보리심 입생사해 생사의 바다에 들어가면 
諸業煩惱不能害;모든 업과 번뇌가 해칠 수 없거니와  
제업번뇌불능위해 
假使入於聲聞、緣覺實際法中,가사 성문이나 연각의 
가사입어성문연각실제법중 실제법(實際法) 안에 들어간다 해도  
亦不其之所留難。 또한 어려움이 남지 않게 되느니라.
역불위기지소류난
「善男子!譬如有人,甘露漿,선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  음감로장 감로즙을 마시면 
一切諸物不能害。 菩薩摩訶薩亦復如是,모든 물건이 해치지 못하듯이, 
일체제물불능위해  보살마하살역부여시 보살마하살도 그와 같아서 
菩提心甘露法漿,보리심이란 감로법의 즙을 마시면 
음보리심감로법장 
不墮聲聞、辟支佛地,성문이나 벽지불의 지위에 
불타성문 벽지불지 떨어지지 않나니, 
以具廣大悲願力故。 광대한 대비의 원력을 
이구광대비원력고구비했기 때문이니라.   
「善男子!譬如有人,得安繕那藥以塗其目,선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  득안선나약이도기목 안선나(安繕那) 약을 눈에 바르면 
雖行人間,人所不見。인간들 속에 다니더라도 
수행인간  인소불견 사람들이 보지 못하듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,得菩提心安繕那藥,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  득보리심안선나약 보리심이란 안선나 약을 얻으면 
能以方便入魔境界,一切眾魔所不能見。 방편으로 마구니 경계에 들어가도 
능이방편입마경계  일체중마소불능견모든 마구니들이 볼 수 없느니라.
「善男子!譬如有人,依附於王,선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  의부어왕 왕에게 의지하면 
不畏餘人。 菩薩摩訶薩亦復如是,다른 사람들을 두려워하지 않듯이, 
불외여인  보살마하살역부여시 보살마하살도 그와 같아서 
依菩提心大勢力王,보리심이라는 
의보리심대세력왕 큰 세력의 왕에 의지하면 
不畏障、蓋、惡道之難。 장애나 번뇌나 악도의 고난을 
불외장개 악도지난 두려워하지 않느니라. 
「善男子!譬如有人,住於水中,선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  주어수중 물 속에 있으면 
不畏火焚。 菩薩摩訶薩亦復如是,불에 타는 것을 두려워하지 않듯이, 
불외화분  보살마하살역부여시 보살마하살도 그와 같아서 
住菩提心善根水中,보리심이라는 선근의 물 속에 머물면 
주보리심선근수중 
不畏二乘解脫智火。 이승들의 해탈 지혜의 불을 
불외이승해탈지화두려워하지 않느니라.  
「善男子!譬如有人,依倚猛將,선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  의기맹장 용맹한 장수를 의지하면 
即不怖畏一切怨敵。곧 모든 원적들을 
즉불포외일체원적 두려워하지 않듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,依菩提心勇猛大將,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  의보리심용맹대장 보리심이란 용맹한 대장에 의지하면 
不畏一切惡行怨敵。 모든 나쁜 행의 원적들을 
불외일체악행원적 두려워하지 않느니라.  
「善男子!如釋天王,執金剛杵,선남자여, 제석천왕이 
선남자  여석천왕  집금강저 금강저(金剛杵)를 잡고  
摧伏一切阿脩羅眾。모든 아수라 무리를 
최복일체아수라중 꺾어 굴복시키듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,持菩提心金剛之杵,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  지보리심금강지저 보리심이란 금강저를 잡고 
摧伏一切諸魔外道。 모든 마구니 외도들을 
최복일체제마외도꺾어 굴복시키느니라.
「善男子!譬如有人,服延齡藥,선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  복연령약 수명을 더하는 약을 먹으면 
長得充健,不老不瘦。오래 건강하고 늙지도 않고 
장득충건  불로불수 야위지도 않듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,服菩提心延齡之藥,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  복보리심연령지약 보리심이란 수명을 더하는 약을 먹으면 
於無數劫修菩薩行,心無疲厭亦無染著。 무수한 겁 동안 보살행을 닦아도 
어무수겁 수보살행  심무피염 역무염착고달픈 마음도 없고 물들지도 않느니라.  
「善男子!譬如有人,調和藥汁,선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  조화약즙 약즙을 조제하려거든 
必當先取好淨水。반드시 먼저 깨끗한 물을 
필당선취호청정수 취해야 하듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,欲修菩薩一切行願,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  욕수보살일체행원 보살의 모든 행원을 닦으려거든 
先當發起菩提之心。 마땅히 먼저 
선당발기보리지심보리심을 일으켜야 하느니라.  
「善男子!如人護身,先護命根。선남자여, 사람이 몸을 보호하려면 
선남자  여인호신  선호명근 먼저 생명뿌리를 보호하듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,護持佛法,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  호지불법 불법을 보호하여 간직하려면 
亦當先護菩提之心。 마땅히 먼저 
역당선호보리지심보리심을 보호해야 하느니라.  
「善男子!譬如有人,命根若斷,선남자여, 마치 어떤 사람이 
선남자  비여유인  명근약단 목숨이 만약 끊어지면 
不能利益父母、宗親。 부모나 친척을 
불능이익부모종친 이익케 하지 못하듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,捨菩提心,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  사보리심 보리심을 버리면 
不能利益一切眾生,不能成就諸佛功德。 일체중생을 이익케 하지 못하고, 
불능이익일체중생  불능성취제불공덕제불의 공덕을 성취할 수도 없느니라. 
「善男子!譬如大海,無能壞者。선남자여, 마치 큰 바다는 
선남자  비여대해  무능괴자 아무도 무너뜨릴 수 없듯이, 
菩提心海亦復如是,보리심 바다도 그와 같아서 
보리심해역부여시 
諸業煩惱、二乘之心所不能壞。모든 업과 번뇌나 이승들의 마음으로는 
제업번뇌이승지심 소불능괴 무너뜨릴 수 없느니라. 
「善男子!譬如日光,星宿光明不能映蔽。선남자여, 마치 햇빛은 
선남자  비여일광  성숙광명불능영폐 별들의 빛으로는 가릴 수 없듯이, 
菩提心日亦復如是,보리심이란 해도 그와 같아서 
보리심일 역부여시 
一切二乘無漏智光所不能蔽。 이승들의 무루지(無漏智) 광명으로는 
일체이승무루지광 소불능폐 가릴 수 없느니라.
「善男子!如王子初生,선남자여, 
선남자  여왕자초생 왕자가 처음 태어나면   
大臣之所尊重,以種性自在故。곧 대신들의 존중을 받게 되는 것은 
즉위대신지소존중  이종성자재고 태생의 근본이 자재하기 때문이듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,於佛法中發菩提心,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  어불법중 발보리심 불법 안에서 보리심을 내면 
耆宿久修梵行聲聞、緣覺所共尊重,곧 고승과 범행을 오래 닦은 
즉위기숙구수범행 성문연각소공존중 성문, 연각의 존중을 받게 되는 것은 
以大悲自在故。 대비(大悲)가 자재하기 때문이니라.
이대비자재고 
「善男子!譬如王子,年雖幼稚,선남자여, 마치 왕자는 
선남자  비여왕자  연수유치 나이가 어리더라도 
一切大臣皆悉敬禮。모든 대신들이 다 경례하듯이, 
일체대신개실경례 보살마하살도 그와 같아서 
菩薩摩訶薩亦復如是,雖初發心修菩薩行,비록 초발심하여 보살행을 닦더라도 
보살마하살역부여시  수초발심수보살행 이승의 고승들이 
二乘耆舊皆應敬禮。 마땅히 모두 경례하느니라.  
이승기구개응경례 
「善男子!譬如王子,선남자여, 마치 왕자가 
선남자  비여왕자 
雖於一切臣佐之中未得自在,모든 신하들 가운데서 
수어일체신좌지중미득자재 아직 자재함을 얻지 못했더라도 
已具王相,不與一切諸臣佐等,이미 왕의 자태를 갖추었기에 
이구왕상  불여일체제신좌등 모든 신하들과 동등하지 않은 것은  
以生處尊勝故。 菩薩摩訶薩亦復如是,태어난 곳이 높고 훌륭하기 때문이듯이, 
이생처존승고  보살마하살역부여시 보살마하살도 그와 같아서 
雖於一切業煩惱中未得自在,비록 모든 업과 번뇌 가운데서 
수어일체업번뇌중미득자재 아직 자재하지는 못하더라도 
然已具足菩提之相,不與一切二乘齊等,이미 보리의 모양을 구족하였기에 
연이구족보리지상  불여일체이승제등 모든 이승들과는 같지 않은 것은 
以種性第一故。 종성(種性)이 제일가기 때문이니라.
이종성제일고 
「善男子!譬如淨摩尼妙寶,선남자여, 
선남자  비여청정마니묘보 청정한 마니 아름다운 보배도 
眼有翳故見不淨。눈에 백태가 끼어 있으면 
안유예고견위부정 그 때문에 부정하게 보이듯이, 
菩薩摩訶薩菩提心寶亦復如是,보살마하살의 보리심이란 
보살마하살보리심보 역부여시 보배도 그와 같아서 
無智不信謂不淨。 지혜가 없어 믿지 못하면 
무지불신위위부정 부정하다고 하느니라.  
「善男子!譬如有藥,為咒所持,선남자여, 어떤 약이 
선남자  비여유약  위주소지 주술을 지니고 있어서  
若有眾生見、聞、同住,만일 어떤 중생이 
약유중생견문동주 보고 듣고 같이 머물면 
一切諸病皆得消滅。모든 병이 다 소멸되듯이, 
일체제병개득소멸 
菩薩摩訶薩菩提心藥亦復如是,보살마하살의 
보살마하살보리심약 역부여시 보리심이란 약도 그와 같아서 
一切善根、智慧、方便、菩薩願智共所攝持,모든 선근, 지혜, 방편과 
일체선근지혜방편 보살원지공소섭지 보살의 원과 지혜가 다 거두어져 있어서 
若有眾生見、聞、同住、憶念之者,만일 어떤 중생이 보고 듣고 
약유중생 견문동주 억념지자 같이 머물며 억념한다면 
諸煩惱病悉得除滅。모든 번뇌병이 다 제멸되느니라.  
제번뇌병실득제멸 
「善男子!譬如有人,常持甘露,선남자여, 어떤 사람이 
선남자  비여유인  상지감로 늘 감로를 지니고 있으면 
其身畢竟不變不壞。그 몸이 필경 변하지도 않고 
기신필경불변불괴 무너지지도 않듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,보살마하살도 그와 같아서, 
보살마하살역부여시 
若常憶持菩提心露,만일 보리심의 감로를 
약상억지보리심로 항상 기억하여 간직하면 
令願智身畢竟不壞。 원과 지혜의 몸을 
영원지신필경불괴 필경에 무너지지 않게 되느니라.
「善男子!如機關木人,若無有楔,선남자여, 나무기계로 만든 사람이 
선남자  여기관목인  약무유설 만일 쐐기 없다면 
身即離散,不能運動。몸이 곧 흩어져버려서 
신즉이산  불능운동 운동할 수 없듯이, 
菩薩摩訶薩亦復如是,無菩提心,보살마하살도 그와 같아서 
보살마하살역부여시  무보리심 보리심이 없다면 
行即分散,不能成就一切佛法。 행이 곧 분산되어 아무런 불법도 
행즉분산  불능성취일체불법 성취할 수 없느니라.
「善男子!如轉輪王,有沈香寶,선남자여, 
선남자  여전륜왕  유침향보 전륜왕에게 한 침향 보배가 있어 
名曰:象藏;若燒此香,이름은 상장(象藏)이라 하거니와 
명왈  상장  약소차향 만일 그 향을 사르면 
王四種兵悉騰虛空。왕의 네 가지 군대가 
왕사종병 실등허공 다 허공으로 날아 올라가듯이, 
菩薩摩訶薩菩提心香亦復如是,보살마하살의 
보살마하살보리심향 역부여시 보리심이란 향도 그와 같아서 
若發此意,만일 뜻을 세우기만 하면 
약발차의 
即令菩薩一切善根永出三界,곧 보살의 모든 선근으로 하여금   
즉령보살일체선근 영출삼계삼계(三界)를 영원히 떠나  
行如來智無空中。 여래지(如來智)라는 
행여래지무위공중무위공(無爲空) 속으로 가게 하느니라. 
「善男子!譬如金剛,선남자여, 마치 금강(金剛)은 
선남자  비여금강
唯從金剛處及金處生,非餘寶處生。오직 금강이나 금 나는 곳에서만 나고  
유종금강처 급금처생  비여보처생 다른 보배 나는 곳에서는 나지 않듯이, 
菩薩摩訶薩菩提心金剛亦復如是,보살마하살의 보리심이란 
보살마하살보리심금강 역부여시 금강도 그와 같아서 
唯從大悲救護眾生金剛處、오로지 대비로 중생을 구호하는 
유종대비구호중생금강처 금강 나는 곳이나 
一切智智殊勝境界金處而生,일체지지로 수승한 경계의 
일체지지수승경계금처이생 금 나는 곳에서만 나고 
非餘眾生善根處生。다른 중생의 선근에서는 
비여중생선근처생 생기지 않느니라.  
「善男子!譬如有樹,名曰:無根,선남자여, 
선남자  비여유수  명왈  무근 마치 무근(無根)이라는 나무는 
不從根生,而枝、葉、華、果悉皆繁茂。뿌리에서 생기지 않았지만  
부종근생  이지엽화과 실개번무 가지, 잎, 꽃, 열매가 다 번성하듯이, 
菩薩摩訶薩菩提心樹亦復如是,無根可得,보살마하살의 보리심이란 
보살마하살보리심수 역부여시  무근가득 나무도 그와 같아서 
而能長養一切智智神通大願;뿌리는 찾아볼 수 없으나 
이능장양일체지지 신통대원 일체지지와 신통과 대원을 길러내며,  
枝、葉、華、果,扶疏蔭映,普覆世間。가지, 잎, 꽃, 열매가 어우러져  
지엽화과 부소음영  보부세간 그늘을 두루 세간에 드리우느니라. 
「善男子!譬如金剛,선남자여, 마치 금강은 
선남자  비여금강 
非劣惡器及以破器所能容持,열악한 그릇이나 깨진 그릇에 
비열악기급이파기 소능용지 담아지는 것이 아니요    
唯除全具上妙之器。오직 온전하고 극히 아름다운 
유제전구상묘지기 그릇만은 제외하듯이,  
菩提心金剛亦復如是,보리심이란 금강도 그와 같아서 
보리심금강역부여시 
非下劣眾生慳、嫉、破戒、懈怠、열등한 중생의 간탐하고 질투하고 
비하열중생 간질파계해태파계하고 게으르고 
妄念、無智器中所能容持,허망한 생각을 하고 
망념무지기중 소능용지 지혜가 없는 그릇에 담거나 
亦非退失殊勝志願、散亂、또 수승한 지원(志願)을 잃어버리고  
역비퇴실수승지원산란산란하거나  
惡覺眾生器中所能容持,사악한 지식의 중생 그릇에  
악각중생기중 소능용지 담을 수 있는 것이 아니요 
唯除菩薩深心寶器。오직 보살 깊은 마음의 
유제보살심심보기 보배 그릇만은 제외하느니라.
「善男子!譬如金剛,能穿眾寶。선남자여, 마치 금강이 
선남자  비여금강  능천중보 온갖 보배를 뚫을 수 있듯이, 
菩提心金剛亦復如是,悉能穿徹一切法寶。 보리심이란 금강도 그와 같아서 
보리심금강역부여시  실능천철일체법보 모든 법보를 통철(洞徹)할 수 있느니라.
「善男子!譬如金剛,能壞眾山。선남자여, 마치 금강이 
선남자  비여금강  능괴중산 모든 산을 무너뜨릴 수 있듯이, 
菩提心金剛亦復如是,보리심이란 금강도 그와 같아서 
보리심금강역부여시 
悉能摧壞諸邪見山。 모든 삿된 소견의 산들을 
실능최괴제사견산 능히 꺾어 무너뜨리느니라.
「善男子!譬如金剛,雖破不全,선남자여, 마치 금강이 
선남자  비여금강  수파부전 비록 깨져서 온전치 못하더라도 
一切眾寶猶不能及。모든 보배가 미칠 수 없듯이, 
일체중보유불능급 
菩提心金剛亦復如是,雖復志劣,보리심이란 금강도 그와 같아서 
보리심금강역부여시  수부지열 비록 뜻이 저급하거나 
少有虧損,猶勝一切二乘功德。조금 부족함이 있더라도 
소유휴손  유승일체이승공덕모든 이승들의 공덕보다 낫느니라.
「善男子!譬如金剛,雖有損缺,선남자여, 마치 금강이 
선남자  비여금강  수유손결 비록 흠결이 있더라도 
猶能除滅一切貧窮。모든 궁핍함을 없앨 수 있듯이, 
유능제멸일체빈궁 
菩提心金剛亦復如是,雖有損缺,보리심이란 금강도 그와 같아서 
보리심금강역부여시  수유손결비록 흠결이 있거나 
不進諸行,猶能捨離一切生死。 제행이 부진하다 하더라도 
부진제행  유능사리일체생사모든 생사를 여읠 수 있느니라.
「善男子!如小金剛,悉能破壞一切諸物。선남자여, 작은 금강이라도 
선남자  여소금강  실능파괴일체제물 모든 물건을 파괴할 수 있듯이, 
菩提心金剛亦復如是,入少境界,보리심이란 금강도 그와 같아서 
보리심금강역부여시  입소경계작은 경계에 들어가서도 
即破一切無知諸惑。 곧 모든 무지와 미혹을 깨뜨리느니라.  
즉파일체무지제혹 
「善男子!譬如金剛,非凡人所得。선남자여, 마치 금강은 
선남자  비여금강  비범인소득 보통 사람이 얻는 것이 아니듯이, 
菩提心金剛亦復如是,보리심이란 금강도 그와 같아서 
보리심금강 역부여시 
非劣意眾生之所能得。 뜻이 용렬한 중생이 
비열의중생지소능득 얻을 수 있는 것이 아니니라.
「善男子!譬如金剛,선남자여, 마치 금강은
선남자  비여금강   
不識寶人不知其能、不得其用。보배로 알지 못하는 사람은 
불식보인 부지기능 부득기용 그 능력과 쓰임새를 알지 못하듯이, 
菩提心金剛亦復如是,보리심이란 금강도 그와 같아서 
보리심금강 역부여시 
不知法人不了其能、不得其用。 법을 알지 못하는 사람은 
부지법인 불료기능 부득기용그 능력과 쓰임새를 알지 못하느니라.
「善男子!譬如金剛,無能銷滅。선남자여, 마치 금강은 
선남자  비여금강  무능소멸 소멸시킬 수가 없듯이, 
菩提心金剛亦復如是,보리심이란 금강도 그와 같아서 
보리심금강 역부여시 
一切諸法無能銷滅。 어떠한 방법으로도 
일체제법무능소멸 소멸시킬 수 없느니라.
「善男子!如金剛杵,諸大力人皆不能持,선남자여, 마치 금강저는 
선남자  여금강저  제대력인개불능지 힘 센 모든 사람들도 지니지 못하고  
唯除有大那羅延力。오직 나라연의 큰 힘을 
유제유대나라연력 가진 이 만은 제외하듯이, 
菩提之心亦復如是,一切二乘皆不能持,보리심도 그와 같아서 
보리지심역부여시  일체이승개불능지 모든 이승들은 지닐 수 없고
唯除菩薩廣大因緣堅固善力。 오직 보살의 광대한 인연과 
유제보살광대인연견고선력 견고한 선근의 힘 만은 제외하느니라.
「善男子!譬如金剛,一切諸物無能壞者,선남자여, 금강은 
선남자  비여금강  일체제물무능괴자 어떠한 물건으로도 깨뜨릴 수 없고   
而能普壞一切諸物,然其體性無所損減。능히 모든 물건을 두루 깨뜨리지만 
이능보괴 일체제물  연기체성무소손감 그러나 그 체성은 파손되지 않듯이, 
菩提之心亦復如是,普於三世無數劫中,보리심도 그와 같아서 
보리지심역부여시  보어삼세무수겁중 삼세의 무수한 겁 동안 
化眾生,修行苦行,중생을 교화하고 고행을 수행하여   
교화중생  수행고행 
聲聞、緣覺所不能者咸能作之,성문, 연각이 할 수 없는 것들을 
성문연각소불능자 함능작지 능히 다 하지만 
然其畢竟無有疲厭亦無損壞。 필경에 피로라 싫증도 없고   
연기필경 무유피염 역무손괴또 덜함도 없느니라.  
「善男子!譬如金剛,餘不能持,선남자여, 마치 금강은 
선남자  비여금강  여불능지 달리 지닐 수가 없고  
唯金剛地之所能持。오직 금강 땅에서만 
유금강지지소능지 지닐 수 있듯이, 
菩提之心亦復如是,聲聞、緣覺皆不能持,보리심도 그와 같아서, 
보리지심역부여시  성문연각개불능지 성문, 연각은 지니지 못하고 
唯除趣向薩婆若者。 오직 살바야(薩婆若)로 
유제취향살바야자 나아가는 이만 제외하느니라.
「善男子!如金剛器,無有瑕缺用盛於水,선남자여, 금강 그릇은 
선남자  여금강기  무유하결용성어수 흠결이 없어서 물을 담으면 
永不漏而入於地。영원히 새서 땅으로 들어가지 않듯이, 
영불삼루이입어지 
菩提心金剛器亦復如是,盛善根水,보리심이란 금강 그릇도 그와 같아서 
보리심금강기역부여시  성선근수 선근의 물을 담으면 
永不漏,令入諸趣。 영원히 새서 여러 갈래에 
영불삼루 영입제취 들어가지 않게 하느니라.  
「善男子!如金剛際,能持大地,선남자여, 금강의 끝[金剛際]은 
선남자  여금강제  능지대지대지를 지탱하여 
不令墜沒。 菩提之心亦復如是,떨어져 빠지지 않게 하듯이, 
불령추몰  보리지심역부여시 보리심도 그와 같아서 
能持菩薩一切行願,보살의 모든 행원을 지탱하여 
능지보살일체행원 
不令墜沒入於三界。 떨어져 삼계에 들어가지 않게 하느니라.
불령추몰입어삼계 
「善男子!譬如金剛,선남자여, 마치 금강은 
선남자  비여금강  
久處水中,不爛不濕。물 속에 오래 있어도 
구처수중  불란불습 썩지도 않고 젖지도 않듯이, 
菩提之心亦復如是,於一切劫處,보리심도 그와 같아서 
보리지심역부여시  어일체겁처모든 겁 모든 곳의  
在生死業惑水中,無壞無變。 생사하는 업혹의 물 속에 있어도 
재생사업혹수중  무괴무변 무너짐도 변함도 없느니라.  
「善男子!譬如金剛,선남자여, 마치 금강은 
선남자  비여금강  
一切諸火不能燒然、不能令熱。모든 불이 태우지도 못하고 
일체제화불능소연 불능령열 뜨겁게도 하지도 못하듯이, 
菩提之心亦復如是,一切生死諸煩惱火보리심도 그와 같아서 
보리지심역부여시  일체생사제번뇌화 일체의 생사에 모든 번뇌의 불이 
不能燒然、不能令熱。 태우지도 못하고 
불능소연 불능령열 뜨겁게 하지도 못하느니라.  
「善男子!譬如三千世界之中金剛座上,선남자여, 삼천대천세계의  
선남자  비여삼천세계지중 금강좌상금강 사자좌는 
能持諸佛坐於道場、降伏諸魔、成等正覺,제불이 도량에 앉으사 마군을 항복 받고 
능지제불좌어도량 항복제마 성등정각 등정각 이루시는 일로 지탱되고, 
非是餘座之所能持。다른 자리로 
비시여좌지소능지 지탱될 수 있는 것이 아니듯이, 
菩提心座亦復如是,能持菩薩一切願行、보리심이란 사자좌도 그와 같아서 
보리심좌역부여시  능지보살일체원행보살의 모든 행원과 
諸波羅蜜、諸忍、諸地、迴向、受記、모든 바라밀, 모든 고행[忍], 
제바라밀 제인제지 회향수기 모든 지위와 회향과 수기와 
修集菩提助道之法、供養諸佛、聞法受行,보리의 조도법을 수집하고, 제불을 공양하고, 
수집보리조도지법 공양제불 문법수행 법을 듣고 받아 행하는 일로 지탱되고, 
一切餘心所不能持。다른 모든 마음으로는 
일체여심소불능지지탱될 수 없느니라.  
「善男子!菩提心者,成就如是無量無邊선남자여, 보리심이란 
선남자  보리심자  성취여시무량무변이렇게 무량무변하고 
乃至不可說不可說殊勝功德。나아가 불가설 불가설토록  
내지불가설불가설 수승공덕 수승한 공덕을 성취하나니,  
若有眾生發阿耨多羅三藐三菩提心,만일 어떤 중생이 
약유중생 발아뇩다라삼먁삼보리심 아뇩다라삼먁삼보리심을 내면 
則獲如是勝功德法。곧 이렇듯 수승한 공덕법을 얻느니라. 
즉획여시승공덕법 
是故,善男子!汝獲善利!그러므로 선남자여, 
시고  선남자  여획선리 그대는 좋은 이익을 얻은 것이로다. 
汝發阿耨多羅三藐三菩提心,그대가 아뇩다라삼먁삼보리심을 내고  
여발아뇩다라삼먁삼보리심 
求菩薩行,已得如是大功德故。보살행을 구하여 
구보살행  이득여시대공덕고이토록 큰 공덕을 얻었기 때문이니라.  
「善男子!如汝所問:선남자여, 그대가   
선남자  여여소문 
菩薩云何學菩薩行、修菩薩道?보살이 어떻게 보살행을 배우고 
보살운하학보살행 수보살도 보살도를 닦는지 물었거니와, 
善男子!선남자여, 
선남자 
汝可入此毘盧遮那莊嚴藏大樓閣中그대가 가히 이 비로자나 장엄장 
여가입차비로자나장엄장대누각중 큰 누각에 들어가서 
周遍觀察,則能了知學菩薩行,두루 관찰하거든  
주변관찰  즉능요지학보살행  곧 보살행 배우기를 알 수 있으려니와  
學已成就無量功德。」배우고 나면 
학이성취무량공덕무량한 공덕을 성취하리라.” 
大方廣佛華嚴經卷第七十八


'大方廣佛華嚴經' 카테고리의 다른 글

대방광불화엄경 제 80권   (0) 2017.08.15
대방광불화엄경 제 79권   (0) 2017.08.08
대방광불화엄경 제 77권   (0) 2017.06.29
대방광불화엄경 제 76권   (0) 2017.06.06
대방광불화엄경 제 75권   (0) 2017.05.24