|
|
|
제 6 장 청정혜(淸淨慧)보살 |
|
|
於是淸淨慧菩薩이 在大衆中이라가 |
이때에 청정혜보살이 |
어시청정혜보살 재대중중 |
대중 속에 있다가 |
卽從座起하야 頂禮佛足하고 |
자리에서 일어나 |
즉종좌기 정례불족 |
부처님 발에 정례하고 |
右遶三帀하며 長跪叉手하야 |
우로 세 번 돈 다음 |
우요삼잡 장궤차수 |
두 무릎을 꿇고 합장하여 |
而白佛言호대 大悲世尊하 |
부처님께 아뢰었다. |
이백불언 대비세존 |
"대비하신 세존이시여, |
|
|
爲我等輩하사 廣說如是不思議事하시니 |
저희들을 위해 이와 같이 불가사의한 |
위아등배 광설여시부사의사 |
일들을 자세히 말씀해 주시니 |
本所不見이요 本所不聞이로소이다 |
본래 보지 못하고 |
본소불견 본소불문 |
본래 듣지도 못한 바이옵니다. |
我等이 今者에 蒙佛善誘하와 |
저희가 이제 부처님의 |
아등 금자 몽불선유 |
좋은 가르침을 받아서 |
身心泰然하니 得大饒益하나이다 |
몸과 마음이 태연하니 |
신심태연 득대요익 |
큰 이익을 얻었나이다. |
願爲一切諸來法衆하사 |
원하오니 법회에 온 모든 중생을 위해 |
원위일체제래법중 |
|
重宣法王圓滿覺性하소서 |
법왕의 원만한 각성에 대해 |
중선법왕원만각성 |
거듭 말씀해 주옵소서. |
一切衆生及諸菩薩과 如來世尊의 |
일체중생과 모든 보살들과 |
일체중생급제보살 여래세존 |
여래 세존의 |
所證所得이 云何差別이닛가 |
증득하는 바와 얻는 바가 |
소증소득 운하차별 |
어떻게 차별하나이까? |
令末世衆生으로 聞此聖教하고 |
말세의 중생으로 하여금 |
영말세중생 문차성교 |
이 거룩한 가르침을 듣고 |
隨順開悟하야 漸次能入케하소서 |
수순하여 깨우쳐서 |
수순개오 점차능입 |
점차 들어갈 수 있게 하소서." |
作是語已에 五體投地하야 |
이렇게 아뢰고서 |
작시어이 오체투지 |
오체투지하여 |
如是三請을 終而復始러라 |
똑 같이 세 번을 거듭하여 청했다. |
여시삼청 종이부시 |
|
|
|
爾時世尊이 告淸淨慧菩薩言하사대 |
그러자 세존께서 |
이시세존 고청정혜보살언 |
청정혜보살에게 말씀하셨다. |
善哉 善哉라 善男子야 |
"참으로 장하도다. 선남자여, |
선재 선재 선남자 |
|
汝等이 乃能爲諸菩薩及末世衆生하야 |
그대가 보살들과 |
여등 내능위제보살급말세중생 |
말세의 중생들을 위해 |
請問如來 漸次差別이로다 |
여래에게 점차의 차별함을 묻다니. |
청문여래 점차차별 |
|
汝今諦聽하라 當爲汝說하리라 |
그대는 잘 들으라. |
여금제청 당위여설 |
마땅히 그대를 위해 설하리라." |
時에 淸淨慧菩薩이 奉教歡喜하고 |
때에 청정혜보살이 가르침을 |
시 청정혜보살 봉교환희 |
받게 되어 크게 기뻐하며 |
及諸大衆하야 默然而聽이러라 |
대중들과 함께하여 조용히 들었다. |
급제대중 묵연이청 |
|
|
|
善男子야 圓覺自性은 非性性有라 |
선남자여, 원각의 자성은 |
선남자 원각자성 비성성유 |
무자성(無自性)의 성품이라 |
循諸性起호대 無取無證하야 |
모든 성품을 좇아 수행을 일으키되, |
순제성기 무취무증 |
취함도 증득함도 없어서 |
於實相中에 實無菩薩及諸衆生이니 |
실상 가운데는 |
어실상중 실무보살급제중생 |
실로 보살도 중생도 없나니, |
何以故오 菩薩衆生이 皆是幻化요 |
무엇 때문인가? |
하이고 보살중생 개시환화 |
보살과 중생은 모두 환화이며, |
幻化滅故로 無取證者니라 |
환화가 멸한 까닭에 |
환화멸고 무취증자 |
취하고 증득할 것이 없는 것이다. |
譬如眼根이 不自見眼인달하야 |
비유컨대 마치 안근이 |
비여안근 부자견안 |
자기 눈을 보지 못하는 것과 같아서 |
性自平等하야 無平等者니라 |
원각의 자성은 스스로 평등하여 |
성자평등 무평등자 |
평등이라는 것이 없느니라. |
|
|
衆生迷倒하야 未能除滅一切幻化하니 |
중생은 미혹으로 전도되어 |
중생미도 미능제멸일체환화 |
일체의 환화를 제멸할 수 없으니 |
於滅未滅 妄功用中에 |
멸해야 할 것을 멸하지 못한 |
어멸미멸 망공용중 |
허망한 수행공부 가운데에 |
便顯差別하거니와 |
문득 차별이 드러나거니와 |
변현차별 |
|
若得如來寂滅隨順이면 |
만약 여래의 적멸에 수순하여 얻는다면 |
약득여래적멸수순 |
|
實無寂滅及寂滅者니라 |
실로 적멸도 적멸한 자도 없느니라. |
실무적멸급적멸자 |
|
善男子야 一切衆生은 從無始來로 |
선남자여, |
선남자 일체중생 종무시래 |
일체중생은 무시이래로부터 |
由妄想我 及愛我者하야 |
'나'라는 망령된 생각으로 말미암아 |
유망상아 급애아자 |
'나'라는 것을 사랑하여 |
曾不自知 念念生滅일새 |
일찍이 순간순간의 생멸을 |
증부자지 념념생멸 |
스스로 알지 못하니 |
故起憎愛하고 耽著五欲하나니라 |
그래서 애증을 일으키며 |
고기증애 탐착오욕 |
오욕을 탐닉하고 집착하는 것이니라. |
若遇善友하야 教令開悟淨圓覺性하고 |
만약 선지식을 만나 |
약우선우 교령개오정원각성 |
가르침으로 청정원만한 각성을 깨닫고 |
發明起滅하면 |
염두(念頭)의 끊임없는 기멸(起滅)을 |
발명기멸 |
발견하여 이해하면 |
卽知此生이 性自勞慮하리라 |
곧 이 일생이 본디 스스로 애써 |
즉지차생 성자노려 |
번뇌하고 있다는 것을 알게 되느니라. |
|
|
若復有人이 勞慮永斷하야 |
만약 또 어떤 사람이 |
약부유인 노려영단 |
수고로운 번뇌를 영원히 끊고 |
得法界淨하면 卽彼淨解가 爲自障㝵하야 |
법계의 청정함을 얻으면, |
득법계정 즉피정해 위자장애 |
그 청정한 견해가 스스로 장애가 되어 |
故於圓覺에 而不自在하니 |
그 때문에 원각이 자재하지 못하니 |
고어원각 이부자재 |
|
此名凡夫隨順覺性하나니라 |
이것을 '범부가 각성에 수순함'이라 하느니라. |
차명범부수순각성 |
|
|
|
善男子야 一切菩薩은 見解爲㝵하야 |
선남자여, |
선남자 일체보살 견해위애 |
일체의 보살은 견해가 장애가 되어 |
雖斷解㝵나 猶住見覺하야 |
비록 견해의 장애를 끊었더라도 |
수단해애 유주견각 |
오히려 깨달았다는 상에 머물러 |
覺㝵爲礙하고 而不自在하니 |
깨달았다는 장애가 걸림이 되어 |
각애위애 이부자재 |
자재하지 못하니, |
此名菩薩未入地者隨順覺性하나니라 |
이것을 '초지(初地)에 못들어간 보살이 |
차명보살미입지자수순각성 |
각성에 수순함'이라 하느니라. |
|
|
善男子야 有照有覺을 俱名障㝵일새 |
선남자여, 조(照)가 있고 각(覺)이 있는 것을 |
선남자 유조유각 구명장애 |
모두 장애라 한다. |
是故菩薩은 常覺不住하니 |
그래서 보살은 깨어있으면서 |
시고보살 상각부주 |
어떤 경계에도 머물지 않으니 |
照與照者가 同時寂滅이니라 |
비춰지는 것과 비추는 것이 |
조여조자 동시적멸 |
동시에 적멸하느니라. |
譬如有人이 自斷其首하면 |
비유컨대 어떤 사람이 |
비여유인 자단기수 |
스스로 제 머리를 자르면 |
首已斷故로 無能斷者인달하야 |
머리가 이미 잘라졌기 때문에 |
수이단고 무능단자 |
자르는 자도 없듯이, |
則以㝵心으로 自滅諸㝵하면 |
장애있는 마음이 |
즉이애심 자멸제애 |
모든 장애를 스스로 없애면 |
㝵已斷滅이니 無滅㝵者니라 |
장애가 이미 단멸했기 때문에 |
애이단멸 무멸애자 |
장애를 없애는 자도 없느니라. |
修多羅教는 如摽月指하야 |
수다라의 가르침은 |
수다라교 여표월지 |
달을 가리키는 손가락과 같아서 |
若復見月하면 了知所摽가 畢竟非月하니 |
만약 달을 보면 가리키는 손가락이 |
약부견월 요지소표 필경비월 |
필경에 달이 아님을 분명히 아는데 |
一切如來가 種種言說로 |
일체 여래가 갖가지 언설로 |
일체여래 종종언설 |
|
開示菩薩도 亦復如是하나니 |
보살을 깨우치시는 것도 |
개시보살 역부여시 |
역시 그와 같나니 |
此名菩薩已入地者 隨順覺性하나니라 |
이것을 '초지에 이미 들어간 보살이 |
차명보살이입지자 수순각성 |
각성에 수순함'이라 하느니라. |
|
|
善男子야 一切障㝵가 卽究竟覺이니 |
선남자여, |
선남자 일체장애 즉구경각 |
일체의 장애가 곧 구경각(究竟覺)이니 |
得念失念이 無非解脫이며 |
일념을 얻고 일념을 잃고가 |
득념실념 무비해탈 |
해탈 아님이 없으며, |
成法破法이 皆名涅槃이며 |
성취법과 파괴법을 |
성법파법 개명열반 |
다 열반이라 하고, |
智慧愚癡가 通爲般若며 |
지혜와 어리석음이 다같이 반야이며, |
지혜우치 통위반야 |
|
菩薩外道 所成就法이 同是菩提며 |
보살과 외도가 성취한 법이 |
보살외도 소성취법 동시보리 |
똑같이 보리이며, |
無明眞如가 無異境界며 |
무명과 진여가 다른 경계가 없으며, |
무명진여 무이경계 |
|
諸戒定慧 及婬怒癡가 俱是梵行이며 |
계정혜(戒定慧)와 음노치(婬怒癡)가 |
제계정혜 급음노치 구시범행 |
다같이 범행이며, |
衆生國土가 同一法性이며 |
유정중생과 무정국토가 |
중생국토 동일법성 |
동일한 법성이며, |
地獄天宮이 皆爲淨土며 |
지옥과 천궁이 다 정토이며, |
지옥천궁 개위정토 |
|
有性無性이 齊成佛道며 |
영성(靈性)이 있거나 없거나 |
유성무성 제성불도 |
모두 불도를 이루며, |
一切煩惱가 畢竟解脫이라 |
일체의 번뇌가 필경에 해탈이라 |
일체번뇌 필경해탈 |
법계 바다의 지혜로 |
法界海慧가 照了諸相호미 猶如虛空하니 |
모든 상을 비추어 아는 것이 |
법계해혜 조료제상 유여허공 |
마치 허공과 같으니 |
此名如來隨順覺性하나니라 |
이것을 '여래의 각성에 수순함'이라 하느니라. |
차명여래수순각성 |
|
|
|
善男子야 但諸菩薩及末世衆生은 |
선남자여, |
선남자 단제보살급말세중생 |
다만 모든 보살과 말세의 중생들은 |
居一切時에 不起妄念하고 |
어느 때나 망념을 일으키지 말고, |
거일체시 불기망념 |
|
於諸妄心에 亦不息滅하며 |
모든 망심을 쉬어 없애려 하지도 말며, |
어제망심 역불식멸 |
|
住妄想境이어든 不加了知니 |
망상의 경계에 머물렀거든 |
주망상경 불가료지 |
더 분명히 알려 하지 말지니 |
於無了知에 不辨眞實이니라 |
분명히 알려함이 없는 데에서는 |
어무료지 불변진실 |
진실을 가리지도 말지니라. |
彼諸衆生이 聞是法門하고 |
저 중생들이 이 법문을 듣고 |
피제중생 문시법문 |
|
信解受持하야 不生驚畏하면 |
믿고 이해하고 받아 지녀 |
신해수지 불생경외 |
놀라거나 두려워하지 않으면 |
是則名爲隨順覺性하나니라 |
이것을 '각성에 수순한다.' 하느니라. |
시즉명위수순각성 |
|
|
|
善男子야 汝等當知니 如是衆生은 |
선남자여, 그대는 마땅히 알라. |
선남자 여등당지 여시중생 |
이와 같은 중생은 |
已曾供養百千萬億恒河沙諸佛及大菩薩하야 |
이미 백천만억 항하사의 |
이증공양백천만억항하사제불급대보살 |
부처님들과 대보살들을 공양하여 |
植衆德本이니 |
온갖 공덕의 근본을 심었으니 |
식중덕본 |
|
佛說是人名爲成就一切種智하시니라 |
부처님께서는 이 사람을 |
불설시인명위성취일체종지 |
'일체종지를 성취하게 된다.'고 하시니라. |
|
|
爾時世尊이 欲重宣此義하사 |
이때 세존께서 |
이시세존 욕중선차의 |
이러한 뜻을 거듭 밝히시고자 |
而說偈言하사대 |
게송으로 말씀하셨다. |
이설게언 |
|
|
|
淸淨慧當知 圓滿菩提性 |
청정혜여, 마땅히 알라. |
청정혜당지 원만보리성 |
원만한 보리의 각성은 |
無取亦無證 無菩薩衆生 |
취함도 없고 증득함도 없으며 |
무취역무증 무보살중생 |
보살도 중생도 없으되 |
覺與未覺時 漸次有差別 |
깨닫고 깨닫지 못했을 때 |
각여미각시 점차유차별 |
점차에 차별이 있느니라. |
衆生爲解㝵 菩薩未離覺 |
중생은 견해가 장애되고 |
중생위해애 보살미리각 |
보살은 깨달음의 경계를 여의지 못하며 |
入地永寂滅 不住一切相 |
지위에 들어가면 영원히 적멸하여 |
입지영적멸 부주일체상 |
일체의 상에 머물지 않으며 |
大覺悉圓滿 名爲遍隨順 |
대각은 다 원만하니 |
대각실원만 명위변수순 |
두루 수순한다 하느니라. |
末世諸衆生 心不生虛妄 |
말세의 모든 중생들이 |
말세제중생 심불생허망 |
마음에 허망함을 내지 않으면 |
佛說如是人 現世卽菩薩 |
부처님께서 이런 사람을 |
불설여시인 현세즉보살 |
현세의 보살이라 하시고 |
供養恒沙佛 功德已圓滿 |
항하사의 부처님을 공양하여 |
공양항사불 공덕이원만 |
공덕이 이미 원만하다 하시니라. |
雖有多方便 皆名隨順智 |
비록 많은 방편이 있으나 |
수유다방편 개명수순지 |
모두가 수순하는 지혜라 하느니라. |
|
|
|
|