大方廣佛華嚴經 卷第四十八 | 대방광불화엄경 제 48권 |
于闐國三藏實叉難陀奉 制譯 | 우전국 삼장법사 실차란타 역 |
如來十身相海品 第三十四 | 여래십신상해품 제 34 |
1. 如來頂上의 三十二相 | |
爾時 普賢菩薩摩訶薩이 告諸菩薩言하사대 | 그때 보현보살마하살이 |
이시 보현보살마하살 고제보살언 | 여러 보살들에게 말했다. |
佛子야 今當爲汝 演說如來所有相海호리라 | 불자들이여, 마땅히 이제 그대들에게 |
불자 금당위여 연설여래소유상해 | 여래의 상해(相海)에 대해 설명하리라. |
佛子야 如來頂上에 | 불자들이여, |
불자 여래정상 | 여래의 정수리에는 |
有三十二寶莊嚴大人相이어든 | 보배로 장엄한 서른 두 가지 |
유삼십이보장엄대인상 | 대인상(大人相)이 있는데, |
其中에 有大人相하니 名光照一切方이라 | 그 중 한 대인상은 이름이 |
기중 유대인상 명광조일체방 | '광조일체방(光照一切方)'이라 |
普放無量大光明網하야 | 한량없는 큰 광명의 그물을 |
보방무량 대광명망 | 널리 펼치는 |
一切妙寶로 以爲莊嚴하야 | 온갖 미묘한 보배로 장엄하여 |
일체묘보 이위장엄 | |
寶髮周徧 柔軟密緻하며 | 보배로운 빛살이 |
보발주변 유연밀치 | 부드럽고 빽빽하게 가득한데 |
一一咸放摩尼寶光 充滿一切無邊世界하야 | 그 낱낱이 마니보 광명을 놓아 |
일일함방마니보광 충만일체무변세계 | 그지없는 일체세계에 가득히 |
悉現佛身 色相圓滿하니 是爲一이요 | 원만한 색상으로 부처님 몸을 나타내니 |
실현불신 색상원만 시위일 | 이것이 그 하나요, |
佛眼光明雲 | |
次有大人相하니 名佛眼光明雲이라 | 다음의 한 대인상은 |
차유대인상 명불안광명운 | 이름이 '불안(佛眼)의 광명구름'이요 |
以摩尼王 種種莊嚴하야 出金色光호미 | 마니왕을 갖가지로 장엄하여 |
이마니왕 종종장엄 출금색광 | 금빛 광명을 뿜어 내는 것이 |
如眉間毫相 所放光明하야 | 마치 미간 백호상이 빛을 뿜는 것처럼 |
여미간호상 소방광명 | |
其光普照 一切世界하니 是爲二며 | 그 광명이 일체세계를 두루 비추니, |
기광보조 일체세계 시위이 | 이것이 둘이며, |
充滿法界雲 | |
次有大人相하니 名充滿法界雲이라 | 다음의 대인상은 |
차유대인상 명충만법계운 | 이름이 '법계에 충만한 구름'이요 |
上妙寶輪으로 以爲莊嚴하고 | 아름다운 보배바퀴를 이루어 |
상묘보륜 이위장엄 | |
放於如來 福智燈明하야 | 여래의 복덕과 지혜의 등불을 밝히고 |
방어여래 복지등명 | |
普照十方 一切法界 諸世界海하며 | 시방 일체법계의 |
보조시방 일체법계 제세계해 | 모든 세계해를 두루 비춰서 |
於中普現 一切諸佛 及諸菩薩하니 | 그 가운데 일체제불과 |
어중보현 일체제불 급제보살 | 모든 보살들을 널리 나타내니 |
是爲三이니라 | 이것이 셋이며, |
시위삼 | |
示現普照雲 | |
次有大人相하니 名示現普照雲이라 | 다음의 대인상은 |
차유대인상 명시현보조운 | 이름이 '널리 비춤을 시현하는 구름'이요 |
眞金摩尼로 種種莊嚴하니 | 여러가지 진금과 마니로 장엄하였으니 |
진금마니 종종장엄 | |
其諸妙寶가 咸放光明하야 | 그 미묘한 보배들이 |
기제묘보 함방광명 | 함께 빛을 발하여 |
照不思議 諸佛國土어든 一切諸佛이 | 부사의한 불국토에 일체제불이 |
조부사의 제불국토 일체제불 | |
於中出現하시니 是爲四니라 | 출현하시는 일을 비춰주니, |
어중출현 시위사 | 이것이 넷이며, |
放寶光明雲 | |
次有大人相하니 名放寶光明雲이라 | 다음의 대인상은 |
차유대인상 명방보광명운 | 이름이 '보배광명을 내는 구름'이요 |
摩尼寶王으로 淸淨莊嚴하고 | 마니보배왕으로 청정히 장엄하고 |
마니보왕 청정장엄 | |
毘瑠璃寶로 以爲華蘂하야 | 비유리보배로 꽃술의 모습으로 |
비유리보 이위화예 | |
光照十方 一切法界어든 | 빛을 시방 일체법계에 비추어서 |
광조시방 일체법계 | |
於中普現 B97種種神變하야 | 그 안에 갖가지 신통변화를 나타내 |
어중보현 종종신변 | |
讚歎如來 往昔所行 智慧功德하니 | 여래가 옛적에 수행하신 |
찬탄여래 왕석소행 지혜공덕 | 지혜와 공덕을 찬탄하니 |
是爲五니라 | 이것이 다섯이며, |
시위오 | |
示現如來 徧法界 大自在雲 | |
次有大人相하니 | 다음의 대인상은 |
차유대인상 | |
名示現如來 徧法界 大自在雲이라 | 이름이 '법계에 두루 여래를 나타내는 |
명시현여래 변법계 대자재운 | 크게 자재한 구름'인데 |
菩薩神變 寶焰摩尼로 以爲其冠하고 | 보살의 신통변화인 |
보살신변 보염마니 이위기관 | 보배불꽃마니로 된 관(冠)을 쓰고 |
具如來力하야 覺悟一切하며 | 여래의 힘을 갖추어 |
구여래력 각오일체 | 일체를 깨닫고서 |
寶焰光輪으로 以爲其鬘하야 | 보배불꽃 광명륜으로 만(鬘)을 삼아 |
보염광륜 이위기만 | |
其光普照 十方世界하야 | 그 빛을 시방 세계에 두루 비추어 |
기광보조 시방세계 | |
於中示現 一切如來 坐於道場과 | 그 가운데 |
어중시현 일체여래 좌어도량 | 도량에 앉으신 일체여래와 |
一切智雲 充滿虛空無量法界하니 | 온 허공과 무량한 법계 가득히 |
일체지운 충만허공무량법계 | 일체지의 구름을 나타내 보이니, |
是爲六이니라 | 이것이 여섯이며, |
시위육 | |
如來普燈雲 | |
次有大人相하니 名如來普燈雲이라 | 다음의 대인상은 |
차유대인상 명여래보등운 | 이름이 '여래의 넓은 등불구름'이요 |
以能震動 法界國土 大自在寶海로 | 법계의 국토를 진동시킬 수 있는 |
이능진동 법계국토 대자재보해 | 대자재한 보배바다를 |
而爲莊嚴하고 放淨光明 充滿法界어든 | 거느리고 청정광명을 |
이위장엄 방정광명 충만법계 | 법계 가득히 발하여 |
於中普現 十方諸菩薩功德海와 | 그 안에 시방 모든 보살의 공덕바다와 |
어중보현 시방제보살공덕해 | |
過現未來佛智慧幢海하니 | 과거 현재 미래 부처님의 |
과현미래 불지혜당해 | 지혜당 바다[智慧幢海]를 나타내니 |
是爲七이니라 | 이것이 일곱이며, |
시위칠 | |
普照諸佛廣大雲 | |
次有大人相하니 名普照諸佛廣大雲이라 | 다음의 대인상은 이름이 |
차유대인상 명보조제불광대운 | '부처님들을 두루 비추는 광대한 구름'이요 |
因陀羅寶如意王寶摩尼王寶 以爲莊嚴하고 | 인다라보배. 여의왕보배. |
인다라보여의왕보마니왕보 이위장엄 | 마니왕보배로 장엄하고, |
常放菩薩焰燈光明하야 | 항상 보살의 화염등 광명을 발하며 |
상방보살염등광명 | |
普照十方一切世界어든 | 시방 일체세계를 두루 비춰서 |
보조시방 일체세계 | |
於中顯現 一切諸佛 衆色相海와 | 그 안에 일체제불의 |
어중현현 일체제불 중색상해 | 여러 색상바다와 |
大音聲海 淸淨力海하니 | 큰 음성바다와 |
대음성해 청정력해 | 청정한 힘의 바다를 나타내니, |
是爲八이니라 | 이것이 여덟이며, |
시위팔 | |
圓滿光明雲 | |
次有大人相하니 名圓滿光明雲이라 | 다음의 대인상은 이름이 |
차유대인상 명원만광명운 | '광명이 원만한 구름'이요 |
上妙瑠璃摩尼王種種寶華 以爲莊嚴하고 | 상묘한 유리와 마니왕으로 된 |
상묘유리마니왕종종보화 이위장엄 | 갖가지 보배꽃으로 장엄하고 |
一切衆寶가 舒大焰網하야 | 그 모든 보배들이 |
일체중보 서대염망 | 커다란 화염망을 펼쳐서 |
充滿十方一切世界어든 | 시방 일체세계에 가득히 하여 |
충만시방 일체세계 | |
一切衆生이 悉見如來 現坐其前하사 | 일체중생이 |
일체중생 실견여래 현좌기전 | 그들 앞에 여래가 앉으시어 |
讚歎諸佛 及諸菩薩의 法身功德하야 | 찬탄하시는 부처님들과 보살들의 |
찬탄제불 급제보살 법신공덕 | 법신과 공덕을 보고서 |
令入如來 淸淨境界하니 是爲九니라 | 여래의 청정경계에 들게 하니, |
영입여래 청정경계 시위구 | 이것이 아홉이며, |
普照一切菩薩行藏光明雲 | |
次有大人相하니 | 다음의 대인상은 |
차유대인상 | |
名普照一切菩薩行藏光明雲이라 | 이름이 '모든 보살행의 보고를 |
명보조일체보살행장광명운 | 두루 비추는 광명구름'이요 |
衆寶妙華로 以爲莊嚴하고 | 여러 보배로 된 |
중보묘화 이위장엄 | 미묘한 꽃으로 장엄하고 |
寶光普照 無量世界하며 | 보배광명을 한량없는 세계에 비춰서 |
보광보조 무량세계 | |
寶焰普覆 一切國土하야 | 보배불꽃이 일체국토를 덮고 |
보염보부 일체국토 | |
十方法界에 通達無礙하야 | 시방 법계에 거침없이 통달하여 |
시방법계 통달무애 | |
震動佛音하야 宣暢法海하니 | 부처님의 음성을 진동시키며 |
진동불음 선창법해 | 법바다를 드높이 펼치니, |
是爲十이니라 | 이것이 열이며, |
시위십 | |
普光照耀雲 | |
次有大人相하니 名普光照耀雲이라 | 다음의 대인상은 |
차유대인상 명보광조요운 | 이름이 '널리 광명을 비추는 구름'이요 |
毘瑠璃因陀羅金剛摩尼寶로 以爲莊嚴하고 | 비유리 인다라 |
비유리인다라금강마니보 이위장엄 | 금강마니보배로 장엄하고 |
瑠璃寶光이 色相明徹하야 | 유리 보배광명의 색상이 명철하여 |
유리보광 색상명철 | |
普照一切 諸世界海하며 | 일체의 모든 세계해를 널리 비추며 |
보조일체 제세계해 | |
出妙音聲하야 充滿法界어니와 | 미묘한 음성을 |
출묘음성 충만법계 | 법계에 가득하게 연출하는데 |
如是皆從諸佛智慧大功德海之所化現이니 | 이러한 것들이 다 제불의 지혜와 |
여시개종제불지혜 대공덕해지소화현 | 큰 공덕바다에서 나오는 것이니, |
是爲十一이니라 | 이것이 열하나이며, |
시위십일 | |
正覺雲 | |
次有大人相하니 名正覺雲이라 | 다음의 대인상은 |
차유대인상 명정각운 | 이름이 '정각(正覺)의 구름'이요 |
以雜寶華로 而爲莊嚴하고 | 여러가지 보배꽃으로 장엄하여 |
이잡보화 이위장엄 | |
其諸寶華가 悉放光明이어든 | 그 보배꽃들이 |
기제보화 실방광명 | 광명을 발산하는데 |
皆有如來가 坐於道場하시고 | 거기마다 모두 |
개유여래 좌어도량 | 여래가 도량에 앉으시고 |
充滿一切 無邊世界하사 | 그지없는 일체세계를 |
충만일체 무변세계 | 가득히 하시어 |
令諸世界로 普得淸淨하시며 | 모든 세계를 두루 청정케 하시며 |
영제세계 보득청정 | |
永斷一切 妄想分別하시니 | 일체의 망상과 분별을 |
영단일체 망상분별 | 영원히 끊게 하시니 |
是爲十二니라 | 이것이 열 둘이며, |
시위십이 | |
光明照耀雲 | |
次有大人相하니 名光明照耀雲이라 | 다음의 대인상은 이름이 |
차유대인상 명광명조요운 | '광명을 비추는 구름'이요 |
以寶焰藏海心王摩尼로 而爲莊嚴하고 | 보염장(寶焰藏)바다 |
이보염장해 심왕마니 이위장엄 | 심왕(心王)마니로 장엄하고 |
放大光明하야 光中顯現 無量菩薩과 | 대광명을 발산하여 |
방대광명 광중현현 무량보살 | 그 광명 속에 한량없는 보살들과 |
及諸菩薩 所行之行과 | 그 모든 보살이 행한 수행과 |
급제보살 소행지행 | |
一切如來의 智身法身 諸色相海하야 | 일체여래의 지혜신, 법신과 |
일체여래 지신법신 제색상해 | 모든 색상바다를 환히 나타내 |
充滿法界하니 是爲十三이니라 | 법계에 가득하게 하니 |
충만법계 시위십삼 | 이것이 열 셋이며, |
莊嚴普照雲 | |
次有大人相하니 名莊嚴普照雲이라 | 다음의 대인상은 이름이 |
차유대인상 명장엄보조운 | '장엄으로 널리 비추는 구름'이요 |
以金剛華毘瑠璃寶로 而爲莊嚴하야 | 금강화 비유리보배로 장엄하여 |
이금강화 비유리보 이위장엄 | |
放大光明하니 光中에 有大寶蓮華座가 | 대광명을 놓으니 그 광명 속에 있는 |
방대광명 광중 유대보연화좌 | 큰 보배연꽃 사자좌가 |
具足莊嚴하야 彌覆法界하고 | 장엄을 구족하여 법계를 감싸고 |
구족장엄 미부법계 | |
自然演說 四菩薩行하야 | 네 가지 보살행을 |
자연연설 사보살행 | 자연스럽게 연설하여 |
其音普徧 諸法界海하니 是爲十四니라 | 그 음성을 법계바다에 두루하게 하니 |
기음보변 제법계해 시위십사 | 이것이 열 넷이며, . |
現佛三昧海行雲 | |
次有大人相하니 | 다음의 대인상은 |
차유대인상 | |
名現佛三昧海行雲이라 | 이름이 '부처님 삼매바다의 |
명현불삼매해행운 | 행을 나타내는 구름'이요 |
於一念中에 示現如來 無量莊嚴하야 | 한 순간에 여래의 |
어일념중 시현여래무량장엄 | 한량없는 장엄을 나타내 |
普徧莊嚴一切法界不思議法界海하니 | 일체법계의 부사의한 법계바다를 |
보변장엄일체법계 부사의세계해 | 두루 장엄하니, |
是爲十五니라 | 이것이 열 다섯이며, |
시위십오 | |
變化海普照雲 | |
次有大人相하니 名變化海普照雲이라 | 다음의 대인상은 이름이 |
차유대인상 명변화해보조운 | '변화바다가 두루 비추는 구름'이요 |
妙寶蓮華如須彌山으로 以爲莊嚴하고 | 수미산 같은 |
묘보연화여수미산 이위장엄 | 미묘한 보배연꽃으로 장엄하고 |
衆寶光明이 從佛願生하야 | 온갖 보배광명이 |
중보광명 종불원생 | 부처님의 서원에서 생겨나 |
現諸變化 無有窮盡하니 是爲十六이니라 | 모든 변화를 끝없이 나타내니, |
현제변화 무유궁진 시위십육 | 이것이 열 여섯이며, |
一切如來解脫雲 | |
次有大人相하니 名一切如來解脫雲이라 | 다음의 대인상은 이름이 |
차유대인상 명일체여래해탈운 | '일체 여래 해탈의 구름'이요 |
淸淨妙寶로 以爲莊嚴하고 放大光明하야 | 청정미묘한 보배로 장엄하고 |
청정묘보 이위장엄 방대광명 | 대광명을 놓아 |
莊嚴一切 佛師子座하야 | 모든 부처님의 사자좌를 장엄하여 |
장엄일체 불사자좌 | |
示現一切 諸佛色像 及無量佛法과 | 일체제불의 형상과 |
시현일체 제불색상 급무량불법 | 한량없는 불법과 |
諸佛刹海하니 是爲十七이니라 | 부처님 세계해를 나타내보이니 |
제불찰해 시위십칠 | 이것이 열 일곱이며, |
自在方便普照雲 | |
次有大人相하니 名自在方便普照雲이라 | 다음의 대인상은 이름이 |
차유대인상 명자재방편보조운 | '자재한 방편으로 두루 비추는 구름'이요 |
毘瑠璃華 眞金蓮華 摩尼王燈과 | 비유리꽃, 진금연꽃, 마니왕 등불과 |
비유리화 진금련화 마니왕등 | |
妙法焰雲으로 以爲莊嚴하고 | 묘법의 불꽃구름으로 장엄하고 |
묘법염운 이위장엄 | |
放一切諸佛寶焰密雲淸淨光明하야 | 일체제불의 보배불꽃이 치밀한 구름의 |
방일체제불 보염밀운 청정광명 | 청정한 광명을 놓아 |
充滿法界하야 | 법계에 가득히하고 |
충만법계 | |
於中普現 一切妙好 莊嚴之具하니 | 그 가운데 일체의 미묘한 |
어중보현 일체묘호 장엄지구 | 장엄구를 널리 나타내니 |
是爲十八이니라 | 이것이 열 여덟이며, |
시위십팔 | |
覺佛種性雲 | |
次有大人相하니 名覺佛種性雲이라 | 다음의 대인상은 이름이 |
차유대인상 명각불종성운 | '부처님 종성(種性)을 깨닫는 구름'이요 |
無量寶光으로 以爲莊嚴하고 | 한량없는 보배광명으로 장엄하고 |
무량보광 이위장엄 | |
具足千輪하야 內外淸淨하니 | 천 개의 바퀴(千輪)를 갖추어 |
구족천륜 내외청정 | 안팎이 청정하니, |
從於往昔善根所生이라 | 옛적 선근에서 생긴 것이라 |
종어왕석 선근소생 | |
其光徧照 十方世界하야 | 그 빛이 시방세계를 두루 비춰 |
기광변조 시방세계 | |
發明智日하야 宣布法海하니 | 지혜의 태양을 밝히고 |
발명지일 선포법해 | 법바다를 선포하니 |
是爲十九니라 | 이것이 열 아홉이며, |
시위십구 | |
現一切如來相自在雲 | |
次有大人相하니 | 다음의 대인상은 |
차유대인상 | |
名現一切如來相自在雲이라 | 이름이 '일체 여래의 모습을 나타내는 |
명현일체여래상자재운 | 자재한 구름'이요 |
衆寶瓔珞瑠璃寶華로 以爲莊嚴하고 | 온갖 보배영락과 |
중보영락 유리보화 이위장엄 | 유리보배꽃으로 장엄하고 |
舒大寶焰하야 充滿法界하야 | 큰 보배불꽃을 펼쳐 |
서대보염 충만법계 | 법계에 가득히 하며 |
於中普現 等一切佛刹微塵數 | 그 속에 모든 부처님 세계 미진수의 |
어중보현 등일체불찰미진수 | |
去來現在 無量諸佛호대 | 과거 미래 현재의 |
거래현재 무량제불 | 한량없는 부처님을 나타내는데 |
如師子王의 勇猛無畏하야 | 마치 사자왕 같이 |
여사자왕 용맹무외 | 용맹하여 두려움이 없고 |
色相智慧가 皆悉具足하니 是爲二十이니라 | 색상과 지혜가 다 구족하니 |
색상지혜 개실구족 시위이십 | 이것이 스물이며, |
遍照一切法界雲 | |
次有大人相하니 名徧照一切法界雲이라 | 다음의 대인상은 이름이 |
차유대인상 명변조일체법계운 | '일체 법계를 두루 비추는 구름'이요 |
如來寶相으로 淸淨莊嚴하고 | 여래의 보배 같은 모습으로 |
여래보상 청정장엄 | 청정하게 장엄하고 |
放大光明하야 普照法界하야 | 대광명을 놓아 법계를 두루 비춰서 |
방대광명 보조법계 | |
顯現一切 無量無邊 諸佛菩薩의 | 한량없고 그지없는 모든 불보살의 |
현현일체 무량무변 제불보살 | |
智慧妙藏하니 是爲二十一이니라 | 지혜장을 보여주니 |
지혜묘장 시위이십일 | 이것이 스물 하나이며, |
毘盧遮那如來相雲 | |
次有大人相하니 名毘盧遮那如來相雲이라 | 다음의 대인상은 이름이 |
차유대인상 명비로자나여래상운 | '비로자나 여래 모습의 구름'이요 |
上妙寶華及毘瑠璃淸淨妙月로 以爲莊嚴하고 | 미묘한 보배꽃과 |
상묘보화급비유리청정묘월 이위장엄 | 비유리의 청정미묘한 달로 장엄하고 |
悉放無量百千萬億摩尼寶光하야 | 모두가 한량없는 백천만억의 |
실방무량 백천만억 마니보광 | 마니광명을 놓으니 |
充滿一切 虛空法界어든 | 일체 허공과 법계에 가득한데 |
충만일체 허공법계 | |
於中示現 無量佛刹에 | 그 가운데 한량없는 부처님 세계 |
어중시현 무량불찰 | |
皆有如來 結跏趺坐하니 | 모두에 여래께서 가부좌를 맺고 |
개유여래 결가부좌 | 앉으신 것을 보여주니 |
是爲二十二니라 | 이것이 스물 둘이며, |
시위이십이 | |
普照一切佛光明雲 | |
次有大人相하니 名普照一切佛光明雲이라 | 다음의 대인상은 이름이 |
차유대인상 명보조일체불광명운 | '무든 부처님을 두루 비추는 광명구름'이요 |
衆寶妙燈 以爲莊嚴하고 放淨光明하야 | 온갖 보배로 된 미묘한 등불로 장엄하고 |
중보묘등 이위장엄 방정광명 | 청정한 광명을 놓아 |
徧照十方 一切世界하야 | 시방의 일체세계를 두루 비춰서 |
변조시방 일체세계 | |
悉現諸佛轉於法輪하니 是爲二十三이니라 | 부처님들이 법륜 굴리시는 것을 |
실현제불전어법륜 시위이십삼 | 다 보여주니 이것이 스물 셋이며, |
普現一切莊嚴雲 | |
次有大人相하니 名普現一切莊嚴雲이라 | 다음의 대인상은 이름이 |
차유대인상 명보현일체장엄운 | '모든 장엄을 두루 나타내는 구름'이요 |
種種寶焰으로 以爲莊嚴하고 | 갖가지 보배불꽃으로 장엄하고 |
종종보염 이위장엄 | |
放淨光明 充滿法界하야 | 청정한 광명을 법계에 가득히 놓아 |
방정광명 충만법계 | |
念念常現 不可說不可說 一切諸佛이 | 순간순간마다 |
염념상현 불가설불가설 일체제불 | 불가설 불가설한 일체제불이 |
與諸菩薩로 坐於道場하니 | 모든 보살들과 함께 |
여제보살 좌어도량 | 도량에 앉으신 것을 보여주니 |
是爲二十四니라 | 이것이 스물 넷이며, |
시위이십사 | |
出一切法界音聲雲 | |
次有大人相하니 名出一切法界音聲雲이라 | 다음의 대인상은 이름이 |
차유대인상 명출일체법계음성운 | '일체 법계의 음성을 연출하는 구름'이요 |
摩尼寶海 上妙栴檀으로 以爲莊嚴하고 | 바다같은 마니보배와 |
마니보해 상묘전단 이위장엄 | 몹씨 미묘한 전단으로 장엄하고 |
舒大焰網하야 充滿法界어든 | 큰 불꽃망을 펼쳐서 |
서대염망 충만법계 | 법계에 가득한데 |
其中普演 微妙音聲하야 | 그 안에서 미묘한 음성이 흘러나와 |
기중보연 미묘음성 | |
示諸衆生 一切業海하니 是爲二十五니라 | 중생들의 모든 업 바다를 보여주니 |
시제중생 일체업해 시위이십오 | 이것이 스물 다섯이며, |
普照諸佛變化輪雲 | |
次有大人相하니 | 다음의 대인상은 |
차유대인상 | |
名普照諸佛變化輪雲이라 | 이름이 '모든 부처님의 변화륜(變化輪)을 |
명보조제불변화륜운 | 두루 비추는 구름'이요 |
如來淨眼으로 以爲莊嚴하고 | 여래의 청정하신 눈으로 장엄하고 |
여래정안 이위장엄 | |
光照十方 一切世界하야 於中에 | 광명을 시방 일체세계에 비춰서 |
광조시방 일체세계 어중 | 그 안에 |
普現去來今佛 所有一切莊嚴之具하며 | 과거 미래 현재의 부처님이 지니신 |
보현거래금불 소유일체장엄지구 | 모든 장엄구를 널리 보여주고 |
復出妙音하야 演不思議廣大法海하니 | 또 묘음을 내서 |
부출묘음 연부사의 광대법해 | 부사의토록 광대한 법바다를 연설하니, |
是爲二十六이니라 | 이것이 스물 여섯이며, |
시위이십육 | |
光照佛海雲 | |
次有大人相하니 名光照佛海雲이라 | 다음의 대인상은 이름이 |
차유대인상 명광조불해운 | '광명으로 부처님바다를 비추는 구름'이요 |
其光普照 一切世界호대 | 그 광명이 일체세계를 |
기광보조 일체세계 | |
盡于法界하야 無所障礙어든 | 법계의 끝까지 장애없이 비추는데 |
진우법계 무소장애 | |
悉有如來結跏趺坐하니 是爲二十七이니라 | 거기에 모두 여래가 가부를 맺고 앉으셨으니, |
실유여래결가부좌 시위이십칠 | 이것이 스물 일곱이며, |
寶燈雲 | |
次有大人相하니 名寶燈雲이라 | 다음의 대인상은 |
차유대인상 명보등운 | 이름이 '보배등불 구름'이요 |
放於如來廣大光明 普照十方一切法界하고 | 여래의 광대한 광명을 놓아 |
방어여래광대광명 보조시방일체법계 | 시방 일체법계를 두루 비추고 |
於中에 普現一切諸佛 及諸菩薩과 | 그 안에 일체제불과 보살들과 |
어중보현 일체제불 급제보살 | |
不可思議諸衆生海하니 是爲二十八이니라 | 불가사의한 중생바다를 두루 보여주니, |
불가사의 제중생해 시위이십팔 | 이것이 스물 여덟이며, |
法界無差別雲 | |
次有大人相하니 名法界無差別雲이라 | 다음의 대인상은 이름이 |
차유대인상 명법계무차별운 | '법계의 차별없는 구름'이요 |
放於如來大智光明하야 | 여래의 큰 지혜광명을 놓아 |
방어여래 대지광명 | |
普照十方 諸佛國土 一切菩薩의 | 시방의 모든 불국토와 일체 보살의 |
보조시방 제불국토 일체보살 | |
道場衆會 無量法海하고 | 도량에 모인 대중과 |
도량중회 무량법해 | 한량없는 법바다를 두루 비춰서 |
於中普現 種種神通하며 | 그 안에 갖가지 신통을 두루 나타내고, |
어중보현 종종신통 | |
復出妙音하야 隨諸衆生心之所樂하야 | 또 묘음을 연출하여 |
부출묘음 수제중생심지소락 | 중생들의 마음에 좋아하는 대로 |
演說普賢菩薩行願하야 令其廻向하니 | 보현보살의 행원을 연설하여 |
연설보현보살행원 영기회향 | 그들로 하여금 회향하게 하니, |
是爲二十九니라 | 이것이 스물 아홉이며, |
시위이십구 | |
安住一切世界海普照雲 | |
次有大人相하니 | 다음의 대인상은 |
차유대인상 | |
名安住一切世界海普照雲이라 | 이름이 '일체 세계해에 안주하여 |
명안주일체세계해보조운 | 널리 비추는 구름'이요 |
放寶光明하야 充滿一切虛空法界하고 | 보배 광명을 놓아 |
방보광명 충만일체허공법계 | 모든 허공과 법계에 가득히 하고 |
於中普現 淨妙道場及佛菩薩莊嚴身相호대 | 그 안에 청정미묘한 도량과 |
어중보현 정묘도량 급불보살 장엄신상 | 불보살의 장엄한 신상을 널리 나타내되 |
令其見者로 得無所見하니 是爲三十이니라 | 보는 이로 하여금 본 바가 없게 하니, |
영기견자 득무소견 시위삼십 | 이것이 서른이며, |
一切寶淸淨光焰雲 | |
次有大人相하니 名一切寶淸淨光焰雲이라 | 다음의 대인상은 이름이 |
차유대인상 명일체보청정광염운 | '일체 보배의 청정광명 불꽃구름'이요 |
放於無量諸佛菩薩摩尼妙寶淸淨光明하야 | 한량없는 불보살의 |
방어무량제불보살 마니묘보 청정광명 | 마니묘보 청정한 광명을 놓아 |
普照十方 一切法界하고 | 시방 일체법계를 두루 비춰서 |
보조시방 일체법계 | |
於中普現 諸菩薩海호대 | 그 안에 모든 보살바다를 널리 나타내되 |
어중보현 제보살해 | |
莫不具足 如來神力하야 | 여래의 신통력을 갖추지 못함이 없어서 |
막불구족 여래신력 | |
常遊十方 盡虛空界 一切刹網하니 | 항상 시방 온 허공계와 |
상유시방 진허공계 일체찰망 | 일체 세계망을 다니니, |
是爲三十一이니라 | 이것이 서른 하나이며, |
시위삼십일 | |
普照一切法界莊嚴雲 | |
次有大人相하니 | 다음의 대인상은 |
차유대인상 | |
名普照一切法界莊嚴雲이라 | 이름이 '일체 법계의 장엄을 |
명보조일체법계장엄운 | 두루 비추는 구름'이요 |
最處於中 漸次隆起하야 | 한 복판에서 |
최처어중 점차융기 | 점차 솟아 오르듯이 |
閻浮檀金因陀羅網으로 以爲莊嚴하고 | 염부단금 인다라망으로 |
염부단금 인다라망 이위장엄 | 장엄하였는데 |
放淨光雲하야 充滿法界하야 | 청정한 광명구름을 놓아 |
방정광운 충만법계 | 법계에 가득히 하고 |
念念常現一切世界諸佛菩薩道場衆會하니 | 순간순간마다 일체세계 불보살의 |
염념상현일체세계제불보살 도량중회 | 도량에 모인 대중을 항상 보여주니, |
是爲三十二니라 | 이것이 서른 둘이라. |
시위삼십이 | |
佛子야 如來頂上에 | 불자여, 여래의 정수리는 |
불자 여래정상 | |
有如是三十二種大人相 以爲嚴好하시니라 | 이러한 서른 두 가지 대인상으로 |
유여시삼십이종대인상 이위엄호 | 훌륭하게 장엄하였느니라. |
2. 如來眉間의 一相 | |
佛子야 如來眉間에 有大人相하니 | 불자여, |
불자 여래미간 유대인상 | 여래의 미간에 한 대인상이 있으니 |
名徧法界光明雲이라 | 이름이 '법계에 두루한 광명구름'. |
명변법계광명운 | [遍法界光明雲]이라 |
摩尼寶華로 以爲莊嚴하고 | 마니보배꽃으로 장엄하고 |
마니보화 이위장엄 | |
放大光明 具衆寶色하니 | 온갖 보배빛을 구비한 |
방대광명 구중보색 | 대광명을 놓으니 |
猶如日月이 洞徹淸淨하야 | 마치 해와 달처럼 |
유여일월 통철청정 | 통철하고 청정하게 |
其光普照 十方國土어든 | 그 빛이 시방국토를 두루 비춰서 |
기광보조 시방국토 | |
於中顯現 一切佛身하며 | 그 안에 모든 부처님 몸을 나타내고 |
어중현현 일체불신 | |
復出妙音하야 宣暢法海하니 | 또 묘음을 연출하여 |
부출묘음 선창법해 | 법바다를 드높이 펼치니, |
是爲三十三이니라 | 이것이 서른 셋이며, |
시위삼십삼 | |
3. 如來眼의 一相 | |
如來眼에 有大人相하니 | 여래의 눈에 한 대인상이 있으니 |
여래안 유대인상 | |
名自在普見雲이라 | 이름이 '자재하게 두루 보는 구름' |
명자재보견운 | [自在普見雲]이라 |
以衆妙寶로 而爲莊嚴하고 | 온갖 미묘한 보배로 장엄하고 |
이중묘보 이위장엄 | |
摩尼寶光이 淸淨暎徹하야 | 마니보배광명이 청정하고 명철하여 |
마니보광 청정영철 | |
普見一切 皆無障礙하니 是爲三十四니라 | 일체를 두루 보는 데 장애가 없으니, |
보견일체 개무장애 시위삼십사 | 이것이 서른 넷이며, |
4, 如來鼻의 一相 | |
如來鼻에 有大人相하니 | 여래의 코에 한 대인상이 있으니 |
여래비 유대인상 | |
名一切神通智慧雲이라 | 이름이 '모든 신통 지혜의 구름' |
명일체신통지혜운 | [一切神通智慧雲]이라 |
淸淨妙寶로 以爲莊嚴하고 | 청정미묘한 보배로 장엄하고 |
청정묘보 이위장엄 | |
衆寶色光이 彌覆其上이어든 | 온갖 보배빛 광명이 그 위에 덮었는데 |
중보색광 미부기상 | |
於中出現 無量化佛이 | 그 안에서 한량없는 |
어중출현 무량화불 | 화신(化身) 부처님이 출현하시고 |
坐寶蓮華 往諸世界하사 | 보배연꽃에 앉으신 채로 |
좌보련화 왕제세계 | 여러 세계에 가시어 |
爲一切菩薩 一切衆生하야 | 일체보살과 일체중생에게 |
위일체보살 일체중생 | |
演不思議諸佛法海하니 是爲三十五니라 | 부사의한 불법바다를 연설하시니, |
연부사의 제불법해 시위삼십오 | 이것이 서른 다섯이며, |
5, 如來舌의 四相 | |
如來舌에 有大人相하니 | 여래의 혀에 한 대인상이 있으니 |
여래설 유대인상 | |
名示現音聲影像雲이라 | 이름이 '음성의 영상을 나타내는 구름' |
명시현음성영상운 | [示現音聲影像雲]이라. |
衆色妙寶로 以爲莊嚴하니 | 여러 빛깔 묘보로 장엄하였으니 |
중색묘보 이위장엄 | |
宿世善根之所成就라 | 숙세의 선근으로 이루어진 것인데 |
수세선근지소성취 | |
其舌廣長하야 徧覆一切諸世界海하며 | 그 혀가 넓고 길어서 |
기설광장 변부일체제세계해 | 일체의 세계해를 덮을 수 있으며 |
如來가 若或熙怡微笑에 | 여래가 혹 기쁘게 미소지으시면 |
여래 약혹희이미소 | |
必放一切 摩尼寶光하사 | 반드시 온갖 마니보배광명을 발하고 |
필방일체 마니보광 | |
其光普照 十方法界하야 | 그 광명이 시방 법계에 널리 비추어 |
기광보조 시방법계 | |
能令一切 心得淸淨하며 | 모든 사람의 마음을 청정케 하며, |
능령일체 심득청량 | |
去來現在所有諸佛이 | 과거 현재 미래의 부처님들이 |
거래현재 소유제불 | |
皆於光中에 炳然顯現하사 | 그 광명 속에 환히 나타나시어 |
개어광중 병연현현 | |
悉演廣大微妙之音 徧一切刹하사 | 광대하고 미묘한 음성을 |
실연광대미묘지음 변일체찰 | 일체세계에 두루 연출하시고 |
住無量劫하시니 是爲三十六이니라 | 한량없는 겁 동안 머물게 하시니 |
주무량겁 시위삼십육 | 이것이 서른 여섯이며, |
如來舌에 復有大人相하니 名法界雲이라 | 여래의 혀에 또 대인상이 있으니 |
여래설 부유대인상 명법계운 | 이름이 '법계의 구름[法界雲]'이라. |
其掌安平하야 衆寶爲嚴하고 | 바닥이 평탄하고 |
기장안평 중보위엄 | 여러 보배로 장엄하여 |
放妙寶光하니 | 미묘한 보배광명을 발하니 |
방묘보광 | |
色相圓滿호미 猶如眉間所放光明커니와 | 그 색상이 원만하여 |
색상원만 유여미간소방광명 | 마치 미간에서 뿜는 광명 같은데 |
其光普照 一切佛刹호대 | 그 빛이 모든 부처님 세계를 |
기광보조 일체불찰 | 두루 비추되, |
唯塵所成이라 無有自性하며 | 오로지 티끌로 이루어진 것이라 |
유진소성 무유자성 | 자성이 없으며, |
光中復現 無量諸佛하사 | 광명 속에 다시 |
광중부현 무량제불 | 한량없는 부처님이 나타나 |
咸發妙音 說一切法이시니 | 미묘한 음성으로 |
함발묘음 설일체법 | 일체법을 연설하시니, |
是爲三十七이니라 | 이것이 서른 일곱이며, |
시위삼십칠 | |
如來舌端에 有大人相하니 | 여래의 혀끝에 한 대인상이 있으니 |
여래설단 유대인상 | |
名照法界光明雲이라 | 이름이 '법계를 비추는 광명구름 |
명조법계광명운 | [照法界光明雲]'이라. |
如意寶王으로 以爲莊嚴하고 | 여의보배왕으로 장엄하여 |
여의보왕 이위장엄 | |
自然恒出金色寶焰하야 | 항상 금빛 보배불꽃이 자연히 나와서 |
자연항출 금색보염 | |
於中에 影現一切佛海하고 | 그 안에 모든 부처님 바다를 |
어중영현 일체불해 | 그림자처럼 나타내고 |
復震妙音하야 充滿一切無邊世界하며 | 또 묘음을 진동시켜 |
부진묘음 충만일체무변세계 | 일체의 그지없는 세계에 가득히 하며, |
一一音中에 具一切音하야 悉演妙法하니 | 낱낱의 음성마다 모든 음성을 구비하여 |
일일음중 구일체음 실연묘법 | 묘법을 연설하니 |
聽者心悅하야 經無量劫히 | 듣는 이가 마음 기뻐하며 |
청자심열 경무량겁 | 한량없는 겁이 지나도록 |
玩味不忘하니 是爲三十八이니라 | 그 맛을 즐겨 잊지 않으니, |
완미불망 시위삼십팔 | 이것이 서른 여덟이며, |
如來舌端에 復有大人相하니 | 여래의 혀 끝에 또 대인상이 있으니 |
여래설단 부유대인상 | |
名照耀法界雲이라 | 이름이 '법계를 환히 비추는 구름 |
명조요법계운 | [照耀法界雲]'이라. |
摩尼寶王으로 以爲嚴飾하고 | 마니보배왕으로 엄정히 장식하고 |
마니보왕 이위엄식 | |
演衆色相 微妙光明하야 | 여러 색상의 미묘한 광명을 펼쳐 |
연중색상 미묘광명 | |
充滿十方 無量國土하니 | 시방의 한량없는 국토에 가득히 하니 |
충만시방 무량국토 | |
盡于法界하야 靡不淸淨이어든 | 법계의 끝까지 |
진우법계 미불청정 | 청정하지 않은 곳이 없는데 |
於中에 悉有無量諸佛 及諸菩薩이 | 그 안에 계시는 |
어중 실유무량제불 급제보살 | 한량없는 부처님과 보살들이 |
各吐妙音하야 種種開示에 | 각각 묘음을 토해 |
각토묘음 종종개시 | 갖가지로 열어 보이시매 |
一切菩薩이 現前聽受하니 是爲三十九니라 | 모든 보살들이 그 앞에서 듣나니, |
일체보살 현전청수 시위삼십구 | 이것이 서른 아홉이며, |
6, 如來上齶의 一相 | |
如來口上齶에 有大人相하니 | 여래 입의 윗 잇몸에 |
여래구상악 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名示現不思議法界雲이라 | 이름이 '부사의한 법계를 시현하는 |
명시현부사의법계운 | 구름'[示現不思議法界雲]이라 |
因陀羅寶 毘瑠璃寶로 以爲莊嚴하고 | 인다라보배와 |
인다라보 비유리보 이위장엄 | 비유리보배로 장엄하고 |
放香燈焰 淸淨光雲하야 | 향기로운 등의 불꽃이 청정한 |
방향등염 청정광운 | 광명구름을 펼쳐 |
充滿十方 一切法界하며 | 시방 일체법계에 가득히 하여 |
충만시방 일체법계 | |
示現種種 神通方便하야 | 갖가지 신통의 방편을 시현하며 |
시현종종 신통방편 | |
普於一切 諸世界海 開演甚深不思議法이니 | 모든 세계해에서 심오하고 |
보어일체 제세계해 개연심심부사의법 | 부사의한 법을 연설하니, |
是爲四十이니라 | 이것이 마흔이며, |
시위사십 | |
7, 如來下牙의 四相 | |
如來口右輔下牙에 有大人相하니 | 여래의 입 우측 볼 |
여래구우보하아 유대인상 | 아랫 어금니에 한 대인상이 있으니 |
名佛牙雲이라 | 이름이 '부처님 어금니구름[佛牙雲]'이라. |
명불아운 | |
衆寶摩尼卍字相輪으로 以爲莊嚴하고 | 여러 보배마니로 된 |
중보마니 만자상륜 이위장엄 | 만(卍)자 모양의 바퀴로 장엄하고 |
放大光明하야 普照法界어든 | 대광명을 놓아 |
방대광명 보조법계 | 법계를 두루 비추는데 |
於中普現 一切佛身 周流十方하야 | 그 안에서 모든 부처님 몸이 나타나고 |
어중보현 일체불신 주류시방 | 시방으로 두루 흘러 |
開悟群生하니 是爲四十一이니라 | 중생을 깨우치시니, |
개오군생 시위사십일 | 이것이 마흔 하나이며, |
如來口右輔上牙에 有大人相하니 | 여래의 입 우측 볼 |
여래구우보상아 유대인상 | 윗 어금니에 한 대인상이 있으니 |
名寶焰彌盧藏雲이라 | 이름이 '보배 불꽃 미로장구름' |
명보염미로장운 | [寶焰彌盧藏雲]이라 |
摩尼寶藏으로 以爲莊嚴하고 | 마니보배장으로 장엄하고 |
마니보장 이위장엄 | |
放金剛香焰淸淨光明하야 | 금강 같은 향기로운 불꽃의 |
방금강향염 청정광명 | 청정한 광명을 놓으니 |
一一光明이 充滿法界하야 | 낱낱의 광명이 법계에 가득하여 |
일일광명 충만법계 | |
示現一切 諸佛神力하며 | 일체제불의 신통력을 시현하고 |
시현일체 제불신력 | |
復現一切 十方世界 淨妙道場하니 | 또 시방 일체세계의 |
부현일체 시방세계 정묘도량 | 청정미묘한 도량을 나타내니, |
是爲四十二니라 | 이것이 마흔 둘이며, |
시위사십이 | |
如來口左輔下牙에 有大人相하니 | 여래의 입 좌측 볼 |
여래구좌보하아 유대인상 | 아랫 어금니에 한 대인상이 있으니 |
名寶燈普照雲이라 | 이름이 '보배등불 두루 비추는 구름' |
명보등보조운 | [寶燈普照雲]이라. |
一切妙寶 舒華發香으로 以爲莊嚴하고 | 모든 미묘한 보배로 꽃을 피우고 |
일체묘보 서화발향 이위장엄 | 향을 풍기도록 장엄하고 |
放燈焰雲淸淨光明 充滿一切諸世界海어든 | 등불로 불꽃구름이 청정한 광명을 놓아 |
방등염운 청정광명 충만일체제세계해 | 모든 세계해에 가득한데 |
於中顯現 一切諸佛坐蓮華藏師子之座하사 | 그 안에 일체제불이 |
어중현현 일체제불 좌연화장사자지좌 | 연화장 사자좌에 앉으시고 |
諸菩薩衆 所共圍遶하시니 | 보살대중들이 |
제보살중 소공위요 | 에워싸고 있는 것을 보여주니, |
是爲四十三이니라 | 이것이 마흔 셋이며, |
시위사십삼 | |
如來口左輔上牙에 有大人相하니 | 여래의 입 좌측 볼 |
여래구좌보상아 유대인상 | 윗 어금니에 한 대인상이 있으니 |
名照現如來雲이라 | 이름이 '여래를 비춰 나타내는 구름 |
명조현여래운 | [照現如來雲]'이라. |
淸淨光明閻浮檀金寶網寶華로 以爲莊嚴하고 | 청정한 광명의 염부단금과 |
청정광명 염부단금 보망보화 이위장엄 | 보배그물. 보배꽃으로 장엄하고 |
放大焰輪하야 充滿法界어든 | 큰 불꽃바퀴를 펼쳐내 |
방대염륜 충만법계 | 법계를 가득히 하는데 |
於中普現 一切諸佛이 以神通力으로 | 그 안에 일체제불이 나타나시어 |
어중보현 일체제불 이신통력 | 신통력으로 |
於虛空中에 流布法乳法燈法寶하사 | 허공에서 법유(法乳)와 |
어허공중 유포법유 법등법보 | 법등(燈), 법보(寶)를 유포하사 |
敎化一切諸菩薩衆하시니 是爲四十四니라 | 일체 보살대중을 교화하시니, |
교화일체제보살중 시위사십사 | 이것이 마흔 넷이며, |
8, 如來齒의 一相 | |
如來齒에 有大人相하니 | 여래의 치아에 한 대인상이 있으니 |
여래치 유대인상 | |
名普現光明雲이라 | 이름이 '광명을 널리 나타내는 구름 |
명보현광명운 | [普現光明雲]'이라. |
一一齒間에 相海莊嚴하야 | 낱낱의 치아 사이마다 |
일일치간 상해장엄 | 상해(相海)로 장엄하여 |
若微笑時엔 悉放光明호대 | 미소지으실 때면 |
약미소시 실방광명 | 모두 광명을 놓는데 |
具衆寶色 摩尼寶焰하야 右旋宛轉하며 | 여러 보배빛깔 마니보배불꽃을 갖추고 |
구중보색 마니보염 우선완전 | 우로 선회하며 |
流布法界하야 靡不充滿하고 | 법계에 흘러 퍼져서 가득히 하고 |
유포법계 미불충만 | |
演佛言音하야 說普賢行하니 | 부처님의 음성을 연출하여 |
연불언음 설보현행 | 보현행을 설하니, |
是爲四十五니라 | 이것이 마흔 다섯이며, |
시위사십오 | |
9, 如來脣의 一相 | |
如來脣에 有大人相하니 | 여래의 입술에 한 대인상이 있으니 |
여래순 유대인상 | |
名影現一切寶光雲이라 | 이름이 '일체 보배광명의 그림자를 |
명영현일체보광운 | 나타내는 구름[影現一切寶光雲]'이라. |
放閻浮檀眞金色 蓮華色과 | 염부단 진금빛깔과 연꽃빛깔과 |
방염부단 진금색 연화색 | |
一切寶色 廣大光明하야 | 일체의 보배빛깔의 |
일체보색 광대광명 | 광대한 광명을 놓아 |
照于法界하야 悉令淸淨케하니 | 법계를 비춰서 모두를 청정케 하니, |
조우법계 실령청정 | |
是爲四十六이니라 | 이것이 마흔 여섯이며, |
시위사십육 | |
10, 如來頸의 一相 | |
如來頸에 有大人相하니 | 여래의 목에 한 대인상이 있으니 |
여래경 유대인상 | |
名普照一切世界雲이라 | 이름이 '일체 세계를 널리 비추는 구름 |
명보조일체세계운 | [普照一切世界雲]'이라. |
摩尼寶王으로 以爲莊嚴호대 | 마니보배왕으로 장엄하고 |
마니보왕 이위장엄 | |
紺蒲成就하야 柔軟細滑하며 | 감포(紺蒲)를 성취하여 |
감포성취 유연세활 | 유연하고 매끄러우며, |
放毘盧遮那 淸淨光明하야 | 비로자나의 청정한 광명을 놓아 |
방비로자나 청정광명 | |
充滿十方 一切世界어든 | 시방 일체세계에 가득히 하고 |
충만시방 일체세계 | |
於中普現 一切諸佛하니 是爲四十七이니라 | 그 안에 일체제불을 나타내니, |
어중보현 일체제불 시위사십칠 | 이것이 마흔 일곱이며, |
11, 如來肩의 五相 | |
如來右肩에 有大人相하니 | 여래의 오른 어깨에 |
여래우견 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名佛廣大一切寶雲이라 | 이름이 '부처님의 광대한 모든 보배구름 |
명불광대일체보운 | [佛廣大一切寶雲]'이라. |
放一切寶色眞金色蓮華色光明하야 | 일체의 보배빛깔과 진금빛깔과 |
방일체보색 진금색 연화색광명 | 연꽃빛깔 광명을 놓아 |
成寶焰網하고 普照法界하야 | 보배불꽃망을 이루고 |
성보염망 보조법계 | 법계를 두루 비춰서 |
於中普現 一切菩薩하니 是爲四十八이니라 | 그 안에 모든 보살을 나타내니, |
어중보현 일체보살 시위사십팔 | 이것이 마흔 여덟이며, |
如來右肩에 復有大人相하니 | 여래의 오른 어깨에 |
여래우견 부유대인상 | 또 대인상이 있으니 |
名最勝寶普照雲이라 | 이름이 '가장 수승한 보배로 |
명최승보보조운 | 두루 비추는 구름[最勝寶普照雲]'이라. |
其色淸淨하야 如閻浮金하고 | 그 빛이 청정하여 염부단금과 같고 |
기색청정 여염부금 | |
放摩尼光 充滿法界하야 | 마니광명을 놓아 |
방마니광 충만법계 | 법계에 가득히 하여 |
於中普現 一切菩薩하니 是爲四十九니라 | 그 안에 모든 보살을 나타내니, |
어중보현 일체보살 시위사십구 | 이것이 마흔 아홉이며, |
如來左肩에 有大人相하니 | 여래의 왼 어깨에 |
여래좌견 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名最勝光照法界雲이라 | 이름이 '가장 수승한 빛으로 법계를 |
명최승광조법계운 | 비추는 구름[最勝光照法界雲]'이라. |
猶如頂上 及以眉間 種種莊嚴하고 | 마치 정수리와 미간처럼 |
유여정상 급이미간 종종장엄 | 갖가지로 장엄하고 |
放閻浮檀金 及蓮華色衆寶光明하야 | 염부단금과 연꽃빛깔의 |
방염부단금 급연화색 중보광명 | 여러 보배광명을 놓아 |
成大焰網하야 充滿法界어든 | 큰 불꽃망을 이룬 채 |
성대염망 충만법계 | 법계에 가득히 하여 |
於中示現 一切神力하니 是爲五十이니라 | 그 안에 일체의 신통력을 보여주니, |
어중시현 일체신력 시위오십 | 이것이 쉰이며, |
如來左肩에 復有大人相하니 | 여래의 왼 어깨에 |
여래좌견 부유대인상 | 또 대인상이 있으니 |
名光明徧照雲이라 | 이름이 '광명을 두루 비추는 구름 |
명광명변조운 | [光明遍照雲]'이라. |
其相이 右旋하야 | 우로 돌아가는 모양이며 |
기상 우선 | |
閻浮檀金色摩尼寶王으로 以爲莊嚴하고 | 염부단금빛 마니보배로 장엄하고 |
염부단금색 마니보왕 이위장엄 | |
放衆寶華香焰光明하야 充遍法界어든 | 보배꽃들의 향기로운 불꽃광명을 놓아 |
방중보화 향염광명 충변법계 | 법계에 가득히 하여 |
於中普現 一切諸佛及以一切嚴淨國土하니 | 그 안에 일체제불과 |
어중보현 일체제불급이일체엄정국토 | 일체의 장엄국토를 널리 나타내니, |
是爲五十一이니라 | 이것이 쉰 하나이며, |
시위오십일 | |
如來左肩에 復有大人相하니 | 여래의 왼 어깨에 |
여래좌견 부유대인상 | 또 대인상이 있으니 |
名普照耀雲이라 | 이름이 '널리 비추는 구름 |
명보조요운 | [普照耀雲]'이라. |
其相이 右旋하야 微密莊嚴하고 | 우로 돌아가는 모양으로 |
기상 우선 미밀장엄 | 치밀하게 장엄하고 |
放佛燈焰雲淸淨光明하야 充徧法界어든 | 부처님 등불 불꽃구름의 |
방불등염운 청정광명 충변법계 | 청정광명을 놓아 법계에 가득히 하여 |
於中顯現 一切菩薩 種種莊嚴을 | 그 안에 일체보살의 갖가지 장엄을 |
어중현현 일체보살 종종장엄 | |
悉皆妙好하니 是爲五十二니라 | 아름답게 보여주니, |
실개묘호 시위오십이 | 이것이 쉰 둘이며, |
12, 如來胸의 十一相 | |
如來胸臆에 有大人相 形如卍字하니 | 여래의 가슴에 또 대인상이 있어 |
여래흉억 유대인상 형여만자 | 형상이 만(卍)자와 같은데 |
名吉祥海雲이라 | 이름이 '길상바다 구름[吉祥海雲]'이라. |
명길상해운 | |
摩尼寶華로 以爲莊嚴하고 | 마니보배꽃으로 장엄하고 |
마니보화 이위장엄 | |
放一切寶色種種光焰輪하야 | 온갖 보배빛깔의 |
방일체보색 종종광염륜 | 갖가지 광명불꽃바퀴를 놓아 |
充滿法界하야 普令淸淨하며 | 법계에 가득히 하여 |
충만법계 보령청정 | 두루 청정케 하고, |
復出妙音 宣暢法海하니 是爲五十三이니라 | 또 묘음을 연출하여 |
부출묘음 선창법해 시위오십삼 | 법바다를 선양하니, 이것이 쉰 셋이며, |
吉祥相右邊에 有大人相하니 | 길상한 모양의 오른편에 |
길상상우변 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名示現光照雲이라 | 이름이 '광명이 비춤을 |
명시현광조운 | 보여주는 구름[示現光照雲]'이라. |
因陀羅網으로 以爲莊嚴하야 | 인다라망으로 장엄하고 |
인다라망 이위장엄 | |
放大光輪하고 充滿法界어든 | 큰 광명바퀴를 펼쳐 |
방대광륜 충만법계 | 법계에 가득히 하고 |
於中普現 無量諸佛하니 是爲五十四니라 | 그 안에 한량없는 부처님들을 보여주니, |
어중보현 무량제불 시위오십사 | 이것이 쉰 넷이며, |
吉祥相右邊에 復有大人相하니 | 길상한 모양의 오른편에 |
길상상우변 부유대인상 | 또 대인상이 있으니 |
名普現如來雲이라 | 이름이 '여래를 널리 나타내는 구름 |
명보현여래운 | [普現如來雲]'이라. |
以諸菩薩摩尼寶冠으로 而爲莊嚴하고 | 모든 보살의 |
이제보살마니보관 이위장엄 | 마니보배관(冠)으로 장엄하고 |
放大光明 普照十方一切世界하야 | 대광명을 놓아 |
방대광명 보조시방일체세계 | 시방 일체세계를 두루 비춰서 |
悉令淸淨케하며 | 다 청정케 하는데 |
실령청정 | |
於中示現 去來今佛이 坐於道場하사 | 그 안에 과거 미래 현재의 부처님들이 |
어중시현 거래금불 좌어도량 | 도량에 앉으사 |
普現神力 廣宣法海하시니 | 신통력을 널리 나타내시어 |
보현신력 광선법해 | 법바다를 널리 펼치시니, |
是爲五十五니라 | 이것이 쉰 다섯이며, |
시위오십오 | |
吉祥相右邊에 復有大人相하니 | 길상한 모양의 오른편에 |
길상상우변 부유대인상 | 또 대인상이 있어서 |
名開敷華雲이라 | 이름이 '꽃이 핀 구름[開敷華雲]'이라. |
명개부화운 | |
摩尼寶華로 以爲莊嚴하고 | 마니보배꽃으로 장엄하고 |
마니보화 이위장엄 | |
放寶香焰燈 淸淨光明호대 | 보배 향염등이 내뿜는 청정광명이 |
방보향염등 청정광명 | |
狀如蓮華하야 充滿世界하니 | 연꽃 같은 형상으로 세계에 가득하니, |
장여연화 충만세계 | |
是爲五十六이니라 | 이것이 쉰 여섯이며, |
시위오십육 | |
吉祥相右邊에 復有大人相하니 | 길상한 모양의 오른편에 |
길상상우변 부유대인상 | 또 대인상이 있으니 |
名可悅樂金色雲이라 | 이름이 '즐거운 금빛구름 |
명가열락금색운 | [可悅樂金色雲]'이라. |
以一切寶心王藏摩尼王으로 而爲莊嚴하고 | 모든 보배 심왕장(心王藏)의 |
이일체보 심왕장마니왕 이위장엄 | 마니왕으로 장엄하고 |
放淨光明하야 照于法界하야 | 청정광명을 놓아 법계를 비춰서 |
방정광명 조우법계 | |
於中普現 猶如佛眼하야 | 그 안에 마치 불안(佛眼)처럼 |
어중보현 유여불안 | |
廣大光明 摩尼寶藏하니 | 광대한 광명을 내는 |
광대광명 마니보장 | 마니보배장을 두루 나타내니, |
是爲五十七이니라 | 이것이 쉰 일곱이며, |
시위오십칠 | |
吉祥相右邊에 復有大人相하니 | 길상한 모양의 오른편에 |
길상상우변 부유대인상 | 또 대인상이 있으니 |
名佛海雲이라 | 이름이 '부처님바다 구름[佛海雲]'이라. |
명불해운 | |
毘瑠璃寶香燈華鬘으로 以爲莊嚴하고 | 비유리보배 향기로운 |
비유리보 향등화만 이위장엄 | 등불 화만으로 장엄하고 |
放滿虛空摩尼寶王香燈大焰淸淨光明하야 | 마니보배 향기로운 등불의 |
방만허공 마니보왕 향등대염 청정광명 | 불꽃 청정한 광명을 허공 가득히 놓아 |
充滿十方一切國土어든 | 시방 일체국토에 충만한데 |
충편시방 일체국토 | |
於中普現 道場衆會하니 是爲五十八이니라 | 그 안에 도량에 모인 대중을 나타내니, |
어중보현 도량중회 시위오십팔 | 이것이 쉰 여덟이며, |
吉祥相左邊에 有大人相하니 | 길상한 모양의 왼편에 |
길상상좌변 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名示現光明雲이라 | 이름이 '광명을 시현하는 구름 |
명시현광명운 | [示現光明雲]'이라. |
無數菩薩坐寶蓮華로 以爲莊嚴하고 | 무수한 보살이 앉는 |
무수보살좌보련화 이위장엄 | 보배연꽃으로 장엄하고 |
放摩尼王種種間錯寶焰光明하야 | 마니왕이 여러가지로 사이사이에 섞인 |
방마니왕 종종간착 보염광명 | 보배불꽃 광명을 놓아 |
普淨一切諸法界海어든 | 모든 법계바다를 두루 청정히 하고 |
보정일체 제법계해 | |
於中示現 無量諸佛 及佛妙音하야 | 그 안에 한량없는 부처님과 |
어중시현 무량제불 급불묘음 | 부처님의 묘음을 시현하여 |
演說諸法하니 是爲五十九니라 | 모든 법을 연설하니, |
연설제법 시위오십구 | 이것이 쉰 아홉이며, |
吉祥相左邊에 復有大人相하니 | 길상한 모양의 왼편에 |
길상상좌변 부유대인상 | 또 대인상이 있으니 |
名示現徧法界光明雲이라 | 이름이 '법계에 두루 광명을 |
명시현변법계광명운 | 시현하는 구름[示現徧法界光明雲]'이라. |
摩尼寶海로 以爲莊嚴하고 | 마니보배바다로 장엄하고 |
마니보해 이위장엄 | |
放大光明하고 徧一切刹하야 | 대광명을 놓아 |
방대광명 변일체찰 | 일체세계에 두루하게 하여 |
於中普現 諸菩薩衆하니 是爲六十이니라 | 그 안에 모든 보살대중을 나타내니, |
어중보현 제보살중 시위육십 | 이것이 예순이며, |
吉祥相左邊에 復有大人相하니 | 길상한 모양의 왼편에 |
길상상좌변 부유대인상 | 또 대인상이 있으니 |
名普勝雲이라 | 이름이 '두루 수승한 구름[普勝雲]'이라. |
명보승운 | |
日光明摩尼王寶輪鬘으로 而爲莊嚴하고 | 햇빛밝은 마니왕 보배바퀴의 |
일광명마니왕보륜만 이위장엄 | 화만(華鬘)으로 장엄하고 |
放大光焰하야 充滿法界諸世界海어든 | 크게 빛나는 불꽃을 놓아 |
방대광염 충만법계 제세계해 | 법계의 모든 세계해에 가득히 하여 |
於中示現 一切世界 一切如來와 | 그 안에 일체세계. 일체여래와 |
어중시현 일체세계 일체여래 | |
一切衆生하니 是爲六十一이니라 | 일체중생을 시현하니, |
일체중생 시위육십일 | 이것이 예순 하나이며, |
吉祥相左邊에 復有大人相하니 | 길상한 모양의 왼편에 |
길상상좌변 부유대인상 | 또 대인상이 있으니 |
名轉法輪妙音雲이라 | 이름이 '법륜 굴리는 묘음의 구름 |
명전법륜묘음운 | [轉法輪妙音雲]'이라. |
一切法燈淸淨香蘂로 以爲莊嚴하고 | 모든 법등의 청정하고 향기로운 |
일체법등 청정향예 이위장엄 | 꽃술로 장엄하고 |
放大光明하야 充滿法界어든 | 대광명을 놓아 법계에 가득히 하여 |
방대광명 충만법계 | |
於中普現 一切諸佛 所有相海와 | 그 안에 일체제불의 상해(相海)와 |
어중보현 일체제불 소유상해 | |
及以心海하니 是爲六十二니라 | 심해(心海)를 두루 나타내니, |
급이심해 시위육십이 | 이것이 예순 둘이며, |
吉祥相左邊에 復有大人相하니 | 길상한 모양의 왼편에 |
길상상좌변 부유대인상 | 또 대인상이 있으니 |
名莊嚴雲이라 | 이름이 '장엄의 구름[莊嚴雲]'이라. |
명장엄운 | |
以去來今一切佛海로 而爲莊嚴하고 | 과거 미래 현재의 |
이거래금일체불해 이위장엄 | 모든 부처님바다로 장엄하고 |
放淨光明하야 嚴淨一切 諸佛國土어든 | 청정한 광명을 놓아 |
방정광명 엄정일체 제불국토 | 일체제불의 국토를 엄정히 하여 |
於中普現 十方一切 諸佛菩薩과 | 그 안에 시방 일체의 불보살과 |
어중보현 시방일체 제불보살 | |
及佛菩薩 所行之行하니 是爲六十三이니라 | 불보살께서 행하신 수행을 보여주니, |
급불보살 소행지행 시위육십삼 | 이것이 예순 셋이며, |
13, 如來手의 十三相 | |
如來右手에 有大人相하니 | 여래의 오른손에 |
여래우수 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名海照雲이라 | 이름이 '해조운(海照雲)'이라. |
명해조운 | |
衆寶莊嚴하고 恒放月焰 淸淨光明하야 | 여러가지 보배로 장엄하고 |
중보장엄 항방월염 청정광명 | 항상 달의 불꽃 청정한 광명을 놓아 |
充滿虛空 一切世界어든 | 허공과 일체세계에 가득히 하여 |
충만허공 일체세계 | |
發大音聲하야 歎美一切 諸菩薩行하니 | 큰 음성으로 |
발대음성 탄미일체 제보살행 | 일체의 모든 보살행을 찬미하니, |
是爲六十四니라 | 이것이 예순 넷이며, |
시위육십사 | |
如來右手에 復有大人相하니 | 여래의 오른손에 |
여래우수 부유대인상 | 또 대인상이 있으니 |
名影現照耀雲이라 | 이름이 '그림자로 나타나 비추는 구름 |
명영현조요운 | [影現照耀雲]'이라. |
以毘瑠璃帝靑摩尼寶華로 而爲莊嚴하고 | 비유리 제청마니보배꽃으로 장엄하고 |
이비유리 제청마니보화 이위장엄 | |
放大光明하야 | 큰 광명을 놓아 |
방대광명 | |
普照十方 菩薩所住 蓮華藏摩尼藏等 | 시방의 보살들이 머무는 |
보조시방보살소주 연화장 마니장등 | 연화장(蓮華藏). 마니장(摩尼藏) 등 |
一切世界어든 | 모든 세계를 두루 비추며, |
일체세계 | |
於中悉現 無量諸佛이 以淨法身으로 | 그 안에 한량없는 부처님들이 |
어중실현 무량제불 이정법신 | 청정한 법신으로 |
坐菩提樹하사 震動一切 十方國土하시니 | 보리수 아래 앉으사 일체의 시방국토를 |
좌보리수 진동일체 시방국토 | 진동시키시는 일을 보여주니, |
是爲六十五니라 | 이것이 예순 다섯이며, |
시위육십오 | |
如來右手에 復有大人相하니 | 여래의 오른손에 |
여래우수 부유대인상 | 또 대인상이 있으니 |
名燈焰鬘普嚴淨雲이라 | 이름이 '등불꽃만(鬘)으로 |
명등염만보엄정운 | 엄정히 하는 구름[燈焰鬘普嚴淨雲]'이라. |
毘盧遮那寶로 以爲莊嚴하고 | 비로자나보배로 장엄하고 |
비로자나보 이위장엄 | |
放大光明하야 成變化網이어든 | 대광명을 놓아 |
방대광명 성변화망 | 변화의 그물을 이루게 하여 |
於中普現 諸菩薩衆이 咸戴寶冠하고 | 그 안에 보살 대중들이 |
어중보현 제보살중 함대보관 | 모두 보배관(冠)을 쓰고 |
演諸行海하니 是爲六十六이니라 | 모든 행바다를 연설함을 보여주니, |
연제행해 시위육십육 | 이것이 예순 여섯이며, |
如來右手에 復有大人相하니 | 여래의 오른손에 |
여래우수 부유대인상 | 또 대인상이 있으니, |
名普現一切摩尼雲이라 | 이름이 '모든 마니를 나타내는 구름 |
명보현일체마니운 | [普現一切摩尼雲]'이라. |
蓮華焰燈으로 而爲莊嚴하고 | 연화불꽃 등으로 장엄하고 |
연화염등 이위장엄 | |
放海藏光하야 充滿法界어든 | 해장(海藏)광명을 놓아 |
방해장광 충편법계 | 법계에 가득히 하여 |
於中普現 無量諸佛 坐蓮華座하니 | 그 안에 한량없는 부처님이 |
어중보현 무량제불 좌연화좌 | 연화좌에 앉으신 것을 보여주니, |
是爲六十七이니라 | 이것이 예순 일곱이며, |
시위육십칠 | |
如來右手에 復有大人相하니 | 여래의 오른손에 |
여래우수 부유대인상 | 또 대인상이 있으니 |
名光明雲이라 | 이름이 '광명구름[光明雲]'이라. |
명광명운 | |
摩尼焰海로 以爲莊嚴하고 | 마니불꽃바다로 장엄하고 |
마니염해 이위장엄 | |
放衆寶焰 香焰華焰 淸淨光明하야 | 모든 보배염(焰), 향염(香焰), |
방중보염 향염화염 청정광명 | 화염(華焰)이 피는 청정광명을 놓아 |
充滿一切 諸世界網이어든 | 일체의 모든 세계망에 가득히 하고 |
충만일체 제세계망 | |
於中普現 諸佛道場하니 是爲六十八이니라 | 그 안에 부처님들의 도량을 보여주니, |
어중보현 제불도량 시위육십팔 | 이것이 예순 여덟이며, |
如來左手에 有大人相하니 | 여래의 왼손에 |
여래좌수 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名毘瑠璃淸淨燈雲이라 | 이름이 '비유리 청정등불의 구름 |
명비유리청정등운 | [毘瑠璃淸淨燈雲]'이라. |
寶地妙色으로 以爲莊嚴하고 | 보배땅의 미묘한 빛으로 장엄하고 |
보지묘색 이위장엄 | |
放於如來金色光明하야 | 여래의 금빛 광명을 놓아 |
방어여래 금색광명 | |
念念常現一切上妙莊嚴之具하니 | 순간순간마다 온갖 상묘한 |
염념상현 일체상묘 장엄지구 | 장엄구를 보여주니, |
是爲六十九니라 | 이것이 예순 아홉이며, |
시위육십구 | |
如來左手에 復有大人相하니 | 여래의 왼손에 |
여래좌수 부유대인상 | 또 대인상이 있으니 |
名一切刹智慧燈音聲雲이라 | 이름이 '일체세계 지혜등의 음성구름 |
명일체찰지혜등음성운 | [一切刹智慧燈音聲雲]'이라. |
以因陀羅網金剛華로 而爲莊嚴하고 | 인다라망 금강꽃으로 장엄하고 |
이인다라망 금강화 이위장엄 | |
放閻浮檀金 淸淨光明하야 | 염부단금의 청정광명을 놓아 |
방염부단금 청정광명 | |
普照十方 一切世界하니 是爲七十이니라 | 시방의 일체세계를 두루 비추니, |
보조시방 일체세계 시위칠십 | 이것이 일흔이며, |
如來左手에 復有大人相하니 | 여래의 왼손에 |
여래좌수 부유대인상 | 또 대인상이 있으니 |
名安住寶蓮華光明雲이라 | 이름이 '보배연꽃에 안주한 광명구름 |
명안주보련화광명운 | [安住寶蓮華光明雲]'이라. |
衆寶妙華 以爲莊嚴하야 | 온갖 보배의 미묘한 꽃으로 장엄하고 |
중보묘화 이위장엄 | |
放大光明 如須彌燈하야 | 수미산 등처럼 커다란 광명을 놓아 |
방대광명 여수미등 | |
普照十方一切世界하니 是爲七十一이니라 | 시방의 일체세계를 두루 비추니, |
보조시방 일체세계 시위칠십일 | 이것이 일흔 하나이며, |
如來左手에 復有大人相하니 | 여래의 왼손에 |
여래좌수 부유대인상 | 또 대인상이 있으니 |
名徧照法界雲이라 | 이름이 '법계에 두루 비추는 구름 |
명변조법계운 | [徧照法界雲]'이라. |
以妙寶鬘寶輪寶甁 因陀羅網과 | 미묘한 보배만, 보배바퀴, |
이묘보만 보륜보병 인다라망 | 보배병, 인다라망과 |
及衆妙相으로 以爲莊嚴하고 | 여러 미묘한 모양으로 장엄하고 |
급중묘상 이위장엄 | |
放大光明하야 普照十方 一切國土어든 | 대광명을 놓아 |
방대광명 보조시방 일체국토 | 시방의 일체국토를 두루 비추어 |
於中示現 一切法界 一切世界海에 | 그 안에 일체법계의 |
어중시현 일체법계 일체세계해 | 일체 세계해에 |
一切如來가 坐蓮華座하시니 | 모든 여래가 |
일체여래 좌연화좌 | 연화좌에 앉으신 것을 보여주니, |
是爲七十二니라 | 이것이 일흔 둘이며, |
시위칠십이 | |
如來右手指에 有大人相하니 | 여래의 오른 손가락에 |
여래우수지 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名現諸劫刹海旋雲이라 | 이름이 '일체 겁의 세계해 흐름을 |
명현제겁찰해선운 | 보여주는 구름[現諸劫刹海旋雲]'이라. |
水月焰藏摩尼王一切寶華로 以爲莊嚴하고 | 수월염장(水月焰藏) 마니왕의 |
수월염장마니왕 일체보화 이위장엄 | 모든 보배꽃으로 장엄하고 |
放大光明 充滿法界어든 | 대광명을 놓아 법계에 가득히 하며, |
방대광명 충만법계 | |
其中恒出 微妙音聲하야 | 그 안에 항상 |
기중항출 미묘음성 | 미묘한 음성을 연출하여 |
滿十方刹하니 是爲七十三이니라 | 시방세계에 가득하게 하니, |
만시방찰 시위칠십삼 | 이것이 일흔 셋이며, |
如來左手指에 有大人相하니 | 여래의 왼 손가락에 |
여래좌수지 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名安住一切寶雲이라 | 이름이 '일체 보배에 안주하는 구름 |
명안주일체보운 | [安住一切寶雲]'이라 |
以帝靑金剛寶로 而爲莊嚴하고 | 제청 금강보배로 장엄하고 |
이제청금강보 이위장엄 | |
放摩尼王衆寶光明하야 充滿法界어든 | 마니왕의 여러 보배광명을 놓아 |
방마니왕 중보광명 충만법계 | 법계에 가득히 하여 |
其中普現 一切諸佛及諸菩薩하니 | 그 안에 일체제불과 |
기중보현 일체제불 급제보살 | 보살들을 나타내니, |
是爲七十四니라 | 이것이 일흔 넷이며, |
시위칠십사 | |
如來右手掌에 有大人相하니 | 여래의 오른 손바닥에 |
여래우수장 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名照耀雲이라 | 이름이 '환히 비추는 구름 |
명조요운 | [照耀雲]'이라. |
以摩尼王千輻寶輪으로 而爲莊嚴하고 | 마니왕의 천 폭(輻)의 |
이마니왕 천폭보륜 이위장엄 | 보배바퀴로 장엄하고 |
放寶光明에 其光右旋하야 充滿法界어든 | 보배광명을 놓으니 |
방보광명 기광우선 충만법계 | 그 광명이 우로 돌아 법계에 가득히 하여 |
於中普現 一切諸佛의 一一佛身이 | 그 안에 일체제불이 |
어중보현 일체제불 일일불신 | 낱낱 부처님 몸에 |
光焰熾然하야 說法度人 淨諸世界하니 | 광염(光焰)이 치연한데 |
광염치연 설법도인 정제세계 | 법을 설해 중생을 제도하고 |
是爲七十五니라 | 세계를 청정히 하시는 것을 보여주니, |
시위칠십오 | 이것이 일흔 다섯이며, |
如來左手掌에 有大人相하니 | 여래의 왼 손바닥에 |
여래좌수장 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名焰輪普增長化現法界道場雲이라 | 이름이 '염륜(焰輪)이 증장하여 법계의 도량을 |
명염륜보증장화현법계도량운 | 화현하는 구름[焰輪普增長化現法界道場雲]'이라. |
以日光摩尼王千輻輪으로 而爲莊嚴하고 | 햇빛 마니왕 천폭륜(千輻輪)으로 장엄하고 |
이일광마니왕 천폭륜 이위장엄 | |
放大光明하야 充滿一切 諸世界海어든 | 대광명을 놓아 |
방대광명 충만일체 제세계해 | 모든 세계해에 가득히 하여 |
於中示現 一切菩薩이 | 그 안에 모든 보살들이 |
어중시현 일체보살 | |
演說普賢所有行海 普入一切諸佛國土하야 | 보현보살이 지닌 행바다를 연설하고, |
연설보현소유행해 보입일체제불국토 | 일체의 불국토에 두루 들어가서 |
各各開悟無量衆生하니 是爲七十六이니라 | 저마다 무량 중생을 깨우치는 일을 보여주니 |
각각개오무량중생 시위칠십육 | 이것이 일흔 여섯이며, |
14. 如來陰藏의 一相 | |
如來陰藏에 有大人相하니 | 여래의 음장(陰藏)에 |
여래음장 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名普流出佛音聲雲이라 | 이름이 '부처님 음성을 흘려내는 구름 |
명보유출불음성운 | [普流出佛音聲雲]'이라. |
一切妙寶로 以爲莊嚴하고 | 일체의 미묘한 보배로 장엄하고 |
일체묘보 이위장엄 | |
放摩尼燈 華焰光明하니 | 마니등불의 화염(華焰)광명을 놓으니 |
방마니등 화염광명 | |
其光熾盛 具衆寶色하야 | 그 빛이 치성하여 |
기광치성 구중보색 | 여러 보배빛을 갖추어 |
普照一切 虛空法界어든 | 일체의 허공과 법계를 |
보조일체 허공법계 | 두루 비추는데 |
其中普現 一切諸佛이 | 그 가운데 일체제불이 |
기중보현 일체제불 | |
遊行往來 處處周徧하시니 | 곳곳마다 두루 |
유행왕래 처처주변 | 왕래하여 다니시는 것을 보여주니 |
是爲七十七이니라 | 이것이 일흔 일곱이며, |
시위칠십칠 | |
15. 如來臀의 二相 | |
如來右臀에 有大人相하니 | 여래의 우측 볼기에 |
여래우둔 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名寶燈鬘普照雲이라 | 이름이 '보배등 화만으로 |
명보등만보조운 | 널리 비추는 구름[寶燈鬘普照雲]'이라. |
諸摩尼寶로 以爲莊嚴하고 | 모든 마니보배로 장엄하고 |
제마니보 이위장엄 | |
放不思議 寶焰光明하야 | 부사의한 보배불꽃 광명을 놓아 |
방부사의 보염광명 | |
彌布十方 一切法界하야 | 시방의 일체법계에 가득히 펼쳐 |
미포시방 일체법계 | |
與虛空法界로 同爲一相호대 | 허공 법계와 더불어 |
여허공법계 동위일상 | 한 모양이 되게 하며, |
而能出生 一切諸相하야 | 능히 일체의 모든 모양을 만들어 내고 |
이능출생 일체제상 | |
一一相中에 悉現諸佛 自在神變하니 | 낱낱의 모양 가운데 부처님들의 |
일일상중 실현제불 자재신변 | 자재하신 신통변화를 보여주니 |
是爲七十八이니라 | 이것이 일흔 여덟이며, |
시위칠십팔 | |
如來左臀에 有大人相하니 | 여래의 좌측 볼기에 |
여래좌둔 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名示現一切法界海光明彌覆虛空雲이라 | 이름이 '일체 법계바다의 광명으로 |
명시현일체법계해광명미부허공운 | 허공을 덮어 보이는 구름 |
[示現一切法界海光明彌覆虛空雲]'이라. | |
猶如蓮華淸淨妙寶로 以爲嚴飾하고 | 연꽃처럼 청정미묘한 보배로 장엄하고 |
유여연화 청정묘보 이위엄식 | |
放光明網하야 徧照十方一切法界어든 | 광명그물을 펼쳐내며 |
방광명망 변조시방 일체법계 | 시방의 일체법계를 두루 비춰서 |
於中普現 種種相雲하니 | 그 안에 갖가지 모양의 구름을 |
어중보현 종종상운 | 널리 나타내니. |
是爲七十九니라 | 이것이 일흔 아홉이며, |
시위칠십구 | |
16. 如來䏶의 二相 | |
如來右䏶에 有大人相하니 | 여래의 우측 넓적다리에 |
여래우비 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名普現雲이라 | 이름이 '두루 나타내는 구름 |
명보현운 | [普現雲]'이라. |
以衆色摩尼로 而爲莊嚴하고 | 여러 빛깔 마니로 장엄하고 |
이중색마니 이위장엄 | |
其䏶與腨이 上下相稱하야 | 넓적다리와 장딴지가 |
기비여천 상하상칭 | 위아래가 서로 어울리며, |
放摩尼焰妙法光明하야 於一念中에 | 마니불꽃 같은 묘법의 광명을 놓아 |
방마니염 묘법광명 어일념중 | 한 순간에 |
能普示現一切寶王의 遊步相海하니 | 일체 보배왕이 노니는 |
능보시현일체보왕 유보상해 | 상해(相海)를 두루 보여주니, |
是爲八十이니라 | 이것이 여든이며, |
시위팔십 | |
如來左䏶에 有大人相하니 | 여래의 좌측 넓적다리에 |
여래좌비 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名現一切佛無量相海雲이라 | 이름이 '모든 부처님의 무량한 상해를 |
명현일체불무량상해운 | 나타내는 구름[現一切佛無量相海雲]'이라 |
一切寶海隨順安住로 以爲莊嚴하고 | 수순하여 안주한 |
일체보해 수순안주 이위장엄 | 일체의 보배바다로 장엄하고 |
廣大遊行에 放淨光明하야 | 광대하게 다니면서 |
광대유행 방정광명 | 청정한 광명을 놓아 |
普照衆生하야 悉使希求無上佛法하니 | 중생을 두루 비추어 |
보조중생 실사희구 무상불법 | 위없는 불법을 희구하게 하니, |
是爲八十一이니라 | 이것이 여든 하나이며, |
시위팔십일 | |
17. 如來腨의 三相 | |
如來右邊伊尼延鹿王腨에 有大人相하니 | 여래의 오른편 이니연(伊尼延) 사슴 같은 |
여래우변 이니연록왕천 유대인상 | 장딴지에 한 대인상이 있으니 |
名一切虛空法界雲이라 | 이름이 '일체의 허공 법계의 구름 |
명일체허공법계운 | [一切虛空法界雲]'이라. |
光明妙寶로 以爲莊嚴하니 | 광명한 묘보로 장엄하였으니 |
광명묘보 이위장엄 | |
其相圓直하야 善能遊步하며 | 그 모습이 둥글게 쭉 뻗어서 |
기상원직 선능유보 | 잘 걸을 수 있고, |
放閻浮金色 淸淨光明하야 | 염부단금빛깔 청정한 광명을 놓아 |
방염부금색 청정광명 | |
徧照一切 諸佛世界하며 | 모든 부처님의 세계를 두루 비추고 |
변조일체 제불세계 | |
發大音聲하야 普皆震動하며 | 큰 음성으로 널리 진동시키며, |
발대음성 보개진동 | |
復現一切諸佛國土가 | 또 모든 부처님의 국토가 |
부현일체 제불국토 | |
住於虛空하야 寶焰莊嚴이어든 | 보배불꽃으로 장엄하여 |
주어허공 보염장엄 | 허공 머물러 있고 |
無量菩薩이 從中化現하니 | 한량없는 보살들이 |
무량보살 종중화현 | 거기에서 화현하는 것을 보여주니, |
是爲八十二니라 | 이것이 여든 둘이며, |
시위팔십이 | |
如來左邊伊尼延鹿王腨에 有大人相하니 | 여래의 오른편 이니연(伊尼延) 사슴 같은 |
여래좌변 이니연록왕천 유대인상 | 장딴지에 한 대인상이 있으니 |
名莊嚴海雲이라 | 이름이 '장엄바다구름[莊嚴海雲]'이라. |
명장엄해운 | |
色如眞金하야 能徧遊行一切佛刹하며 | 빛깔이 진금(眞金)과 같고 |
색여진금 능변유행 일체불찰 | 능히 모든 부처님 세계에 두루 다니며, |
放一切寶淸淨光明하야 充滿法界하야 | 모든 보배의 청정한 광명을 놓아 |
방일체보 청정광명 충만법계 | 법계에 가득히 하여 |
施作佛事하니 是爲八十三이니라 | 불사(佛事)를 지으니, |
시작불사 시위팔십삼 | 이것이 여든 셋이며, |
如來寶腨上毛에 有大人相하니 | 여래의 보배로운 장딴지 털에 |
여래보천상모 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名普現法界影像雲이라 | 이름이 '법계의 영상을 두루 나타내는 |
명보현법계영상운 | 구름[普現法界影像雲]'이라. |
其毛右旋하고 一一毛端에 放寶光明하야 | 그 털이 우로 구부러졌는데, |
기모우선 일일모단 방보광명 | 낱낱 털끝에서 보배광명을 놓아 |
充滿十方一切法界하야 | 시방의 일체법계에 가득히 하여 |
충만시방 일체법계 | |
示現一切諸佛神力하며 | 일체제불의 신통력을 시현하고, |
시현일체 제불신력 | |
其諸毛孔에 悉放光明하야 | 그 모든 모공이 |
기제모공 실방광명 | 다 광명을 놓아서 |
一切佛刹이 於中顯現하니 是爲八十四니라 | 모든 부처님 세계를 그 안에 보여주니, |
일체불찰 어중현현 시위팔십사 | 이것이 여든 넷이며, |
18. 如來足의 十三相 | |
如來足下에 有大人相하니 | 여래의 발 아래 한 대인상이 있으니 |
여래족하 유대인상 | |
名一切菩薩海安住雲이라 | 이름이 '모든 보살들이 안주하는 구름 |
명일체보살해안주운 | [一切菩薩海安住雲]'이라. |
色如金剛閻浮檀金 淸淨蓮華어든 | 빛깔이 금강염부단금의 |
색여금강 염부단금 청정연화 | 청정한 연꽃과 같은데 |
放寶光明하야 普照十方諸世界海하고 | 보배광명을 놓아 |
방보광명 보조시방 제세계해 | 시방의 모든 세계해를 비추고 |
寶香焰雲이 處處周徧하야 | 보배향염의 구름이 |
보향염운 처처주변 | 곳곳에 두루하게 하여 |
擧足將步에 香氣周流하며 | 발걸음을 뗄 적마다 향기를 풍기며 |
거족장보 향기주류 | |
具衆寶色하야 充滿法界하니 | 온갖 보배빛깔을 갖춰 |
구중보색 충만법계 | 법계에 가득하니, |
是爲八十五니라 | 이것이 여든 다섯이며, |
시위팔십오 | |
如來右足上에 有大人相하니 | 여래의 오른발 위에 |
여래우족상 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名普照一切光明雲이라 | 이름이 '일체를 두루 비추는 광명구름 |
명보조일체광명운 | [普照一切光明雲]'이라. |
一切衆寶로 以爲莊嚴하고 | 온갖 보배로 장엄하고 |
일체중보 이위장엄 | |
放大光明하야 充滿法界하야 | 대광명을 놓아 법계에 가득히 하여 |
방대광명 충만법계 | |
示現一切諸佛菩薩하니 是爲八十六이니라 | 모든 일체제불과 보살들을 보여주니, |
시현일체 제불보살 시위팔십육 | 이것이 여든 여섯이며, |
如來左足上에 有大人相하니 | 여래의 왼발 위에 |
여래좌족상 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名普現一切諸佛雲이라 | 이름이 '일체제불을 널리 나타내는 구름 |
명보현일체제불운 | [普現一切諸佛雲]'이라. |
寶藏摩尼로 以爲莊嚴하고 放寶光明하야 | 보배장 마니로 장엄하고 |
보장마니 이위장엄 방보광명 | 보배광명을 놓아 |
於念念中에 現一切佛神通變化와 | 순간순간마다 |
어념념중 현일체불 신통변화 | 모든 부처님의 신통변화와 |
及其法海所坐道場하야 盡未來際劫히 | 법바다에 앉으신 도량을 |
급기법해 소좌도량 진미래제겁 | 미래 겁이 다하도록 |
無有間斷하니 是爲八十七이니라 | 끊임없이 보여주니, |
무유간단 시위팔십칠 | 이것이 여든 일곱이며, |
如來右足指間에 有大人相하니 | 여래의 오른쪽 발가락 사이에 |
여래우족지간 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名光照一切法界海雲이라 | 이름이 '일체 법계바다에 빛을 비추는 구름 |
명광조일체법계해운 | [光照一切法界海雲]'이라. |
須彌燈摩尼王千輻焰輪으로 | 수미산 같은 등불과 |
수미등마니왕 천폭염륜 | 마니왕의 천폭(千輻) 불꽃바퀴를 |
種種莊嚴하고 放大光明하야 | 갖가지로 장엄하고 |
종종장엄 방대광명 | 대광명을 놓아 |
充滿十方 一切法界 諸世界海어든 | 시방 일체법계의 |
충만시방 일체법계 제세계해 | 모든 세계해에 가득히 하여 |
於中普現 一切諸佛所有種種寶莊嚴相하니 | 그 안에 일체제불이 지니신 |
어중보현 일체제불 소유종종 보장엄상 | 갖가지 보배장엄의 모습을 보여주니, |
是爲八十八이니라 | 이것이 여든 여덟이며, |
시위팔십팔 | |
如來左足指間에 有大人相하니 | 여래의 왼쪽 발가락 사이에 |
여래좌족지간 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名現一切佛海雲이라 | 이름이 '모든 부처님바다를 |
명현일체불해운 | 나타내는 구름[現一切佛海雲]'이라. |
摩尼寶華香焰燈鬘一切寶輪 以爲莊嚴하고 | 마니보배꽃과 향염등의 만(鬘)과 |
마니보화 향염등만 일체보륜 이위장엄 | 일체의 보배바퀴로 장엄하고 |
恒放寶海淸淨光明하야 充滿虛空하야 | 항상 보배바다의 청정광명을 놓아 |
항방보해 청정광명 충만허공 | 허공 가득히 |
普及十方一切世界어든 | 시방의 일체세계에 두루 미치게 하고 |
보급시방 일체세계 | |
於中示現 一切諸佛 及諸菩薩의 | 그 안에 일체제불과 보살들의 |
어중시현 일체제불 급제보살 | |
圓滿音聲卍字等相하야 | 원만한 음성과 |
원만음성 만자등상 | 만(卍)자와 같은 모양을 시현하여 |
利益無量一切衆生하니 是爲八十九니라 | 한량없는 일체중생을 이익케 하니, |
이익무량 일체중생 시위팔십구 | 이것이 여든 아홉이며, |
如來右足跟에 有大人相하니 | 여래의 오른 발꿈치에 |
여래우족근 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名自在照耀雲이라 | 이름이 '자재히 비추는 구름 |
명자재조요운 | [自在照耀雲]'이라. |
帝靑寶末로 以爲莊嚴하고 | 제청보배 분말로 장엄하고 |
제청보말 이위장엄 | |
常放如來 妙寶光明하니 | 항상 여래의 미묘한 보배광명을 발하니 |
상방여래 묘보광명 | |
其光妙好 充滿法界호대 | 그 빛이 아름답게 법계에 가득하되 |
기광묘호 충만법계 | |
皆同一相하야 無有差別이어든 | 다 한 모양으로 같아서 |
개동일상 무유차별 | 차별함이 없는데 |
於中示現 一切諸佛이 坐於道場하사 | 그 안에 일체제불이 도량에 앉으사 |
어중시현 일체제불 좌어도량 | |
演說妙法하시니 是爲九十이니라 | 묘법을 연설하시는 것을 보여주니, |
연설묘법 시위구십 | 이것이 아흔이며, |
如來左足跟에 有大人相하니 | 여래의 왼 발꿈치에 |
여래좌족근 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名示現妙音演說諸法海雲이라 | 이름이 '묘음을 시현하여 법바다를 |
명시현묘음연설제법해운 | 연설하는 구름[示現妙音演說諸法海雲]'이라. |
以變化海摩尼寶 香焰海須彌華摩尼寶와 | 변화바다의 마니보배와 |
이변화해마니보 향염해수미화마니보 | 향염바다의 수미화 마니보배와 |
及毘琉璃로 而爲莊嚴하고 | 비유리로 장엄하고, |
급비유리 이위장엄 | |
放大光明하야 充滿法界어든 | 대광명을 놓아 법계에 가득히 하여 |
방대광명 충만법계 | |
於中普現 諸佛神力하니 | 그 안에 부처님들의 신통력을 나타내니, |
어중보현 제불신력 | |
是爲九十一이니라 | 이것이 아흔 하나이며, |
시위구십일 | |
如來右足趺에 有大人相하니 | 여래의 오른 발등에 |
여래우족부 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名示現一切莊嚴光明雲이라 | 이름이 '일체의 장엄을 시현하는 |
명시현일체장엄광명운 | 광명한 구름[示現一切莊嚴光明雲]'이라. |
衆寶所成으로 極妙莊嚴하고 | 여러 보배로 이루어져 |
중보소성 극묘장엄 | 지극히 미묘하게 장엄하고 |
放閻浮檀金色 淸淨光明하야 | 염부단금빛 청정광명을 놓아 |
방염부단금색 청정광명 | |
普照十方 一切法界어든 | 시방의 일체 법계에 두루 비추는데 |
보조시방 일체법계 | |
其光明相이 猶如大雲하야 | 그 광명한 모습이 큰 구름처럼 |
기광명상 유여대운 | |
普覆一切諸佛道場하니 是爲九十二니라 | 일체제불의 도량을 두루 덮으니, |
보부일체제불도량 시위구십이 | 이것이 아흔 둘이며, |
如來左足趺에 有大人相하니 | 여래의 왼 발등에 |
여래좌족부 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名現衆色相雲이라 | 이름이 '모든 색상을 나타내는 구름 |
명현중색상운 | [現衆色相雲]'이라. |
以一切月焰藏 毘盧遮那寶와 | 모든 월염장(月焰藏) 비로자나보배와 |
이일체월염장 비로자나보 | |
因陀羅尼羅寶로 而爲莊嚴하고 | 인다라니라(因陀羅尼羅)보배로 장엄하고 |
인다라니라보 이위장엄 | |
念念遊行 諸法界海하며 | 순간순간마다 |
염념유행 제법계해 | 모든 법계바다를 다니면서 |
放摩尼燈 香焰光明하야 | 마니등 향염광명을 놓아 |
방마니등 향염광명 | |
其光徧滿 一切法界하니 是爲九十三이니라 | 그 빛이 일체법계에 가득하게 하니, |
기광변만 일체법계 시위구십삼 | 이것이 아흔 셋이며, |
如來右足四周에 有大人相하니 | 여래의 오른발 네 모퉁이에 |
여래우족사주 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名普藏雲이라 | 이름이 '두루 저장하는 구름[普藏雲]'이라. |
명보장운 | |
因陀羅尼羅金剛寶로 以爲莊嚴하고 | 인다라니라 금강보배로 장엄하고 |
인다라니라금강보 이위장엄 | |
放寶光明하야 充滿虛空이어든 | 보배광명을 놓아 허공 가득히 하여 |
방보광명 충만허공 | |
於中示現 一切諸佛이 | 그 안에 일체제불이 |
어중시현 일체제불 | |
坐於道場 摩尼寶王 師子之座하시니 | 도량의 마니보배 사자좌에 |
좌어도량 마니보왕사자지좌 | 앉으신 것을 보여주니, |
是爲九十四니라 | 이것이 아흔 넷이며, |
시위구십사 | |
如來左足四周에 有大人相하니 | 여래의 왼발 네 모퉁이에 |
여래좌족사주 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名光明徧照法界雲이라 | 이름이 '광명이 법계를 두루 비추는 |
명광명변조법계운 | 구름[光明徧照法界雲]'이라 |
摩尼寶華로 以爲莊嚴하고 | 마니 보배꽃으로 장엄하고 |
마니보화 이위장엄 | |
放大光明 充滿法界하니 平等一相이라 | 대광명을 놓아 법계에 가득히 하되 |
방대광명 충만법계 평등일상 | 평등히 한 모양으로 하여 |
於中示現 一切諸佛 及諸菩薩의 | 그 안에 일체제불과 보살들이 |
어중시현 일체제불 급제보살 | |
自在神力하야 以大妙音으로 | 자재하신 신통력으로 |
자재신력 이대묘음 | 묘음을 펼치사 |
演說法界 無盡法門하니 | 법계의 무진한 법문을 |
연설법계 무진법문 | 연설하시는 것을 보여주니, |
是爲九十五니라 | 이것이 아흔 다섯이며, |
시위구십오 | |
如來右足指端에 有大人相하니 | 여래의 오른 발가락 끝에 |
여래우족지단 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名示現莊嚴雲이라 | 이름이 '장엄을 시현하는 구름 |
명시현장엄운 | [示現莊嚴雲]'이라. |
甚可愛樂閻浮檀淸淨眞金 以爲莊嚴하고 | 심히 사랑스러운 염부단의 |
심가애락 염부단청정진금 이위장엄 | 청정한 진금으로 장엄하고 |
放大光明하야 充滿十方 一切法界어든 | 대광명을 놓아 |
방대광명 충만시방 일체법계 | 시방의 일체법계에 가득히 하여 |
於中示現 一切諸佛 及諸菩薩의 | 그 안에 일체제불과 보살들의 |
어중시현 일체제불 급제보살 | |
無盡法海 種種功德 神通變化하니 | 무진한 법바다와 갖가지 공덕과 |
무진법해 종종공덕 신통변화 | 신통변화를 보여주니, |
是爲九十六이니라 | 이것이 아흔 여섯이며, |
시위구십육 | |
如來左足指端에 有大人相하니 | 여래의 왼 발가락 끝에 |
여래좌족지단 유대인상 | 한 대인상이 있으니 |
名現一切佛神變雲이라 | 이름이 '부처님들의 신통변화를 |
명현일체불신변운 | 나타내는 구름[現一切佛神變雲]'이라. |
不思議佛光明月焰普香摩尼寶焰輪으로 | 부사의한 부처님 광명의 월염(月焰)과 |
부사의불광명 월염보향 마니보염륜 | 널리 향기로운 마니보염의 바퀴로 |
以爲莊嚴하고 放衆寶色淸淨光明하야 | 장엄하고, |
이위장엄 방중보색 청정광명 | 여러 보배빛깔 청정광명을 놓아 |
充滿一切 諸世界海어든 | 일체의 세계해에 가득히 하여 |
충만일체 제세계해 | |
於中示現 一切諸佛 及諸菩薩이 | 그 안에 일체제불과 보살들이 |
어중시현 일체제불 급제보살 | |
演說一切 諸佛法海하시니 | 일체의 모든 불법바다를 |
연설일체 제불법해 | 연설하시는 것을 보여주니, |
是爲九十七이니라 | 이것이 아흔 일곱이니라. |
시위구십칠 | |
佛子야 毘盧遮那如來가 | 불자여, |
불자 비로자나여래 | 비로자나 여래는 |
有如是等十華藏世界海微塵數大人相하사 | 이러한 열 화장세계해(華藏世界海) |
유여시등 십화장세계해 미진수 대인상 | 미진수의 대인상이 있으시어 |
一一身分에 衆寶妙相 以爲莊嚴하시니라 | 낱낱의 몸 부위에 여러 보배롭고 |
일일신분 중보묘상 이위장엄 | 미묘한 모습으로 장엄하셨느니라." |
大方廣佛華嚴經 | |
如來隨好光明功德品 第三十五 | 여래수호광명공덕품 제 35 |
爾時世尊이 告寶手菩薩言하사대 | 그때 세존께서 |
이시세존 고보수보살언 | 보수(寶手)보살에게 말씀하셨다. |
佛子야 如來應正等覺이 | "불자여, |
불자 여래응정등각 | 여래 응공 정등각께는 |
有隨好하니 名圓滿王이요 | 수호(隨好)가 있으니, |
유수호 명원만왕 | 이름이 원만왕(圓滿王)이요, |
此隨好中에 出大光明하니 名爲熾盛이라 | 그 수호에서 큰 광명이 나오니 |
차수호중 출대광명 명위치성 | 이름이 치성(熾盛)이라, |
七百萬阿僧祇光明으로 而爲眷屬하니라 | 칠백만 아승지의 광명을 거느리느니라. |
칠백만아승지광명 이위권속 | |
佛子야 我爲菩薩時에 於兜率天宮에 | 불자여, 내가 보살이던 때에 |
불자 아위보살시 어도솔천궁 | 도솔천궁에서 |
放大光明하니 名光幢王이라 | 큰 광명을 놓았으니 |
방대광명 명광당왕 | 이름이 '광당왕(光幢王)'이라. |
照十佛刹微塵數世界하니 | 열 부처님 세계 |
조십불찰미진수세계 | 미진수의 세계를 비추었는데, |
彼世界中에 地獄衆生이 遇斯光者는 | 저 세계의 지옥중생이 |
피세계중 지옥중생 우사광자 | 이 광명을 만나면 |
衆苦休息하야 得十種淸淨眼하고 | 모든 고통이 쉬고 |
중고휴식 득십종청정안 | 열 가지 청정한 눈을 얻었으며, |
耳鼻舌身意도 亦復如是하야 | 귀, 코, 혀, 몸, 뜻도 그와 같아서 |
이비설신의 역부여시 | |
咸生歡喜 踊躍稱慶하며 | 모두 기뻐 날뛰며 경사로 여겼고, |
함생한희 용약칭경 | |
從彼命終하야 生兜率天하니라 | 거기서 목숨을 마치면 |
종피명종 생도솔천 | 도솔천에 태어났느니라. |
天中有鼓하야 名甚可愛樂이라 | 도솔천에는 한 북이 있어서 이름이 |
천중유고 명심가애락 | '심히 사랑스러움[甚可愛樂]'이었는데 |
彼天生已에 此鼓發音 而告之言호대 | 저 천자가 태어나자 |
피천생이 차고발음 이고지언 | 이 북이 소리를 내 말했느니라. |
諸天子야 汝以心不放逸하야 | '천자여, |
제천자 여이심불방일 | 그대가 마음이 방일하지 않아서 |
於如來所에 種諸善根하며 | 여래의 처소에 선근을 심고 |
어여래소 종제선근 | |
往昔에 親近衆善知識일새 | 옛적에 여러 선지식을 친근하였기에 |
왕석 친근중선지식 | |
毘盧遮那의 大威神力으로 | 비로자나의 큰 위신력으로 |
비로자나 대위신력 | |
於彼命終하야 來生此天하니라 | 저기서 목숨을 마치고 |
어피명종 내생차천 | 이 하늘에 와서 태어났느니라.' |
佛子야 菩薩足下 千輻輪은 | 불자여, |
불자 보살족하 천폭륜 | 보살의 발 아래 천폭륜(千輻輪)은 |
名光明普照王이요 | 이름이 '광명을 널리 비추는 왕 |
명광명보조왕 | [光明普照王]'이요, |
此有隨好하니 名圓滿王이라 | 그에 따른 아름다움이 있으니 |
차유수호 명원만왕 | 이름이 '원만왕(圓滿王)'이라. |
常放四十種光明이어든 | 항상 마흔 가지 광명을 놓는데 |
상방사십종광명 | |
中有一光하니 名淸淨功德이라 | 그 중에 한 광명은 |
중유일광 명청정공덕 | 이름이 '청정공덕(淸淨功德)'이니 |
能照億那由他佛刹微塵數世界하야 | 능히 억 나유타 |
능조억나유타불찰미진수세계 | 불찰미진수의 세계를 비춰서 |
隨諸衆生의 種種業行과 種種欲樂하야 | 중생들의 갖가지 업행(業行)과 |
수제중생 종종업행 종종욕락 | 갖가지 욕락을 따라 |
皆令成熟하며 | 모두 성숙하게 하며, |
개령성숙 | |
阿鼻地獄極苦衆生이 遇斯光者는 | 아비지옥의 극심한 고통을 받던 |
아비지옥 극고중생 우사광자 | 중생이라도 이 광명을 만나면 |
皆悉命終하야 生兜率天하나니 | 모두 목숨을 마친 뒤에 |
개실명종 생도솔천 | 도솔천에 태어나고 |
旣生天已에 聞天鼓音 而告之言호대 | 기왕 하늘에 나서는 |
기생천이 문천고음 이고지언 | 하늘북[天鼓]이 말하는 소리를 듣느니라. |
善哉善哉라 諸天子야 | '참으로 장하도다. |
선재선재 제천자 | 천자들이여, |
毘盧遮那菩薩이 入離垢三昧하시니 | 비로자나보살이 |
비로자나보살 입이구삼매 | 때를 벗은 삼매에 드셨으니 |
汝當敬禮니라 | 너는 마땅히 경례하라.' |
여당경례 | |
爾時에 諸天子가 聞天鼓音의 | 이때 천자들은 천고(天鼓)가 |
이시 제천자 문천고음 | |
如是勸誨하고 咸生是念호대 | 이렇게 권하는 가르침을 듣고 |
여시권회 함생시념 | 모두 이렇게 생각하나니, |
奇哉希有여 何因發此微妙之音고 | '기이하고 희유하도다, |
기재희유 하인발차미묘지음 | 무슨 인연으로 이 미묘한 소리가 나는가.' |
是時天鼓가 告諸天子言호대 | 그때 천고가 |
시시천고 고제천자언 | 천자들에게 말하느니라. |
我所發聲은 諸善根力之所成就니라 | '내가 내는 소리는 |
아소발성 제선근력지소성취 | 모든 선근으로 성취한 것이니라. |
諸天子야 如我說我호대 | 천자들이여, |
제천자 여아설아 | 내가 나를 말하되 |
而不著我하며 不著我所인달하야 | 나에 집착하지 않고 |
이불착아 불착아소 | 내것에 집착하지도 않듯이, |
一切諸佛도 亦復如是하야 自說是佛호대 | 일체제불도 그와 같으시어 |
일체제불 역부여시 자설시불 | 스스로 부처님이라 말씀하시되 |
不著於我하며 不著我所시니라 | 나에 집착하거나 |
불착어아 불착아소 | 내것에 집착하지 않으시니라. |
諸天子야 如我音聲이 不從東方來며 | 천자들이여, 마치 내 음성이 |
제천자 여아음성 부종동방래 | 동방에서 오는 것도 아니고 |
不從南西北方 四維上下來인달하야 | 남서북방과 사유상하에서 |
부종남서북방 사유상하래 | 오는 것도 아니듯이, |
業報成佛도 亦復如是하야 非十方來니라 | 업보나 성불도 그와 같아서 |
업보성불 역부여시 비시방래 | 시방에서 오는 것이 아니니라. |
諸天子야 譬如汝等이 昔在地獄에 | 천자들이여, 마치 그대들이 |
제천자 비여여등 석재지옥 | 옛날 지옥에 있을 적에 |
地獄及身이 非十方來요 | 그 지옥과 몸이 |
지옥급신 비시방래 | 시방에서 온 것이 아니고, |
但由於汝의 顚倒惡業과 愚癡纏縛하야 | 다만 너의 전도된 악업과 |
단유어여 전도악업 우치전박 | 어리석음에 얽매여서 |
生地獄身이니 此無根本하야 無有來處하며 | 지옥과 몸이 생긴 것이라 |
생지옥신 차무근본 무유래처 | 이것이 근본도 없고 온 데도 없으며, |
諸天子야 毘盧遮那菩薩이 | 천자들이여, |
제천자 비로자나보살 | 비로자나보살이 |
威德力故로 放大光明이나 | 위덕의 힘으로 대광명을 놓거니와 |
위덕력고 방대광명 | |
而此光明이 非十方來인달하야 | 이 광명이 |
이차광명 비시방래 | 시방에서 오는 것이 아니듯이 |
諸天子야 我天鼓音도 亦復如是하야 | 천자들이여, |
제천자 아천고음 역부여시 | 나의 하늘북 소리도 그와 같아서 |
非十方來요 但以三昧善根力故며 | 시방에서 오는 것이 아니고, |
비시방래 단이삼매선근력고 | 다만 삼매의 선근력 때문이요, |
般若波羅蜜威德力故로 | 반야바라밀의 위덕력 때문에 |
반야바라밀 위덕력고 | |
出生如是淸淨音聲하야 | 이렇게 청정한 음성을 내서 |
출생여시 청정음성 | |
示現如是種種自在니라 | 이와 같은 갖가지 자재함을 |
시현여시 종종자재 | 시현하는 것이니라. |
諸天子야 譬如須彌山王에 | 천자들이여, |
제천자 비여수미산왕 | 마치 수미산왕에 |
有三十三天 上妙宮殿 種種樂具나 | 삼십삼천과 몹씨 미묘한 궁전과 |
유삼십삼천 상묘궁전 종종락구 | 갖가지 즐길거리 있거니와, |
而此樂具가 非十方來인달하야 | 이 즐길거리가 |
이차악구 비시방래 | 시방에서 온 것이 아니듯이, |
我天鼓音도 亦復如是하야 非十方來니라 | 나의 하늘북 소리도 그와 같아서 |
아천고음 역부여시 비시방래 | 시방에서 오는 것이 아니니라. |
諸天子야 譬如億那由他佛刹微塵數世界를 | 천자들이여, 비유컨대 |
제천자 비여억나유타불찰미진수세계 | 억 나유타 불찰미진수 세계를 |
盡末爲塵이어든 我爲如是塵數衆生하야 | 다 부수어 티끌을 만들었을 때 |
진말위진 아위여시진수중생 | 나는 그와 같은 티끌수의 중생들을 위해 |
隨其所樂하야 而演說法하야 令大歡喜나 | 그들이 바라는 대로 법을 연설하여 |
수기소락 이연설법 영대환희 | 크게 기쁘게 하지만 |
然我於彼에 不生疲厭하며 不生退怯하며 | 나는 저들에게 피곤해 하지 않고 |
연아어피 불생피염 불생퇴겁 | 겁내 물러서지도 않으며, |
不生憍慢하며 不生放逸인달하야 | 교만을 내지도 않고 |
불생교만 불생방일 | 방일하지도 않듯이, |
諸天子야 毘盧遮那菩薩이 | 천자들이여, |
제천자 비로자나보살 | 비로자나보살이 |
住離垢三昧도 亦復如是하야 | 때를 벗은 삼매에 |
주이구삼매 역부여시 | 머무는 것도 그와 같아서 |
於右手掌一隨好中에 放一光明하야 | 오른 손바닥의 한 아름다운 상호에서 |
어우수장 일수호중 방일광명 | 한 줄기 광명을 놓아 |
出現無量自在神力이언만 | 한량없이 자재한 |
출현무량 자재신력 | 신통을 나타내건만 |
一切聲聞辟支佛도 尙不能知어든 | 일체 성문과 벽지불은 |
일체성문 벽지불 상불능지 | 능히 알지 못할 터인데 |
況諸衆生가 | 하물며 어찌 중생이겠는가? |
황제중생 | |
諸天子야 汝當往詣彼菩薩所하야 | 천자들이여, 그대들은 마땅히 |
제천자 여당왕예 피보살소 | 저 보살의 처소에 나아가 |
親近供養하고 勿復貪著五欲樂具니 | 친근하여 공양할지언정 |
친근공양 물부탐착오욕락구 | 다시 오욕락에 탐착하지 말라. |
著五欲樂이면 障諸善根이니라 | 오욕락에 탐착하면 |
착오욕락 장제선근 | 모든 선근에 장애되느니라. |
諸天子야 譬如劫火가 燒須彌山에 | 천자들이여, 마치 겁화(劫火)가 |
제천자 비여겁화 소수미산 | 수미산을 태워서 |
悉令除盡하야 無餘可得인달하야 | 모두 남김없이 없애버리듯이 |
실령제진 무여가득 | |
貪欲纏心도 亦復如是하야 | 탐욕으로 얽힌 마음도 그와 같아서 |
탐욕전심 역부여시 | |
終不能生念佛之意니라 | 결국 염불할 마음을 |
종불능생 염불지의 | 내지 못하게 하느니라. |
諸天子야 汝等은 應當知恩報恩이니 | 천자들이여, 그대들은 마땅히 |
제천자 여등 응당지은보은 | 은혜를 알고 은혜에 보답해야 하나니 |
諸天子야 其有衆生이 不知報恩이면 | 천자들이여, 어떤 중생이나 |
제천자 기유중생 부지보은 | 은혜에 보답할 줄 모르면 |
多遭橫死하야 生於地獄이니라 | 대개는 횡사(橫死)를 만나서 |
다조횡사 생어지옥 | 지옥에 태어나느니라. |
諸天子야 汝等이 昔在地獄之中이라가 | 천자들이여, 그대들은 |
제천자 여등 석재지옥지중 | 옛날 지옥에 있다가 |
蒙光照身하야 捨彼生此하니 | 몸에 광명이 비춤을 입고 |
몽광조신 사피생차 | 그곳을 떠나 여기에 태어났으니, |
汝等은 今者에 宜疾廻向하야 | 그대들은 이제 |
여등 금자 의질회향 | 마땅히 빨리 회향하여 |
增長善根이니라 | 선근을 늘려야 할 것이니라. |
증장선근 | |
諸天子야 如我天鼓가 非男非女로대 | 천자들이여, 나 천고는 |
제천자 여아천고 비남비녀 | 남자도 아니고 여자도 아니지만 |
而能出生無量無邊不思議事인달하야 | 능히 한량없고 그지없는 |
이능출생무량무변부사의사 | 부사의한 일을 출생시키듯이 |
汝天子天女도 亦復如是하야 非男非女로대 | 그대 천자 천녀들도 그와 같아서 |
여천자천녀 역부여시 비남비녀 | 남자도 아니고 여자도 아니지만 |
而能受用種種上妙宮殿園林이니라 | 갖가지 상묘한 궁전과 |
이능수용종종상묘 궁전원림 | 정원숲을 수용할 수 있으며, |
如我天鼓가 不生不滅인달하야 | 나 천고가 |
여아천고 불생불멸 | 생하지도 멸하지도 않듯이 |
色受想行識도 亦復如是하야 不生不滅이니 | 색수상행식도 그와 같아서 |
색수상행식 역부여시 불생불멸 | 생하지도 멸하지도 않나니 |
汝等이 若能於此에 悟解하면 | 그대들이 만일 |
여등 약능어차 오해 | 여기에 깨달을 수 있다면 |
應知則入無依印三昧니라 | 마땅히 알라. |
응지즉입 무의인삼매 | 무의인(無依印) 삼매에 들어가리라.' |
時諸天子가 聞是音已에 得未曾有하야 | 이때 천자들이 이 음성을 듣고 |
시제천자 문시음이 득미증유 | 미증유를 얻어서 |
卽皆化作一萬華雲 一萬香雲과 | 즉시에 일만의 꽃구름, |
즉개화작일만화운 일만향운 | 일만의 향구름, |
一萬音樂雲 一萬幢雲 一萬蓋雲과 | 일만의 음악구름, 일만의 당(幢)구름, |
일만음악운 일만당운 일만개운 | 일만의 일산구름, |
一萬歌讚雲하야 作是化已에 | 일만의 가찬(歌讚)의 구름을 화작하고 |
일만가찬운 작시화이 | 이렇게 화작한 후에 |
卽共往詣毘盧遮那菩薩所住宮殿하야 | 다같이 비로자나보살이 머무는 |
즉공왕예비로자나보살 소주궁전 | 궁전으로 나아가 |
合掌恭敬하고 於一面立하야 | 합장하여 공경하며 한 쪽에 서서 |
합장공경 어일면립 | |
欲申瞻覲호대 而不得見이러니 | 문안 여쭈려 하였으나 |
욕신첨근 이부득견 | 뵈올 수가 없었는데, |
時에 有天子가 作如是言호대 | 그때 어떤 천자가 이렇게 말했느니라. |
시 유천자 작여시언 | |
毘盧遮那菩薩이 已從此沒하사 | '비로자나보살께서는 |
비로자나보살 이종차몰 | 이미 이곳을 떠나 |
生於人間淨飯王家하사 | 인간세상의 |
생어인간 정반왕가 | 정반왕(淨飯王) 가문에 나시려고 |
乘栴檀樓閣하고 處摩耶夫人胎라하야늘 | 전단누각에 올라 |
승전단누각 처마야부인태 | 마야(摩耶)부인의 태에 드셨느니라.' |
時에 諸天子가 以天眼으로 | 그러자 천자들이 |
시 제천자 이천안 | 천안(天眼)으로 보니, |
觀見菩薩身이 處在人間淨飯王家하야 | 보살의 몸이 |
관견보살신 처재인간정반왕가 | 인간세상 정반왕의 집에 있는데 |
梵天欲天이 承事供養이어든 | 범천과 욕계천들이 |
범천욕천 승사공양 | 받들어 섬기며 공양하고 있었으니 |
諸天子衆이 咸作是念호대 | 모든 천자들이 이렇게 생각했느니라. |
제천자중 함작시념 | |
我等이 若不往菩薩所하야 問訊起居하며 | '우리들이 만일 보살의 처소에 가서 |
아등 약불왕보살소 문신기거 | 문안드리며 기거하지 않고서 |
乃至一念이라도 於此天宮에 | 한 순간이라도 이 천궁에 |
내지일념 어차천궁 | |
而生愛著이면 則爲不可라하고 | 애착을 일으킨다면 옳지 못하리라.' |
이생애착 즉위불가 | |
時에 一一天子가 與十那由他眷屬으로 | 그리하여 낱낱의 천자가 |
시 일일천자 여십나유타권속 | 열 나유타의 권속들과 함께 |
欲下閻浮提러니 | 염부제로 내려가려 하였는데, |
욕하염부제 | |
時에 天鼓中에 出聲告言호대 | 그때 천고가 소리내 말했느니라. |
시 천고중 출성고언 | |
諸天子야 菩薩摩訶薩이 | '천자들이여, 보살마하살은 |
제천자 보살마하살 | |
非此命終하고 而生彼間이라 | 여기서 죽어서 |
비차명종 이생피간 | 저 인간에 난 것이 아니니라. |
但以神通으로 隨諸衆生心之所宜하사 | 다만 신통으로 |
단이신통 수제중생심지소의 | 중생들 마음에 마땅한 대로 |
令其得見이니라 | 그들로 하여금 보게 한 것이니라. |
영기득견 | |
諸天子야 如我今者에 | 천자들이여, 나는 지금 |
제천자 여아금자 | |
非眼所見이로대 而能出聲인달하야 | 눈에 보이는 것이 아니지만 |
비안소견 이능출성 | 능히 소리를 내는 것처럼 |
菩薩摩訶薩이 入離垢三昧도 | 보살마하살이 |
보살마하살 입이구삼매 | 때를 벗은 삼매에 드는 것도 |
亦復如是하야 非眼所見이로대 | 그와 같아서 |
역부여시 비안소견 | 눈에 보이는 것이 아니지만 |
而能處處에 示現受生하야 離分別하며 | 능히 곳곳에 태어나 보이되 |
이능처처 시현수생 이분별 | 분별을 여의고 |
除憍慢하며 無染著이니라 | 교만을 없애며 |
제교만 무염착 | 물드는 일이 없음을 보여주느니라. |
諸天子야 汝等이 | 천자들이여, 그대들은 |
제천자 여등 | |
應發阿耨多羅三藐三菩提心하야 | 마땅히 아뇩다라삼먁삼보리심을 발하여 |
응발아뇩다라삼먁삼보리심 | |
淨治其意하고 住善威儀하야 | 그 뜻을 청정이 하고 |
정치기의 주선위의 | 선한 위의에 머물러서 |
悔除一切 業障煩惱障 報障見障호대 | 모든 업장(業障)과 번뇌장, |
회제일체 업장번뇌장 보장견장 | 과보장, 견해장을 뉘우쳐 제거하되, |
以盡法界衆生數等身하며 | 온 법계의 중생 수와 같은 몸과 |
이진법계 중생수등신 | |
以盡法界衆生數等頭하며 | 온 법계의 중생 수와 같은 머리와 |
이진법계 중생수등두 | |
以盡法界衆生數等舌하며 | 온 법계의 중생 수와 같은 혀와 |
이진법계 중생수등설 | |
以盡法界衆生數等 | 온 법계의 중생 수와 같은 |
이진법계 중생수등 | |
善身業善語業善意業하야 | 선한 신업(身業), 선한 어업, |
선신업 선어업 선의업 | 선한 의업으로 |
悔除所有諸障過惡니라 | 모든 장애의 허물을 |
회제소유제장과오 | 참회하여 없애야 하느니라.' |
時諸天子가 聞是語已에 得未曾有하야 | 그때 모든 천자가 그 말을 듣고 |
시제천자 문시어이 득미증유 | 미증유를 얻어 |
心大歡喜하야 而問之言호대 | 마음으로 크게 기뻐하며 물었느니라. |
심대환희 이문지언 | |
菩薩摩訶薩이 云何悔除 一切過惡닛고 | '보살마하살은 어떻게 |
보살마하살 운하회제 일체과오 | 모든 허물을 참회하여 없애나이까?' |
爾時에 天鼓가 以菩薩三昧 善根力故로 | 그러자 천고가 |
이시 천고 이보살삼매 선근력고 | 보살삼매의 선근력으로 |
發聲告言호대 | 소리를 내 말했느니라. |
발성고언 | |
諸天子야 菩薩知諸業이 不從東方來며 | '천자들이여, 보살은 |
제천자 보살 지제업 부종동방래 | 모든 업이 동방에서 오지 않고 |
不從南西北方 四維上下來로대 | 남서북방과 |
부종남서북방 사유상하래 | 사유상하에서 오지도 않지만 |
而共積集하야 止住於心이라 | 다같이 모여서 |
이공적집 지주어심 | 마음에 머무는 것이 |
但從顚倒生하야 無有住處니 | 단지 전도에서 생겼을 뿐이라 |
단종전도생 무유주처 | 머무는 데가 없는 줄을 아나니 |
菩薩이 如是決定明見 無有疑惑이니라 | 보살은 이와 같이 결정히 밝게 보고 |
보살 여시결정명견 무유의혹 | 의혹하는 일이 없느니라. |
諸天子야 如我天鼓가 說業說報하며 | 천자들이여, 마치 나 천고가 |
제천자 여아천고 설업설보 | 업을 말하고 과보를 말하고 |
說行說戒하며 說喜說安하며 | 행을 말하고 계를 말하고 |
설행설계 설희설안 | 기쁨을 말하고 안락함을 말하고 |
說諸三昧인달하야 | 모든 삼매를 말하는 것처럼, |
설제삼매 | |
諸佛菩薩도 亦復如是하야 | 모든 불보살님들도 그와 같아서 |
제불보살 역부여시 | |
說我說我所하며 說衆生하며 | 나를 말씀하시고 내것을 말씀하시고 |
설아설아소 설중생 | 중생을 말씀하시고 |
說貪恚癡 種種諸業이나 | 탐욕, 진에, 치암의 |
설탐에치 종종제업 | 여러가지 업을 말씀하시지만 |
而實無我하며 無有我所하며 | 실로 나도 없고 내것도 없으며 |
이실무아 무유아소 | |
諸所作業과 六趣果報를 | 지은 모든 업과 |
제소작업 육취과보 | 여섯 갈래의 과보가 |
十方推求하야도 悉不可得이니라 | 시방으로 찾아보아도 |
시방추구 실불가득 | 모두가 얻을 수 없는 것이니라. |
諸天子야 譬如我聲이 不生不滅호대 | 천자들이여, 마치 나의 소리는 |
제천자 비여아성 불생불멸 | 생기지도 멸하지도 않지만 |
造惡諸天은 不聞餘聲하고 | 악한 짓을 한 제천(諸天)은 |
조악제천 불문여성 | 다른 소리는 듣지 못하고 |
唯聞以地獄覺悟之聲인달하야 | 오로지 지옥으로 |
유문이지옥 각오지성 | 깨우치는 소리만 듣는 것처럼 |
一切諸業도 亦復如是하야 | 모든 업도 그와 같아서 |
일체제업 역부여시 | |
非生非滅이로대 隨有修集하야 | 생기는 것도 멸하는 것도 아니지만 |
비생비멸 수유수집 | 어떻게 닦아 모았는지에 따라 |
則受其報니라 | 그 과보를 받느니라. |
즉수기보 | |
諸天子야 如我天鼓의 所出音聲이 | 천자들이여, |
제천자 여아천고 소출음성 | 나 천고가 내는 음성은 |
於無量劫에 不可窮盡이요 無有間斷이며 | 한량없는 겁에도 다하지 않고 |
어무량겁 불가궁진 무유간단 | 끊어지지 아니하며, |
若來若去가 皆不可得이니 | 오거나 가지도 않느니라. |
약래약거 개불가득 | |
諸天子야 若有去來면 則有斷常어니와 | 천자들이여, 만일 가고 오는 것이 있다면 |
제천자 약유거래 즉유단상 | 끊김이나 항상함이 있으려니와 |
一切諸佛은 終不演說有斷常法이요 | 일체제불은 끊기거나 항상한 법을 |
일체제불 종불연설유단상법 | 결코 말씀하지 않으셨나니, |
除爲方便으로 成熟衆生이니라 | 방편으로 중생을 성숙시키는 일 만은 |
제위방편 성숙중생 | 제외하느니라. |
諸天子야 譬如我聲이 於無量世界에 | 천자들이여, 마치 내 소리가 |
제천자 비여아성 어무량세계 | 한량없는 세계에서 |
隨衆生心하야 皆使得聞인달하야 | 중생의 마음을 따라 |
수중생심 개사득문 | 모두 듣게 하듯이 |
一切諸佛도 亦復如是하야 | 일체제불도 그와 같으시어 |
일체제불 역부여시 | |
隨衆生心하야 悉令得見이니라 | 중생의 마음을 따라 |
수중생심 실령득견 | 모두 보게 하시느니라. |
諸天子야 如有玻瓈鏡하니 名爲能照라 | 천자들이여, 여기 파려거울이 있어 |
제천자 여유파려경 명위능조 | 이름을 '능조(能照)'라 하나니, |
淸淨鑒徹호대 與十世界로 其量正等하야 | 청정하게 사무쳐 비치는 것이 |
청정감철 여십세계 기량정등 | 열 세계와 더불어 그 양이 같아서 |
無量無邊諸國土中에 一切山川과 | 무량무변한 모든 국토에 있는 |
무량무변제국토중 일체산천 | 모든 산천과 |
一切衆生과 乃至地獄畜生餓鬼의 | 일체중생과 나아가 |
일체중생 내지지옥 축생아귀 | 지옥, 축생, 아귀들에 이르기까지의 |
所有影像이 皆於中現하나니 | 영상들이 모두 그 속에 나타나느니라. |
소유영상 개어중현 | |
諸天子야 於汝意云何오 | 천자들이여, |
제천자 어여의운하 | 어떻게 생각하는가. |
彼諸影像을 可得說言來入鏡中하며 | 그 모든 영상들이 |
피제영상 가득설언래입경중 | 거울 속으로 와서 들어가고 |
從鏡去否아 | 거울에서 나간다고 말할 수 있겠는가?' |
종경거불 | |
答言호대 不也니이다 | '그럴 수 없습니다.' 하고 대답하자 |
답언 불야 | 천고가 다시 말했느니라. |
諸天子야 一切諸業도 亦復如是하야 | '천자들이여, |
제천자 일체제업 역부여시 | 모든 업도 그와 같아서 |
雖能出生諸業果報나 無來去處니라 | 비록 모든 업과 과보를 출생시킨다 해도 |
수능출생제업과보 무래거처 | 오는 곳도 가는 곳도 없느니라. |
諸天子야 譬如幻師가 幻惑人眼인달하야 | 천자들이여, 마치 마술사가 |
제천자 비여환사 환혹인안 | 사람들의 눈을 현혹시키듯이 |
當知諸業도 亦復如是하니라 | 모든 업도 그와 같은 줄을 |
당지제업 역부여시 | 마땅히 알아야 하느니라. |
若如是知하면 是眞實懺悔니 | 만일 이와 같이 안다면 |
약여시지 시진실참회 | 이것이 진실한 참회인 것이라 |
一切罪惡이 悉得淸淨하리라 | 모든 죄악이 다 청정해지리라.' |
일체죄악 실득청정 | |
說此法時에 | 이러한 법을 설할 때 |
설차법시 | |
百千憶那由他佛刹微塵數世界中의 | 백천억 나유타 불찰미진수 세계 안의 |
백천억나유타불찰미진수세계중 | |
兜率陀諸天子가 得無生法忍하며 | 모든 도솔타천자들이 |
도솔타제천자 득무생법인 | 무생법인을 얻었고, |
無量不思議阿僧祇六欲諸天子가 | 한량없고 부사의한 아승지의 |
무량부사의아승지육욕제천자 | 모든 여섯 욕계천자들이 |
發阿耨多羅三藐三菩提心하며 | 아뇩다라삼먁삼보리심을 내었으며, |
발아뇩다라삼먁삼보리심 | |
六欲天中一切天女가 皆捨女身하고 | 여섯 욕계천의 모든 천녀들이 |
육욕천중 일체천녀 개사여신 | 다 여인의 몸을 버리고 |
發於無上菩提之意니라 | 위없는 보리의 마음을 내었느니라. |
발어무상보리지의 | |
爾時 諸天子가 聞說普賢 廣大廻向故요 | 그때 천자들은 |
이시 제천자 문설보현 광대회향 | 보현보살의 광대한 회향을 들은 때문이요, |
得十地故며 獲諸力莊嚴三昧故며 | 또 십지(十地)를 얻고, |
득십지고 획제력장엄삼매고 | 모든 힘으로 장엄한 삼매를 얻은 때문이며, |
以衆生數等淸淨三業으로 | 중생 수와 같은 청정한 삼업(三業)으로 |
이중생수등 청정삼업 | |
悔除一切諸重障故로 | 일체의 모든 무거운 업장(業障)을 |
회제일체제중장고 | 참회하여 제거한 까닭에 |
卽見百千億那由他佛刹微塵數 | 곧 백천억 나유타 불찰미진수 |
즉견백천억나유타불찰미진수 | |
七寶蓮華 一一華上에 | 칠보연꽃의 낱낱 연꽃 위마다 |
칠보연화 일일화상 | |
皆有菩薩이 結跏趺坐하야 放大光明하며 | 모두 보살이 가부를 맺고 앉아서 |
개유보살 결가부좌 방대광명 | 대광명을 놓으니 |
彼諸菩薩 一一隨好에 放衆生數等光明하며 | 그 모든 보살의 낱낱 수호(隨好)에서 |
피제보살 일일수호 방중생수등광명 | 중생 수와 같은 광명이 펼쳐졌는데, |
彼光明中에 有衆生數等諸佛이 | 그 광명 속에 계시는 |
피광명중 유중생수등제불 | 중생 수와 같은 부처님들이 |
結跏趺坐하사 隨衆生心 而爲說法하사대 | 가부를 맺고 앉으시어 |
결가부좌 수중생심 이위설법 | 중생의 마음을 따라 법을 설하시되 |
而猶未現離垢三昧少分之力하니라 | 오히려 때 벗은 삼매의 적은 분량의 힘도 |
이유미현이구삼매소분지력 | 표현하지 못하시는 것을 보았느니라. |
爾時에 彼諸天子가 以上衆華 | 그때 그 모든 천자들은 |
이시 피제천자 이상중화 | 그 연꽃들 위에다 |
復於身上一一毛孔에 | 다시 몸의 낱낱 모공에서 |
부어신상 일일모공 | |
化作衆生數等衆妙華雲하야 | 중생 수와 같은 |
화작중생수등중묘화운 | 미묘한 꽃구름을 화작하여 |
供養毘盧遮那如來하고 持以散佛하니 | 비로자나 여래에게 공양하고 |
공양비로자나여래 지이산불 | 그것들을 부처님께 뿌리니 |
一切皆於佛身上住하니라 | 모든 꽃들이 부처님 몸 위에 |
일체개어불신상주 | 머물러 있었느니라. |
其諸香雲이 | 그 모든 향기로운 구름이 |
기제향운 | |
普雨無量佛刹微塵數世界하니 | 한량없는 불찰미진수 세계에 |
보우무량불찰 미진수세계 | 널리 비를 내렸으니 |
若有衆生이 身蒙香者면 其身安樂호미 | 어떤 중생의 몸에 향기가 닿으면 |
약유중생 신몽향자 기신안락 | 그 몸이 안락한 것이 |
譬如比丘가 入第四禪인달하야 | 마치 비구가 |
비여비구 입제사선 | 제 4선(第四禪)에 들어간 것과 같아서 |
一切業障이 皆得消滅하고 | 모든 업장이 다 소멸하고, |
일체업장 개득소멸 | |
若有聞者면 彼諸衆生이 於色聲香味觸에 | 만일 향기를 맡으면 |
약유문자 피제중생 어색성향미촉 | 그 중생들이 색성향미촉에서 |
其內에 具有五百煩惱하고 | 안에도 오백 번뇌가 있고 |
기내 구유오백번뇌 | |
其外에 亦有五百煩惱하야 | 밖에도 오백 번뇌가 있어서 |
기외 역유오백번뇌 | |
貪行多者가 二萬一千이요 | 탐욕행이 많은 이가 |
탐행다자 이만일천 | 이만 일천이요, |
瞋行多者가 二萬一千이요 | 성내는 행이 많은 이도 |
진행다자 이만일천 | 이만 일천이며, |
癡行多者가 二萬一千이요 | 어리석은 행이 많은 이도 |
치행다자 이만일천 | 이만 일천이며, |
等分行者가 二萬一千이로대 | 셋을 같이 행하는 이도 |
등분행자 이만일천 | 이만 일천이로되 |
了知如是가 悉是虛妄하나니 如是知已에 | 이런 것이 모두 허망한 줄을 아나니, |
요지여시 실시허망 여시지이 | 그렇게 알고서야 |
成就香幢雲自在光明淸淨善根이니라 | 향당(香幢)구름 자재한 광명의 |
성취향당운 자재광명 청정선근 | 청정한 선근을 성취하였으며, |
若有衆生이 見其蓋者면 | 만일 어느 중생이 |
약유중생 견기개자 | 그 일산을 보면 |
種一淸淨金網轉輪王과 | 하나의 청정한 금망전륜왕과 |
종일청정금망전륜왕 | |
一恒河沙善根이니라 | 한 항하 모래수의 선근을 |
일항하사선근 | 심은 것이었느니라. |
佛子야 菩薩이 住此轉輪王位하야 | 불자여, |
불자 보살 주차전륜왕위 | 보살은 전륜왕의 지위에 머물러서 |
於百千億那由他佛刹微塵數世界中에 | 백천억 나유타 불찰미진수의 |
어백천억나유타불찰미진수세계중 | 세계 속에서 |
敎化衆生하나니 | 중생을 교화하나니, |
교화중생 | |
佛子야 譬如明鏡世界에 | 불자여, |
불자 비여명경세계 | 비유컨대 마치 명경(明鏡) 세계의 |
月智如來가 常有無量 諸世界中 | 월지(月智) 여래에게는 |
월지여래 상유무량 제세계중 | 한량없는 세계의 |
比丘比丘尼 優婆塞優婆夷等이 | 비구 비구니, 우바새 우바이들이 |
비구비구니 우바새우바이등 | |
化現其身하야 而來聽法에 | 몸을 화현하여 와서 |
화현기신 이래청법 | 항상 법을 듣기에 |
廣爲演說本生之事하사대 | 본생(本生)의 일을 |
광위연설 본생지사 | 폭넓게 연설하시기를 |
未曾一念도 而有間斷이니 | 잠시도 그치는 일이 없으시니 |
미증일념 이유간단 | |
若有衆生이 聞其佛名이면 | 만일 어느 중생이 |
약유중생 문기불명 | 그 부처님의 명호를 들으면 |
必得往生彼佛國土인달하야 | 반드시 그 부처님 국토에 |
필득왕생 피불국토 | 왕생하게 되는 것처럼 |
菩薩安住淸淨金網轉輪王位도 | 보살이 청정한 금망전륜왕의 지위에 |
보살안주청정금망전륜왕위 | 안주하는 일도 |
亦復如是하야 若有暫得 遇其光明이면 | 그와 같아서, 만일 어떤 이가 |
역부여시 약유잠득 우기광명 | 잠깐이라도 그 광명을 만난다면 |
必獲菩薩第十地位하나니 | 반드시 보살의 |
필획보살 제십지위 | 제 10지 자리를 얻게 되는데 |
以先修行善根力故니라 | 앞서 수행한 선근의 힘 때문이니라. |
이선수행선근력고 | |
佛子야 如得初禪에 雖未命終이라도 | 불자여, 마치 초선(初禪)을 얻으면 |
불자 여득초선 수미명종 | 목숨이 마치지 않더라도 |
見梵天處所有宮殿하고 | 범천에 있는 궁전들을 보고 |
견범천처소유궁전 | |
而得受於梵世安樂인달하야 | 범천 세계의 안락을 누릴 수 있듯이 |
이득수어범세안락 | |
得諸禪者도 悉亦如是하야 | 모든 선(禪)을 얻은 이들도 |
득제선자 실역여시 | 그와 같아서 |
菩薩摩訶薩이 住淸淨金網轉輪王位하야 | 보살마하살이 |
보살마하살 주청정금망전륜왕위 | 청정한 금망전륜왕의 지위에 머물러서 |
放摩尼髻淸淨光明이어든 | 마니상투에서 |
방마니계 청정광명 | 청정한 광명을 놓았을 때 |
若有衆生이 遇斯光者면 | 어떤 중생이 이 광명을 만난다면 |
약유중생 우사광자 | |
皆得菩薩第十地位 成就無量智慧光明하며 | 모두 보살의 제 10지위를 얻고 |
개득보살제십지위 성취무량지혜광명 | 한량없는 지혜광명을 성취하며, |
得十種淸淨眼과 乃至十種淸淨意하야 | 열 가지 청정한 눈에서 나아가 |
득십종청정안 내지십종청정의 | 열 가지 청정한 뜻까지를 얻어서 |
具足無量甚深三昧하야 | 한량없이 심오한 삼매를 구족하고 |
구족무량 심심삼매 | |
成就如是淸淨肉眼이니라 | 그와 같은 청정한 육안(肉眼)을 |
성취여시 청정육안 | 성취하게 되느니라. |
佛子야 假使有人이 以億那由他佛刹로 | 불자여, 가령 어떤 사람이 |
불자 가사유인 이억나유타불찰 | 억 나유타의 부처님 세계를 |
碎爲微塵하야 一塵一刹이어든 | 미세한 티끌이 되도록 부수어 |
쇄위미진 일진일찰 | 한 티끌로 한 세계를 삼고, |
復以爾許微塵數佛刹로 碎爲微塵하야 | 또 허락되는 한의 미진수 부처님 세계로 |
부이이허미진수불찰 쇄위미진 | 미세한 티끌이 되도록 부수어 |
如是微塵을 悉置左手하고 | 그 티끌을 다 왼손에 올려 놓고 |
여시미진 실치좌수 | |
持以東行호대 過爾許微塵數世界하야 | 동쪽으로 가져가 |
지이동행 과이허미진수세계 | 허락되는 한의 미진수 세계를 지나서 |
乃下一塵하고 | 한 티끌을 내려 놓고, |
내하일진 | |
如是東行하야 盡此微塵하며 | 이와 같이 동쪽으로 가기를 |
여시동행 진차미진 | 그 티끌이 다하도록 하며, |
南西北方 四維上下도 亦復如是하야 | 남서북방과 사유상하도 |
남서북방 사유상하 역부여시 | 그와 같이 하여 |
如是十方所有世界의 若著微塵과 | 시방의 모든 세계에 |
여시시방소유세계 약착미진 | 붙은 티끌이나 |
及不著者를 悉以集成一佛國土하면 | 붙지 않은 티끌을 다 모아서 |
급불착자 실이집성일불국토 | 한 불국토를 만든다면 |
寶手야 於汝意云何오 | 보수여, 그대의 생각은 어떠한가? |
보수 어여의운하 | |
如是佛土의 廣大無量을 可思議否아 | 이러한 불국토의 광대하고 무량함을 |
여시불토 광대무량 가사의부 | 헤아릴 수 있겠는가?" |
答曰不也니이다 如是佛土의 廣大無量이 | "헤아릴 수 없겠나이다. |
답왈 불야 여시불토 광대무량 | 그 불국토의 광대하고 무량함은 |
希有奇特하야 不可思議니 | 참으로 희유하고 기이하여 |
희유기특 불가사의 | 가히 헤아릴 수 없으니 |
若有衆生이 聞此譬喩하고 能生信解하면 | 만약 어느 중생이 이 비유를 듣고서 |
약유중생 문차비유 능생신해 | 능히 믿고 이해할 수 있다면 |
當知更爲希有奇特이니이다 | 그 또한 희유하고 기이한 일인 줄을 |
당지갱위희유기특 | 알겠나이다." |
佛言하사대 寶手야 如是如是니라 | 부처님께서 말씀하셨다. |
불언 보수 여시여시 | "보수여, 그러하니라. |
如汝所說하야 若有善男子善女人이 | 그대의 말처럼 만약 선남자 선여인이 |
여여소설 약유선남자선여인 | 이 비유를 듣고서 |
聞此譬喩하고 而生信者면 我授彼記호대 | 믿을 수 있다면 내가 그에게 수기하여 |
문차비유 이생신자 아수피기 | |
決定當成阿耨多羅三藐三菩提하야 | 결정코 아뇩다라삼먁삼보리를 |
결정당성아뇩다라삼먁삼보리 | 이루게 하고 |
當獲如來無上智慧라호리라 | 여래의 더없이 높은 지혜를 |
당획여래 무상지혜 | 얻게 할 것이니라. |
寶手야 設復有人이 | 보수여, 설사 어떤 사람이 |
보수 설부유인 | |
以千億佛刹微塵數 如上所說廣大佛土로 | 천억의 부처님 세계 미진수의 |
이천억불찰미진수 여상소설 광대불토 | 앞서 말한 바와 같은 광대한 불국토를 |
抹爲微塵하고 以此微塵으로 依前譬喩하야 | 미세한 티끌이 되도록 갈아서 |
말위미진 이차미진 의전비유 | 이 티끌로 앞의 비유에 의지하여 |
一一下盡하야 乃至集成一佛國土하며 | 하나 씩 내려 놓아 |
일일하진 내지집성일불국토 | 한 불국토를 이루기까지를 하고 |
復末爲塵하야 如是次第展轉하야 | 또 그처럼 티끌이 되도록 갈아서 |
부말위진 여시차제전전 | 이와 같이 차례대로 반복하여 |
乃至經八十返이라도 | 80번을 반복하여 지나더라도 |
내지경팔십반 | |
如是一切廣大佛土의 所有微塵을 | 그 모든 광대한 불국토에 있는 티끌을 |
여시일체광대불토 소유미진 | |
菩薩業報淸淨肉眼으로 | 보살의 청정한 육안은 |
보살업보 청정육안 | |
於一念中에 悉能明見하며 | 한 순간에 능히 다 환히 볼 수 있으며, |
어일념중 실능명견 | |
亦見百億廣大佛刹微塵數佛호대 | 또한 백억의 광대한 부처님 세계 |
역견백억광대불찰미진수불 | 미진수의 부처님을 보되 |
如玻瓈鏡의 淸淨光明이 | 마치 파려 거울의 청정한 광명이 |
여파려경 청정광명 | |
照十佛刹微塵數世界하나니 | 열 부처님 세계 미진수의 |
조십불찰미진수세계 | 세계를 비추는 것과 같을 것이니 |
寶手야 如是가 皆是淸淨金網轉輪王의 | 보수여, 이러한 것들이 |
보수 여시 개시청정금망전륜왕 | 모두 청정한 금망전륜왕의 |
甚深三昧 福德善根之所成就니라 | 깊고 깊은 삼매와 복덕과 선근으로 |
심심삼매 복덕선근지소성취 | 이루어지는 것이니라." |
大方廣佛華嚴經卷第四十八 | |
'大方廣佛華嚴經' 카테고리의 다른 글
대방광불화엄경 제 50권 (0) | 2016.01.23 |
---|---|
대방광불화엄경 제 49권 (0) | 2016.01.12 |
대방광불화엄경 제 47권 (0) | 2015.12.29 |
대방광불화엄경 제 46권 (0) | 2015.12.19 |
대방광불화엄경 제 45권 (0) | 2015.12.11 |