高峰和尚禪要 | 고봉화상 선요 |
侍 者 持 正 錄 | 시 자 지정(持正)이 기록하고 |
參學直翁居士 洪喬祖 編 | 참학 직옹거사 홍교조가 편집하다. |
開堂普說 | 1. 개당보설(開堂普說) |
僧問호대 十方同聚會하야 | 한 스님이 물었다. |
"'여러 곳에서 함께 모여 | |
箇箇學無為하나니 | 저마다 무위를 배우니 |
此是選佛場이라 | 여기가 선불장(選佛場)이라 |
心空及第歸라하신 | 마음 비우고 급제하여 돌아가네.'라고 하신 |
龐居士의 恁麼道에 | 방거사의 이 말씀 가운데 |
還有為人處也無잇가 | 사람을 위하는 곳이 있습니까?" |
師云有니라 | 고봉선사가 대답했다. "있다." |
進云 畢竟에 在那一句닛고 | 그 스님이 또 물었다. |
"필경 어느 구절에 있습니까?" | |
師云 從頭將問來하라 | "처음부터 다시 물어라." |
進云 如何是十方同聚會닛고 | "어떤 것이 여러 곳에서 |
함께 모였다는 것입니까?" | |
師云 龍蛇混雜하고 | "용과 뱀이 섞이고 |
凡聖이 交參이니라 | 범부와 성인이 섞여서 참례한다." |
進云 如何是箇箇學無為닛고 | "어떤 것이 저마다 무위를 배우는 것입니까?" |
師云 口吞佛祖하고 眼蓋乾坤이니라 | "입으로 부처와 조사를 삼키고 |
눈으로 하늘과 땅을 덮어버린다." | |
進云 如何是選佛場이닛고 | "어떤 것이 선불장입니까?" |
師云 東西十萬이요 南北八千이니라 | "동서가 십만이고 남북이 팔천이다." |
進云 如何是心空及第歸닛고 | "어떤 것이 마음 비우고 |
급제해 돌아가는 것입니까?" | |
師云 動容揚古路하야 不墮悄然機니라 | "움직이는 모양새가 옛길에 양양하여 |
근심스러운 지경[悄然機]에 떨어지지 않는다." | |
進云 恁麼則言言見諦요 | "그렇다면 말 하나 하나에서 진리를 보고 |
句句朝宗이로소이다 | 구절마다에서 종지를 밝혔습니다." |
師云 你甚處見得고 | "그대는 무엇을 보았느냐?" |
僧이 喝한데 | 이에 그 스님이 할(喝)을 하니, |
師云 也是掉棒打月이로다 | 고봉선사가 말했다. |
"몽둥이를 휘둘러 달을 때리는구나!" | |
進云 此事且止하고 | 그 스님이 물었다. |
只如西峰은 今日에 | "이 일은 그만 두고 서봉사에 오늘 |
十方聚會하야 選佛場開하시니 | 시방의 대중이 모여 선불장이 열렸으니 |
畢竟에 有何祥瑞닛고 | 필경에 무슨 좋은 일이 있습니까?" |
師云 山河大地와 萬象森羅와 | "산하대지와 삼라만상과 |
情與無情이 悉皆成佛이니라 | 유정무정이 다 성불했다." |
進云 既皆成佛인댄 | "기왕에 다 성불했다면 |
因甚하야 學人은 不成佛이닛고 | 무엇 때문에 저는 성불하지 못했습니까?" |
師云 你若成佛인댄 | "그대가 만일 성불한다면 |
爭教大地成佛이리요 | 어떻게 땅을 성불하게 하겠는가?" |
進云 畢竟에 學人過在甚麼處닛고 | "필경에 제 허물은 어디에 있습니까?" |
師云 湘之南潭之北이니라 | "상주는 남쪽에 있고 담주는 북쪽에 있다." |
進云 還許學人으로 懺悔也無잇가 | "제게 참회를 허락하실 수 없습니까?" |
師云 禮拜著하라 | "예배하라." |
僧이 纔拜하니 | 그 스님이 절을 하자 |
師云 獅子는 咬人하고 | 고봉선사가 "사자는 사람을 물고 |
韓獹는 逐塊니라 | 한나라 개는 흙덩이를 쫓는다." 하였다. |
師乃豎拂하시고 召大眾云하사대 | 고봉선사께서 불자를 세우고 |
대중에게 일렀다. | |
此是選佛場이며 心空及第歸니 | "이것이 선불장이며 |
마음 비우고 급제하여 돌아가는 것이다. | |
怜俐漢이 若向者裏하야 見得이면 | 영리한 사람이 만약 이 속에서 보았다면 |
便見龐居士의 安身立命處니라 | 곧 방거사의 안신입명처(安身立命處)를 |
보았을 것이다. | |
既見龐居士 安身立命處인댄 | 기왕 방거사의 안신입명처를 보았다면 |
便見從上佛祖의 安身立命處요 | 문득 예전 불조(佛祖)의 |
안신입명처를 볼 것이며, | |
既見佛祖 安身立命處인댄 | 기왕 불조의 안신입명처를 보았다면 |
便見自己의 安身立命處요 | 곧 자기의 안신입명처를 볼 것이요, |
既見自己 安身立命處인댄 | 자기의 안신입명처를 보았으면 |
不妨向者裏하야 | 아무런 방해되는 것이 없이 |
拗折拄杖하고 高掛缽囊하고 | 주장자를 꺾어버리고 |
발낭을 높이 걸어 놓고 | |
三條椽下와 七尺單前에 | 세 가닥 서까래 아래와 칠 척 단전에서 |
咬無米飯하며 飲不濕羹하고 | 쌀 없는 밥을 먹고 물 없는 국을 마시며 |
伸腳打眠하야 逍遙度日하리라 | 다리 뻗고 잠이들고 |
소요하며 세월을 보내리라. | |
若是奴郎不辨하며 菽麥不分인댄 | 만약 종과 신랑도 구별하지 못하고 |
콩과 보리도 분간하지 못한다면 | |
抑不得已하야 按下雲頭하고 | 부득이 구름의 머리를 누르고 |
向虛空裏하야 書一本上大人하야 | 허공을 향해 한 벌의 습자첩(習字帖)을 써서 |
教諸人으로 依㨾畫貓兒去也리라 | 모든 사람들로 하여금 |
모양 대로 고양이 새끼를 그려가게 하겠다. | |
山僧이 昔年에 在雙徑이라가 | 내가 지난 해 쌍경사(雙徑寺)에 있다가 |
歸堂하고 未及一月하야 | 선당에 돌아온지 한 달이 안 되어서 |
忽於睡中에 疑著萬法歸一 | 홀연히 잠자는 중에 |
'만법이 하나로 돌아가거니와 | |
一歸何處하니 | 하나는 어디로 돌아가는가?'하는 |
의혹에 붇들려서 | |
自此로 疑情이 頓發하야 | 그로부터 의정(疑情)이 문득 솟아올라 |
廢寢忘餐하며 | 잠자고 밥 먹는 것도 잊고 |
東西不辨하고 晝夜不分하야 | 동서를 분간 못하고 밤낮도 분별하지 못해 |
開單展缽과 屙屎放尿와 | 앉아서 발우 펴는 것과 대소변 보는 일에서 |
至於一動一靜 一語一默히 | 하나의 동정(動靜)과 |
하나의 어묵(語默)에 이르기까지 | |
總只是箇一歸何處오 | 모두가 다만 이 하나는 |
어디로 돌아가는가? 하는 것 뿐이고 | |
更無絲毫異念이며 | 다시 조금도 다른 생각이 없었으며, |
亦要起絲毫異念이라도 | 조금이라도 다른 생각을 일으키려 해도 |
了不可得호미 正如釘釘膠粘하야 | 끝내 그렇게 할 수 없는 것이 |
마치 못을 박고 아교풀로 붙여서 | |
撼搖不動이라 | 흔들어도 움직이지 않는 것과 같았고 |
雖在稠人廣眾中이라도 | 비록 사람들이 빽빽한 넓은 곳에 있어도 |
如無一人相似러라 | 마치 한 사람도 없는 것 같았다. |
從朝至暮하며 從暮至朝히 | 아침부터 저녁까지, 저녁부터 아침까지 |
澄澄湛湛하며 卓卓巍巍하야 | 맑고 맑으며, 우뚝하고 높으며, |
純清絕點하고 一念萬年이라 | 점 하나 없이 순수하고 깨끗하여 |
한 생각이 만 년을 가듯 지속되었다. | |
境寂人忘에 如癡如兀터니 | 경계가 고요해지고 내가 잊혀져서 |
어리석고 무지한 사람 같았는데, | |
不覺至第六日하야 | 알지 못하는 사이에 육일이 지나 |
隨眾在三塔할새 | 대중을 따라 삼탑사(三塔寺)에 갔을 때 |
諷經次에 抬頭하야 | 독경을 하다가 머리를 들어 |
忽睹五祖演和尚真하고 | 오조 법연(法演)화상의 진영을 보고 |
驀然觸發日前仰山老和尚의 | 문득 그 전에 앙산 노화상이 일러준 |
問拖死屍句子호니 | '시체를 끌고 다니는 놈이 누구인가?' 하는 |
화두를 뛰어 넘으니, | |
直得虛空이 粉碎하고 | 곧바로 허공이 부서지고 |
大地平沈하야 | 대지가 무너져서 |
物我俱忘이 如鏡照鏡이라 | 물아(物我)를 모두 잊은 것이 |
거울이 거울을 비추는 것과 같았다. | |
百丈野狐와 狗子佛性과 | 백장의 들여우와 개의 불성, |
青州布衫과 女子出定話를 | 청주의 배적삼과 |
여자가 정(定)에서 나왔다는 등의 화두를 | |
從頭密舉하야 驗之호니 | 처음부터 세밀하게 따져 점검해 보니 |
無不了了라 | 분명하지 않은 것이 없었다. |
般若妙用이 信不誣矣러라 | 지혜의 묘용(妙用)이 진실로 속임이 없었다. |
前所看無字는 | 그 전에 무(無)자를 의심할 때에는 |
將及三載히 除二時粥飯하고 | 삼 년 동안 하루 두 번 |
죽 먹고 밥 먹는 시간을 제외하고는 | |
不曾上蒲團하야 | 자리에 앉지 않고 |
困時에도 亦不倚靠하며 | 피곤할 때에도 기대지 않고 |
雖則晝夜에 東行西行이나 | 밤낮 동서로 다녔지만 |
常與昏散二魔로 輥作一團하야 | 언제나 혼침과 산란의 두 마군과 |
한 덩어리가 되어 | |
做盡伎倆이라도 打屏不去라 | 기량을 다해도 물리치지 못했다. |
於者無字上에 | 이 무자 화두 상에서 |
竟不曾有一餉間에 省力이라가 | 결국 밤 먹는 잠깐 사이도 |
힘을 덜지 못하다가 | |
成片自決之後에 鞠其病源호니 | 적으나마 성취를 스스로 해결한 뒤에 |
그 병의 원인을 찾아보니 | |
別無他故요 | 별다른 이유가 없었고 |
只為不在疑情上하야 做工夫라 | 다만 의정(疑情) 위에서 |
공부하지 못한 것이었다. | |
一味只是舉호대 | 한결같이 단지 화두만 들려해도 |
舉時엔 即有하고 | 들 때에는 곧 있다가도 |
不舉엔 便無하며 | 들지 않으면 문득 없어지니 |
設要起疑라도 亦無下手處하며 | 의심을 일으키려 해도 |
또한 손을 쓸 수 없었으며, | |
設使下得手疑得去라도 | 설사 손을 써서 의심을 얻더라도 |
只頃刻間이요 | 다만 잠깐이고, |
又未免被昏散의 打作兩橛하야 | 또 혼침과 산란의 |
양 극단에 빠짐을 면치 못하여 | |
於是에 空費許多光陰하며 | 여기에서 공연히 |
허다한 세월만 허비하고 | |
空喫許多生受하야 | 헛되이 허다한 생만 받았지 |
略無些子進趣일러니라 | 조금도 진취가 없었다. |
一歸何處는 卻與無字로 不同하고 | 일귀하처(一歸何處) 화두는 |
무자 화두와 같지 않았다. | |
且是疑情이 易發하야 一舉便有하야 | 의정이 쉽게 일어나 |
한 번 들면 문득 있어서 | |
不待返覆思惟計較作意라도 | 반복하여 사유하고 |
계교하고 생각하기를 기다리지 않고 | |
纔有疑情이 稍稍成片하야 | 얽혀 있는 의정이 |
점점 덩어리를 이루어 | |
便無能為之心하며 | 문득 하려는 마음이 없어지고 |
既無能為之心이라 | 기왕에 하려는 마음이 없으니 |
所思即忘하야 | 생각하는 것도 없어서 |
致使萬緣으로 不息而自息하며 | 온갖 인연이 쉬지 않으려 해도 |
저절로 쉬어졌으며, | |
六窗不靜이 而自靜하야 | 여섯 창의 부정한 것들이 |
스스로 깨끗해져서 | |
不犯纖塵하고 頓入無心三昧호라 | 조그만 티끌도 범하지 않고 |
무심(無心)삼매에 돈입하였는데, | |
忽遇喫粥喫飯處하야 | 갑자기 죽 먹고 밥 먹는 자리를 만나 |
管取向缽盂邊하야 摸著匙箸에도 | 발우 언저리에서 수저 젓가락을 |
필히 잘 다루어 잡아야 할 때도 | |
不怕甕中走卻鱉이니 | 옹기 속의 자라가 달아날 것을 |
두려워하지 않았으니 | |
此是已驗之方이라 決不相賺이니라 | 이것은 이미 경험한 방법이라 |
결코 서로를 속이지 않는다. | |
如有一句라도 誑惑諸人이면 | 한 마디라도 |
여러 사람을 속이는 것이 있다면 | |
自招永墮拔舌犁耕하리라 | 영원히 혀를 뽑아서 밭을 가는 |
지옥에 떨어지기를 자초하리라. | |
現前學般若菩薩이 | 지금 앞에 있는 반야를 배우는 보살들은 |
必要明此一段大事하야 | 이 일대사를 기필코 밝히고자 하여 |
不憚山高水闊하고 | 산 높고 물 넓은 것을 꺼리지 않고 |
得得來見西峰이온 | 일부러 찾아와서 나를 만났거늘 |
況兼 各各然指然香하야 | 하물며 각자가 손가락을 태우고 향을 사르며 |
立戒立願하며 | 계율을 세우고 원을 세우며, |
礪齒磨牙하야 辦鐵石志아 | 앞니를 갈고 어금니를 갈면서 |
철석같은 의지를 지녔음에랴? | |
既有如是操略과 如是知見인댄 | 이미 이러한 지조와 지략이 있고 |
이와 같은 지견이 있다면 | |
切須莫負自己初心하며 | 간절히 자기의 초심을 저버리지 말며 |
莫負父母捨汝出家心하며 | 부모가 너를 보내서 |
출가시킨 마음을 저버리지 말며 | |
莫負新建僧堂檀信心하고 | 새로 절을 지어준 |
시주의 신심을 저버리지 말며, | |
莫負國王大臣外護心하며 | 국왕과 대신들이 밖에서 |
보호해 주는 마음을 저버리지 말라. | |
直下具大信去하고 | 곧바로 큰 심심을 갖추고 |
直下無變異去하며 | 곧바로 변이하는 일이 없게 하며, |
直下壁立萬仞去하고 | 곧바로 만 길 낭떠러지에 |
서 있는 것과 같이 하고, | |
直下依㨾畫貓兒去하야 | 곧바로 표본에 의해 |
고양이 새끼를 그려 가되 | |
畫來畫去에 畫到結角羅紋處와 | 그려 오고 그려 감에 |
귀퉁이를 그리고 무늬를 넣는 것과 | |
心識路絕處와 人法俱忘處하면 | 심식(心識)의 길이 끊어진 곳과 |
인법(人法)이 다 사라진 곳에 이르면 | |
筆端下에 驀然突出箇活貓兒來하리라 | 붓끝에서 살아있는 고양이 새끼가 |
갑자기 뛰어나올 것이다. | |
[囗@力]。 | 와! 하는 순간에 |
元來盡大地가 是箇選佛場이요 | 원래 모든 대지가 선불장이 되며 |
盡大地가 是箇自己리니 | 모든 대지가 자기가 될 것이니 |
到者裏하야는 說甚龐居士리요 | 이 속에 이르러서는 |
무슨 방거사를 말하겠는가? | |
直饒三乘十地라도 膽喪魂驚하며 | 다만 삼승 십지의 경지를 얻었더라도 |
간담이 서늘하고 혼이 놀라며 | |
碧眼黃頭라도 容身無地하리라 | 달마와 부처도 |
몸을 용납할 자리가 없을 것이다. | |
然雖如是나 | 그러하기가 비록 이와 같으나 |
若要開鑿人天眼目하야 | 인천의 안목을 열어 |
發揚佛祖宗猷인댄 | 부처와 조사의 지극한 가르침을 |
실천하고자 한다면 | |
更須將自己與選佛場하야 | 다시 반드시 자기와 선불장을 |
鎔作一團하야 | 녹여서 한 덩어리를 만들어 |
颺在百千萬億世界之外하고 | 백 천 만억의 세계밖에 날려버리고 |
轉身移步하야 | 몸을 되돌려 걸음을 옮겨 |
向威音那邊更那邊하야 打一遭라도 | 위음불(威音佛)의 저쪽 편에서 |
다시 저쪽 편을 향해 한 바퀴 돌아 와도 | |
卻來喫西峰痛棒하리니 | 도리어 나의 아픈 방망이를 맞을 것이다. |
大眾아 既是和自己颺了어니 | 대중아, 기왕에 이와 같이 |
자기 조차도 날려버렸으니 | |
又將甚麼하야 喫棒고 | 또 어디에 방망이를 맞겠는가? |
忽有箇不顧性命底漢子 | 갑자기 생명을 돌보지 않는 사람이 있어 |
聞恁麼舉하고 | 이렇게 말하는 것을 듣고 |
出來하야 掀倒禪床하고 | 나와서 선상을 뒤집어 엎고 |
喝散大眾이라도 | 대중을 소리쳐 흩어 버리더라도 |
是則固是나 | 이것이 참으로 옳기는 하나 |
要且西峰師子巖은 | 그래도 서봉의 사자암은 |
未肯點頭在리라 | 끄덕여 긍정하지 않겠다. |
'高峰和尚禪要' 카테고리의 다른 글
고봉화상 선요 _ 7. 示衆 (0) | 2016.03.09 |
---|---|
고봉화상 선요 _ 4. 結制示衆, 5. 示衆, 6. 解制示衆 (0) | 2016.03.09 |
고봉화상 선요 _ 3. 示直翁居士(洪新恩) (0) | 2016.03.09 |
고봉화상 선요 _ 2. 시중(示衆) (0) | 2016.03.09 |
고봉화상 선요 _ 序, 跋 (0) | 2016.03.09 |