분류 전체보기 945

禪門拈頌集卷第二十七

禪門拈頌集卷第二十七 達磨第十三世鳳翔府靑峯傳楚禪師嗣法 益州淨衆寺歸信禪師。 達磨第十三世襄州石門山獻蘊禪師嗣法 襄州石門山慧徹禪師。 達磨第十三世鳳翔府紫陵匡一定覺大師嗣法 幷州廣福道隱禪師。 達磨第十三世福州長慶慧稜禪師嗣法 泉州招慶院道匡禪師。 福州報慈光雲慧覺禪師。泉州大傅王延彬 達磨第十三世韶州雲門山文偃禪師嗣法 嶽州巴陵新開顥鑑禪師 西川香林院澄遠禪師 鼎州德山緣密圓明禪師 襄州洞山守初禪師 金陵奉先深禪師 金陵淸涼明禪師(合一則) 韶州白雲山子祥實性大師。饒州薦福承古禪師。蘄州北禪寂悟空大師。 郢州趙橫山柔和尚。隨州智門師寬明教大師  達磨第十三世泉州睡龍山道溥禪師嗣法 漳州保福淸豁禪師。 達磨第十三世汝州寶應慧顒禪師嗣法 汝州風穴延昭禪師 穎橋安鐵胡  達磨第十三世郢州芭蕉山慧情禪師嗣法 芭蕉山繼徹禪師。 1212.益州淨衆寺歸信禪師因僧問:“蓮花未出水時,如何?”師..

禪門拈頌集 2024.05.16

禪門拈頌集卷第二十六

禪門拈頌集卷第二十六 達磨第十二世福州雪峯山義存禪師嗣法 福州鼓山神晏國師。 福州安國明眞大師。鵝湖和尚。 達磨第十二世撫州曹山本寂禪師嗣法 衡州育王山弘通禪師。 撫州金峯從志禪師,撫州曹山慧霞了悟禪師。 撫州荷玉山玄悟光慧禪師。蜀川西禪禪師。 襄州鹿門山華嚴院處眞禪師,  達磨第十二世魏府興化存獎禪師嗣法 汝州寶應慧顒禪師。 達磨第十二世鎭州寶壽沼和尚嗣法 鎭州第二世寶壽和尚。 汝州西院思明禪師。 達磨第十二世潭州谷山藏禪師嗣法  新羅泊嵓和尚。 新羅大嶺和尚。 達磨第十二世洪州雲居道膺禪師嗣法 新羅雲住和尚。 洪州雲居山道簡禪師。洪州鳳棲山同安丕禪師。 廬山歸宗澹權禪師。洪州鳳棲山同安常察。禪師同安志禪師。 達磨第十二世筠州九峯道虔禪師嗣法 吉州禾山澄源無殷禪。師洪州泐潭明禪師。 達磨第十二世撫州疏山匡仁禪師嗣法 隨州護國守澄淨果大。師安州大安山省禪師。 達磨第十二世筠州洞山師虔禪..

禪門拈頌集 2024.05.16

禪門拈頌集 卷第二十五

禪門拈頌集 卷第二十五 達磨第十二世福州雪峯山義存禪師嗣法 韶州雲門山文偃禪師# 福州長慶慧稜禪師。杭州龍冊寺道怤順德禪師 明州翠嵓令參禪師 大原孚上座  1068.雲門問僧:“光明寂照,徧河沙。豈不是張拙相公語?”僧云:“是。”師云:“話墮也。” 松源頌:分明寫出與君看,意在鉤頭不在盤。縱使石人開得口,不知猶被舌頭謾。 介庵朋頌:截斷黃河水,分開大華山,巨靈擡手處,萬古黑漫漫。 黃龍心擧此話,問僧:“爾見竹麽處是話墮處?”僧曰:“和尚話墮也。”師曰:“你十二時中,向什麽處安身立命?”僧無對。師曰:“卻來者裏,謾我。”以拂子打出。 竹庵珪因李承相入山,上堂,擧此話云:“那个是者僧話墮處?鼓山道:‘相公說法,闍梨話墮。’沒量大人只消一个。光明寂照徧河沙,衲帔蒙頭閑處坐。休休莫莫,不可說,此不可說亦不可。但願衆生卻有緣,居士依前還伊麽。大衆,且道,伊麽好,不伊麽好。”乃高聲云:“話墮也。”..

禪門拈頌集 2024.05.16

禪門拈頌集卷第二十四

禪門拈頌集卷第二十四 達摩第十二世福州雪峯山義存禪師嗣法 韶州雲門山文偃禪師。 1018.雲門因僧問:“學人不起一念,還有過也無?”師云:“須彌山。” 承天宗頌:埋兵決勝老雲門,安靜邦家獨出倫。遙指須彌在天際,幾多衲子逐雲奔? 薦福逸頌:看看須彌山,就中巇嶮路行難。競向海門疊迹望,四溟浩渺七金寒。 蔣山泉頌:須彌山莫顢頇,遊獵子過還難。千古萬古碧巑岏,橫空截斷海門寒。 黃龍南頌:作者縱橫終不虛,應機涌出須彌盧。人窮不到金剛際,相逐年年役路途。 眞淨文頌:不起一念,海裏須彌。把來便用,休別鍼錐。 佛陁遜頌:問荅隨機或淺深,雲門終是飽叢林。如今競逐須彌走,無限平人被陸沈。 保寧勇頌:萬仞峯頭立大乖,須臾眨眼落懸崖。通身不損毫毛者,天上人間安敢埋。 東林摠頌:善對機宜作者難,彌盧無際現雲端。西來穿耳攢眉過,南海波斯仰面看。 天童覺頌:不起一念須彌山,韶陽法施意非慳。肯來兩手相分付,擬去千尋不..

禪門拈頌集 2024.05.16

禪門拈頌集卷第二十三

禪門拈頌集卷第二十三 達磨第十二世福州雪峯山義存禪師嗣法 福州玄沙師備宗一禪師 韶州雲門山文偃禪師  978.福州玄沙師備宗一禪師在雪峯時,欲出嶺遊方,至嶺上,因趯著腳指頭,卻回雪峯,更不出嶺。 法眞一頌:釣魚船上謝三郞,趯倒須彌返古鄕。應笑途中未歸客,伶俜旅泊向他鄕。 979.玄沙示衆云:“亡僧面前正是觸目菩提,萬里神光頂後相。” 法眞一頌:活人路上有亡僧,六識無功用不行。觸目黯然何所辨?明明日午打三更。又頌:且置亡僧面前事,活人背後若爲逢?自從打破雲南國直至如今塞北通此錄連擧天衣懷上堂 僧問法眼:“如何是亡僧面前觸目菩提?”荅曰:“是汝面前。”又問:“遷化向什麽處去?”荅曰:“亡僧幾曾遷化?”進曰:“爭奈卽今何?”荅曰:“汝不識亡僧。” 天衣懷上堂,擧此話,至觸目菩提,師云:“且道,活人背脊後底,是什麽?三千大喩謾自勞神。庵內人爲什麽不見庵外事?多口衲僧一住商量。參!” 長蘆賾擧玄..

禪門拈頌集 2024.05.16

禪門拈頌集卷第二十二

禪門拈頌集卷第二十二 達磨第十一世筠州洞山良价禪師嗣法 越州乾峯和尚。 益州北院通禪師。洞山道詮禪師。 京兆蜆子和尚。 達磨第十一世袁州仰山慧寂通智禪師嗣法 晉州大禪佛後住霍山景通禪師 袁州仰山南塔光涌禪師 鄧州佛嵓暺和尚。 達磨第十一世鄧州香嚴禪師嗣法 安州大安山淸幹禪師。 益州崇福演教志禪師。 達磨第十一世潭州石霜慶諸禪師嗣法 潭州大光居誨禪師。 筠州九峯道虔禪師。鳳翔府石柱和尚。 台州涌泉景欣禪師。 湖南文殊和尚。 郢州芭蕉和尚。福州覆船山洪荐禪師。 潭州中雲蓋和尚。 達磨第十一世澧州夾山善會禪師嗣法 澧州洛浦山元安禪師。 洛京韶山寰普禪師。鄆州四禪和尚。 鳳翔府天蓋幽禪師。 洪州上藍令超禪師。 撫州黃山月輪禪師。大原海湖禪師。 袁州盤龍山可文禪師。 達磨第十一世杭州徑山洪諲禪師嗣法 洪州米嶺和尚。 達磨第十二世福州雪峯山義存禪師嗣法 漳州保福從展禪師。 越州諸曁越山師鼐鑑。眞禪..

禪門拈頌集 2024.05.16

禪門拈頌集卷第二十一

禪門拈頌集卷第二十一 達磨第十一世筠州洞山良价禪師嗣法 洪州雲居山道膺禪師 京兆府華嚴休靜禪師 撫州疏山光仁禪師。 洛京白馬遁儒禪師。 撫州曹山耽章本寂禪師 潭州龍牙山居遁禪師 筠州洞山師虔禪師。 高安白水本仁禪師。 澧州欽山文邃禪師。 天童山咸啓禪師。 855.洪州雲居道膺禪師示衆云:“如人將三貫錢,買一隻獵狗,但尋得有蹤迹底,若遇羚羊挂角時,非但不見蹤迹,氣息也不識。”僧便問:“羚羊未挂角時如何?”師曰:“六六三十六。” 僧云:“挂角後如何?”師云:“六六三十六。”僧便作禮,師云:“會麽?”僧曰:“不會。”師云:“不見道?無蹤迹。” 後有僧擧似趙州,州云:“雲居師兄猶在。”僧便問:“羚羊挂角時如何?”州云:“九九八十一。” 薦福逸頌:羚羊挂角向甌峯,獵狗茫然不見蹤。卻是石橋橋畔老,三千里外解相逢。 承天宗頌:好是,六六三十六,尋蹤獵犬豈能知?假饒詞句如珠玉,爭似羚羊挂角時? 智海淸..

禪門拈頌集 2024.05.16

벽암록(碧巖錄) 제66칙 암두(巖頭)의 수황소검(收黃巢劍)

劍을 收得했거든 陷虎之機를 발휘하여 死活을 自在히 할 수 있어야 한다. 黃巢之亂이 지났으니 劍을 收得했느냐는 물음에 收得했노라 하니, 목을 들이밀자 스님의 목이 떨어졌다 했다. 이 중은 과연 劍을 收得했을까? 동일한 질문에 鹽平僧은 말없이 손으로 땅을 가리켰다. 이 두 사례에서 省察이 있어야 한다. 垂示云。 수시(垂示) 當機覿面。提陷虎之機。 正按傍提。布擒賊之略。 明合暗合。雙放雙收解弄死蛇。 還他作者。 機를 正面으로 當하여는 陷虎之機*를 提起하고 正按傍提*한 擒賊之略*을 펼치면서 明合暗合*하고 雙放雙收*하여 解弄死蛇*한다면 그를 作者로 돌린다(작가라 부른다). *陷虎之機; 범을 공격하여 陷沒시키는 機. *正按傍提; 禪林用語。正按은 검을 쥐고 상대를 향해 正面으로 向함이요, 傍提는 側面으로 突進함을 말하니, ..

碧巖錄 2024.03.22

벽암록(碧巖錄) 제65칙 외도(外道)의 양마편영(良馬鞭影)

이 公案은 佛法의 真旨가 言語와 有無의 相對的 境界를 超越하였음을 世尊께서 親히 보여주신 것으로 曹洞宗 宏智正覺(1091~1157)이 主唱한 默照禪의 根幹을 이룬다. 「外道問佛」, 「外道問佛有無」, 「世尊良久」라고도 한다. 垂示云。 수시(垂示) 無相而形。充十虛而方廣。 無心而應。遍剎海而不煩。 舉一明三 目機銖兩。 直得棒如雨點喝似雷奔。 也未當得向上人行履在。 且道作麼生。是向上人事。 試舉。 無相이 形이면 온 천지가 方廣*하고, 無心으로 應하면 온 우주가 번뇌롭지 않다. 하나를 들추면 셋을 알고 한 눈에 미세한 곳까지 알아채며, 棒을 빗방울 치듯 하고 喝을 우레치듯 해도 아직 向上人의 行履*를 얻지 못함에 있는 것이다. 자, 말해보라. 어떤 것이 向上人의 일인가? 예를 들어보겠다. *十虛; 十方 虛空界. *方廣; ..

碧巖錄 2024.03.06

벽암록(碧巖錄) 제64칙 조주(趙州)의 두대초혜(頭戴草鞋)

翠嵓芝 선사는 “大小 趙州가 다만 自救할 수 있겠다."고 拈古했다. 【六四】舉 【제64칙】 조주가 짚신을 머리에 이다. 南泉復舉前話。問趙州 (也須是同心同意始得。 同道者方知) 州便脫草鞋。 於頭上戴出 (不免拖泥帶水) 南泉云。子若在。 恰救得貓兒 (唱拍相隨。 知音者少。 將錯就錯)。 남전이 다시 앞 얘기를 들춰 조주에게 묻자, (반드시 동심동의라야 하고, 동도자라야 바야흐로 안다.) 조주가 문득 짚신을 벗더니 머리에 이고 나가버렸다. (진흙탕에 물 더하기를 면치 못하리라.) 남전이 말했다. "자네가 있었더라면 합당히 고양이를 구했을 것을." (서로 노래하고 박자 맞추고 했으나 음을 아는 자가 적거니와, 착오를 가지고 착오로 나아갔다.)。 *拖泥帶水; ①깨친 뒤 중생제도를 위해 대중 속으로 뛰어드는 일에 비유하여 ..

碧巖錄 2024.02.23